議論する
議論する 30 सेकंड में
- A formal verb for discussing or debating a specific topic.
- Commonly used in business, academic, and political contexts.
- Implies a logical and structured exchange of differing opinions.
- Distinguished from casual 'chatting' by its analytical and serious tone.
The Japanese verb 議論する (giron suru) is a cornerstone of formal and semi-formal communication in Japanese. At its core, it translates to 'to discuss' or 'to debate,' but its usage is more nuanced than the simple English equivalent 'to talk about.' While 'hanashiau' (話し合う) suggests a collaborative, soft conversation to reach a mutual understanding, giron suru often implies a more structured, logical, and sometimes argumentative exchange of ideas. It is the act of bringing different perspectives to the table to dissect a problem, evaluate a theory, or decide on a course of action. In a Japanese professional or academic setting, when you say you are going to 'giron suru,' you are signaling that the conversation will be focused, intellectual, and potentially involve differing opinions that need to be reconciled through reason.
- Formal Register
- Used in news broadcasts, academic papers, and business meetings to describe the process of deliberation.
- Analytical Tone
- Suggests a deeper level of scrutiny than casual conversation; it involves logic (論) and consultation (議).
The word is composed of two kanji: 議 (gi), meaning 'deliberation' or 'consideration,' and 論 (ron), meaning 'argument,' 'theory,' or 'discourse.' Together, they form a 'suru' verb that describes the systematic process of exchanging views. You will encounter this word frequently in the context of politics (政治を議論する - discuss politics), economics (経済を議論する - discuss economics), and social issues. It is the standard term used when a group of people needs to sit down and logically work through a complex topic. Unlike 'shaberu' (to chat), giron suru is never accidental or aimless; it is always intentional.
私たちは新しいプロジェクトの計画について詳しく議論する必要があります。(We need to discuss the new project plan in detail.)
In Japanese society, where harmony (wa) is highly valued, the act of giron suru is sometimes approached with caution. Because it involves 'ron' (argument), it can occasionally carry a connotation of conflict if not handled with the appropriate level of politeness (keigo). However, in modern corporate Japan and in universities, it is seen as a necessary tool for progress. To 'giron suru' effectively, one must balance assertive logic with respectful language. You might hear a moderator say, 'Kappatsu na giron o kitaishiteimasu' (I look forward to a lively discussion), encouraging participants to speak their minds freely within the bounds of professional decorum.
その問題は、昨日の会議で十分に議論されました。(That issue was sufficiently discussed in yesterday's meeting.)
Using 議論する correctly requires understanding its grammatical role as a transitive verb. Typically, the subject being discussed is marked with the particle 'o' (を) or 'ni tsuite' (について - about). For example, 'mondai o giron suru' (discuss a problem) or 'shourai ni tsuite giron suru' (discuss the future). Because it is a 'suru' verb, it follows the standard conjugation patterns for irregular Japanese verbs (suru, shinai, shimasu, shita). In formal writing, you will often see it in the passive form 'giron sareru' (to be discussed), which shifts the focus to the topic itself rather than the people talking.
- Direct Object (o)
- 予算を議論する (Yusan o giron suru) - To discuss the budget.
- Topic Marking (ni tsuite)
- 環境問題について議論する (Kankyou mondai ni tsuite giron suru) - To discuss environmental issues.
One of the most important aspects of using giron suru is choosing the right adverbs to modify the intensity or nature of the discussion. To say a discussion was 'lively' or 'active,' use 'kappatsu ni' (活発に). To say it was 'deep' or 'thorough,' use 'tettei teki ni' (徹底的に) or 'fukaku' (深く). If the discussion was 'heated,' you would use 'hakunetsu shita' (白熱した). These modifiers help define whether the 'giron' was a calm exchange of ideas or a rigorous debate where participants were passionate about their stances.
彼らは一晩中、その哲学的なテーマについて議論し続けた。(They continued to discuss that philosophical theme all night long.)
In academic writing, giron suru is frequently used to introduce the author's arguments. For instance, 'Honroubun de wa, X no eikyou ni tsuite giron suru' (In this paper, we discuss the impact of X). This sets a professional tone. In business, it's used to summarize meetings: 'Kyou wa kore ni tsuite giron shimashou' (Let's discuss this today). It is less common in very casual settings among close friends unless the topic is something serious like politics or a specific intellectual debate. If you use it to describe a chat about what to eat for dinner, it might sound overly dramatic or humorous.
この案にはまだ議論の余地があります。(There is still room for discussion regarding this proposal.)
You will hear 議論する in various spheres of Japanese life, particularly where collective decision-making or intellectual exchange is required. On the nightly news (like NHK), news anchors and commentators use it constantly to describe Diet (parliament) sessions. 'Kokkai de wa, shouhizei no zouzei ni tsuite giron ga tsuzuiteimasu' (In the Diet, discussions regarding the consumption tax increase are continuing). Here, the word carries the weight of national importance and formal procedure.
- TV News & Media
- Reporting on political debates, international summits, and social controversies.
- University Lectures
- Professors encouraging students to debate theories: 'Minna de giron shimashou' (Let's all discuss/debate).
In the corporate world, giron suru is the standard verb for the 'deliberation' phase of a project. During the 'ringi' process (the Japanese system of obtaining approval on a proposal by circulating it among stakeholders), various departments will 'giron suru' to ensure all potential risks are covered. You might hear a manager say at the end of a long meeting, 'Yoi giron ga dekita' (We had a good discussion), which signifies that different viewpoints were successfully aired and the group is moving toward a consensus.
テレビの討論番組で、専門家たちが地球温暖化について議論しています。(On the TV debate program, experts are discussing global warming.)
Interestingly, you might also hear this word in legal contexts. Lawyers and judges 'giron suru' the interpretation of laws. In a courtroom drama (a popular genre in Japanese TV), you will often hear characters arguing over evidence, using 'giron' to describe their legal jousting. Even in schools, students are taught the 'giron no shikata' (how to debate) to prepare them for participating in a democratic society. It represents the transition from simply 'talking' to 'reasoning together.'
その法案については、もっと時間をかけて議論すべきだ。(We should spend more time discussing that bill.)
One of the most common mistakes English speakers make is using 議論する for casual, lighthearted conversations. If you are just catching up with a friend over coffee, you should use 'hanasu' (話す) or 'shaberu' (喋る). Using giron suru in that context makes it sound like you are having a formal debate about your weekend plans, which can come off as stiff or even confrontational. Another mistake is confusing it with 'soudan suru' (相談する). 'Soudan' means to consult or ask for advice, where one person usually has a problem and the other helps. Giron suru implies a more equal exchange of potentially opposing views.
- Register Mismatch
- Mistake: Using 'giron suru' for deciding where to eat lunch. Correct: 'Soudan suru' or 'hanashiau'.
- Particle Confusion
- Mistake: 'Tomodachi ni giron suru'. Correct: 'Tomodachi to giron suru' (Discuss WITH a friend).
Another frequent error is the nuance of 'argument.' In English, 'to argue' can mean to have a fight. While giron suru involves logical arguments, it does not necessarily mean the participants are angry or 'fighting' in the emotional sense. If you want to say 'to have a fight/quarrel,' the correct word is 'kenka suru' (喧嘩する). Using giron suru when you mean 'fighting' will make the situation sound like a civilized academic disagreement rather than an emotional outburst.
❌ 昨夜、妻と議論しました。(I 'discussed/debated' with my wife - sounds like a formal meeting.)
✅ 昨夜、妻と口論しました。(I 'had a verbal argument/quarrel' with my wife.)
Finally, learners sometimes forget that 'giron' is the noun form. While 'giron suru' is the verb, 'giron o suru' is also perfectly acceptable and common. However, saying 'giron o hanasu' is incorrect because 'giron' itself is the act of talking/discussing. You 'do' (suru) a discussion, you don't 'speak' a discussion. Keeping these distinctions in mind will help you sound much more natural in professional Japanese settings.
Japanese has several words for 'discussing' or 'talking,' each with its own specific register and nuance. Understanding the differences between 議論する and its alternatives is key to mastery. The most common alternative is 話し合う (hanashiau). This is the 'go-to' word for most general situations. It literally means 'to speak to each other.' It implies a cooperative spirit and is used for everything from family meetings to casual business chats. Unlike giron suru, it doesn't necessarily imply a logical or structured debate.
- 話し合う (Hanashiau)
- Focuses on mutual understanding and reaching a consensus. Softer and more common in daily life.
- 検討する (Kentou suru)
- To consider or examine. Often used when a proposal has been made and needs to be studied before a decision.
- 協議する (Kyougi suru)
- To confer or deliberate. Very formal, often used in legal, governmental, or high-level business negotiations.
Another word often confused with giron suru is 討論する (touron suru). While both involve debating, touron specifically refers to a structured debate, like a political debate on TV or a school debate competition where there are 'pro' and 'con' sides. Giron is broader and can describe any serious discussion where points are being argued. Then there is 談合する (dangou suru), which has a negative connotation in modern Japanese, often referring to 'bid-rigging' or secret, potentially illegal consultations between companies.
私たちは将来の計画について話し合いました。(We talked about our future plans - Cooperative/Casual.)
私たちは将来の計画について議論しました。(We discussed/debated our future plans - Analytical/Serious.)
For emotional or philosophical exchanges, 語り合う (katariau) is a beautiful alternative. It means to talk to each other from the heart, often about dreams, memories, or deep feelings. You would use katariau when sitting around a campfire with friends, whereas you would use giron suru if those same friends started debating the ethics of artificial intelligence. Choosing the right word shows your listener that you understand the social atmosphere and the intended depth of the conversation.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The kanji 'Ron' (論) contains the 'say' radical (言) and a character representing 'order' or 'logic,' reflecting the idea that a discussion must be orderly.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'gi' as 'ji'.
- Pronouncing 'ron' like 'run'.
- Over-stressing the 'su' in 'suru'.
- Failing to tap the 'r' in 'ru'.
- Pronouncing the 'n' too far back in the throat.
कठिनाई स्तर
Kanji are common but require intermediate level knowledge (N3 level).
Writing 'Gi' (議) can be tricky due to many strokes.
Pronunciation is straightforward for English speakers.
Clearly articulated in news and formal speech.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Suru-verbs
議論する、勉強する、練習する
Particle 'o' for direct objects
予算を議論する
Particle 'ni tsuite' for topics
文化について議論する
Passive voice 'sare-ru'
この件は昨日議論された
Volitional form 'shimashou'
もっと議論しましょう
स्तर के अनुसार उदाहरण
私たちは旅行について議論します。
We discuss the trip.
Object (trip) + o + giron shimasu.
先生と問題を議論しました。
I discussed the problem with the teacher.
Person + to + giron shimashita.
何を議論していますか?
What are you discussing?
Nani (what) + o + giron shite imasu ka?
新しいゲームについて議論する。
Discuss about a new game.
Topic + ni tsuite + giron suru.
みんなで議論しましょう。
Let's all discuss.
Volitional form 'shimashou' (let's).
父と将来を議論した。
I discussed the future with my father.
Plain past form 'shita'.
会議で議論する。
Discuss at the meeting.
Location + de + giron suru.
本の内容を議論します。
I will discuss the content of the book.
Direct object 'naiyou' (content).
計画を詳しく議論しましょう。
Let's discuss the plan in detail.
Adverb 'kuwashiku' (in detail).
環境について議論するのは大切です。
It is important to discuss the environment.
Verb nominalization with 'no wa'.
そのニュースについて議論しましたか?
Did you discuss that news?
Question form in past tense.
私たちは解決策を議論しています。
We are discussing a solution.
Present progressive 'shite imasu'.
もっと議論する必要があります。
We need to discuss more.
Hitsuyou ga arimasu (need to).
どちらがいいか議論しましょう。
Let's discuss which one is better.
Embedded question 'dochira ga ii ka'.
政治について議論するのは難しい。
Discussing politics is difficult.
Adjective 'muzukashii' (difficult).
昨日、クラスで議論しました。
Yesterday, we discussed in class.
Time adverb 'kinou' (yesterday).
この問題は活発に議論された。
This problem was actively discussed.
Passive voice 'giron sareta'.
予算の使い道を議論する。
Discuss how to use the budget.
Noun + no + tsukaimichi (way of using).
徹底的に議論して決めましょう。
Let's discuss thoroughly and decide.
Te-form for sequence 'giron shite'.
その提案は議論を呼んだ。
That proposal caused discussion/controversy.
Idiom 'giron o yobu'.
私たちは異なった意見を議論した。
We discussed different opinions.
Adjective 'kokonatta' (different).
議論を深めるために質問する。
Ask questions to deepen the discussion.
Purpose 'tame ni'.
専門家がそのリスクを議論している。
Experts are discussing the risk.
Subject 'senmonka' (experts).
時間をかけて議論すべきだ。
We should take time to discuss.
Auxiliary 'subeki' (should).
その法案は国会で議論されている。
That bill is being discussed in the Diet.
Passive progressive 'sarete iru'.
議論の余地はまだ十分にあります。
There is still plenty of room for discussion.
Noun phrase 'giron no yochi'.
感情的にならずに議論しよう。
Let's discuss without getting emotional.
Negative te-form 'narazu ni'.
このテーマは広く議論されている。
This theme is widely discussed.
Adverb 'hiroku' (widely).
議論を整理する必要があります。
It is necessary to organize the discussion.
Verb 'seiri suru' (to organize).
反対意見も尊重して議論する。
Discuss while respecting opposing opinions.
Te-form 'sonchou shite'.
結論が出るまで議論を続ける。
Continue the discussion until a conclusion is reached.
Conjunction 'made' (until).
議論が白熱して時間が足りなくなった。
The discussion got heated and we ran out of time.
Idiom 'giron ga hakunetsu suru'.
倫理的な観点から議論を尽くす。
Exhaust the discussion from an ethical perspective.
Phrase 'giron o tsukusu' (exhaust discussion).
議論の焦点がぼけてきている。
The focus of the discussion is becoming blurred.
Metaphor 'shouten ga bokeru'.
その議論は平行線をたどった。
The discussion went in parallel lines (reached no consensus).
Idiom 'heikousen o tadoru'.
既成概念を疑い、議論を再構築する。
Question established concepts and reconstruct the discussion.
Verbs 'utagai' and 'saikouchiku'.
議論を次の段階へ進めましょう。
Let's move the discussion to the next stage.
Noun 'dankai' (stage/phase).
この事実は、議論の前提となる。
This fact becomes the premise of the discussion.
Noun 'zentei' (premise).
冷静かつ客観的に議論を進める。
Proceed with the discussion calmly and objectively.
Conjunction 'katsu' (and also).
議論の末に、妥協点を見出した。
After much discussion, we found a point of compromise.
Phrase 'no sue ni' (at the end of/after).
国家の存立に関わる問題を議論する。
Discuss issues involving the existence of the nation.
Phrase 'ni kakawaru' (concerning/affecting).
議論を恣意的に操作してはならない。
One must not arbitrarily manipulate the discussion.
Adverb 'shiiteki ni' (arbitrarily).
これまでの議論を総括する。
Summarize/Synthesize the discussions held so far.
Verb 'soukatsu suru' (to summarize).
議論の信憑性を厳格に評価する。
Strictly evaluate the credibility of the discussion.
Noun 'shinpyousei' (credibility).
形骸化した議論を刷新する必要がある。
It is necessary to reform the discussion that has become a mere formality.
Adjective 'keigaika shita' (formalized/hollowed out).
議論の帰趨が注目されている。
The outcome/trend of the discussion is attracting attention.
Noun 'kisuu' (outcome/trend).
多角的な視点から議論を深化させる。
Deepen the discussion from multifaceted perspectives.
Verb 'shinka saseru' (to deepen - causative).
議論を尽くしても合意に至らなかった。
Even after exhausting the discussion, no agreement was reached.
Grammar 'te mo' (even if/even after).
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— To cause a stir or provoke discussion/controversy.
その発言は議論を呼んだ。
— There is room for discussion or doubt.
まだ議論の余地がある。
— The discussion becomes heated or intense.
議論が白熱して止まらない。
— To engage in a fierce or spirited debate.
専門家たちが議論を戦わせる。
— To discuss a topic completely/exhaustively.
議論を尽くした末の結論だ。
— To deepen the discussion or look into details.
もっと議論を深めましょう。
— To become the focus of a discussion/debate.
彼の行動が議論の的になった。
— The discussion fails to reach a consensus.
議論は平行線をたどったままだ。
— To bring up a settled discussion again.
終わった議論を蒸し返さないで。
— To refrain from discussing or commenting.
現時点での議論は差し控える。
अक्सर इससे भ्रम होता है
To have a verbal fight/quarrel (emotional).
To ask for advice or consult someone (one-sided help).
To have small talk or chat (pointless/casual).
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— Many people expressing various different opinions.
会議は議論百出の様相を呈した。
Formal/Idiomatic— A theoretical discussion that is impractical or useless in reality.
それは机上の空論に過ぎない。
Common— An endless argument where both sides repeat themselves.
これでは水掛け論になってしまう。
Common— A repetitive back-and-forth argument/dispute.
玄関先で押し問答が続いた。
Informal— To put a discussion or issue on hold/on the shelf.
議論を一旦棚上げにする。
Common— To get to the heart of the discussion.
彼の指摘は議論の核心を突いている。
Formal— To direct the brunt of an argument toward someone.
批判の矛先を彼に向けた。
Common— To find a middle ground or compromise in a discussion.
ようやく妥協点を見出した。
Business— To start off a discussion/debate.
彼が議論の口火を切った。
Common— There is some truth/logic in the argument.
君の議論にも一理ある。
Neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Both mean debate.
Touron is a structured competition/formal debate with set rules; Giron is broader.
討論大会に出場する。/ 会議で議論する。
Both involve discussing something official.
Shingi is specific to official bodies like the Diet or a committee deciding on a bill/law.
国会で予算を審議する。
Both mean formal discussion.
Kyougi implies multiple parties negotiating to reach a specific agreement or contract.
契約条件を協議する。
Often used in similar contexts.
Kentou focuses on the mental act of 'considering' or 'studying' a plan rather than the act of speaking.
新しいシステムを検討する。
Same kanji 'ron'.
Ronjiru is used when one person argues a theory in writing or a long speech; Giron suru is interactive.
論文で少子化問題を論じる。
वाक्य संरचनाएँ
[Topic] について議論する。
仕事について議論する。
[Adverb] に議論する。
活発に議論する。
[Topic] を議論し続ける。
問題を議論し続ける。
議論の余地がある。
まだ議論の余地がある。
[Topic] が議論されている。
その法案が議論されている。
議論を尽くす。
可能性を議論を尽くす。
議論を深める。
理解のために議論を深める。
議論を総括する。
本日の議論を総括します。
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Very common in professional and news contexts; medium in daily life.
-
Using 'giron suru' for small talk.
→
Hanasu / Shaberu
'Giron suru' is too formal for chatting about the weather or lunch.
-
Saying 'tomodachi ni giron suru'.
→
Tomodachi to giron suru
You discuss WITH someone (to), not TO someone (ni).
-
Confusing 'giron suru' with 'kenka suru'.
→
Kenka suru / Kouron suru
'Giron' is logical; 'kenka' is an emotional fight.
-
Using 'giron suru' when you mean 'to ask for advice'.
→
Soudan suru
'Giron' is an equal exchange; 'soudan' is seeking help.
-
Saying 'giron o hanasu'.
→
Giron o suru / Giron suru
You 'do' (suru) a discussion, you don't 'speak' (hanasu) a discussion.
सुझाव
Business Context
Use 'giron suru' in meetings to show you are serious about analyzing the topic at hand.
Passive Form
The passive 'giron sareru' is great for objective reporting in essays.
Softening the Tone
If you want to sound less aggressive, add 'reisei ni' (calmly) before 'giron suru'.
Noun Use
Using 'giron' as a noun (e.g., 'Giron ga owatta') is often more common than the verb form in summaries.
Logic vs. Emotion
Remember that 'giron' is about 'ron' (logic), not 'kanjou' (emotion).
Formal Situations
This word is a safe bet for any situation that requires Keigo (polite language).
Academic Style
Use this word to introduce your analysis in a thesis: 'Honron de wa... giron suru'.
Moderating
If you are leading a group, say 'Kappatsu ni giron shimashou' to encourage participation.
News Keywords
When you hear 'giron' on the news, pay attention—it usually precedes a summary of political debate.
Kanji Meaning
Think of the 'Gi' (議) as a meeting and 'Ron' (論) as the words spoken there.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine a 'Gear' (Gi) and a 'Robot' (Ron) having a logical discussion about how to fix a machine.
दृश्य संबंध
Picture a round table with people pointing at a whiteboard full of logical diagrams.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'giron suru' in a sentence about a topic you find serious, like 'I talked about the environment with my friend.'
शब्द की उत्पत्ति
Composed of two Sino-Japanese characters (Kanji). 'Gi' (議) comes from 'to consult' or 'to deliberate,' and 'Ron' (論) comes from 'to speak,' 'to theory,' or 'to argue.'
मूल अर्थ: The act of consulting and arguing logically to reach a conclusion.
Sino-Japanese (Kango).सांस्कृतिक संदर्भ
Avoid using 'giron suru' for emotional interpersonal conflicts; it sounds too cold/detached.
English speakers often use 'discuss' for both casual and formal things. Japanese speakers use 'giron suru' primarily for formal/serious things.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Business Meeting
- アジェンダを議論する
- 解決策を議論する
- 予算を議論する
- 次のステップを議論する
Academic Seminar
- 理論を議論する
- 研究結果を議論する
- 定義を議論する
- 先行研究を議論する
Politics/News
- 法案を議論する
- 外交問題を議論する
- 増税を議論する
- 少子化対策を議論する
Legal/Court
- 証拠を議論する
- 法の解釈を議論する
- 判決を議論する
- 権利を議論する
Social Media/Forums
- トピックを議論する
- 炎上案件を議論する
- 最新ニュースを議論する
- マナーを議論する
बातचीत की शुरुआत
"その問題について議論する時間はありますか?"
"最近のニュースについて、みんなで議論しませんか?"
"将来のキャリアについて、一度議論したいと思っています。"
"どの解決策が一番いいか、議論しましょう。"
"このテーマについて議論するのは、とても興味深いです。"
डायरी विषय
今日、職場でどんなことを議論しましたか?
最近、友達と議論した一番面白いテーマは何ですか?
あなたは議論することが好きですか?それとも話し合う方が好きですか?
日本とあなたの国では、議論の仕方にどのような違いがありますか?
将来、世界中の人々と議論してみたいトピックは何ですか?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYes, but only if you are talking about something serious like a news topic or a philosophical question. If you use it for casual things, it sounds like you are being overly formal or joking.
It is both. 'Giron' is the noun (discussion), and adding 'suru' makes it the verb (to discuss). You can say 'giron o suru' or just 'giron suru'.
'Hanashiai' is softer and focuses on cooperation and reaching a consensus. 'Giron' is more analytical and focuses on logic and arguments.
No. It means to have a logical debate. If you want to say 'to fight' or 'to argue emotionally,' use 'kenka suru' or 'kouron suru'.
You can say 'Yoi giron ga dekita' or 'Yoi giron o shimashita'.
Use 'o' (を) for the direct object of discussion or 'ni tsuite' (について) for the general topic. Use 'to' (と) for the person you are talking with.
Yes, especially in group discussions (gurūpu disukasshon) where the interviewer wants to see how you discuss topics with others.
It means 'to call for/provoke discussion,' usually because a topic is controversial or interesting.
Yes, it is very appropriate for academic writing and book reports.
Yes, it is extremely common in Japanese media, business, and education.
खुद को परखो 180 सवाल
Translate: 'I discuss the trip.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Let's discuss the plan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We discussed the problem thoroughly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is no room for discussion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We should deepen the discussion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What are you discussing?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I discussed it with my teacher.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The discussion was lively.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The proposal caused a discussion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The discussion reached no consensus.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'giron suru' in Kanji.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Let's discuss' in polite Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'discuss actively' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'room for discussion' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'constructive discussion' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Discuss with a friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Discuss about the future.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It was discussed in the meeting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The discussion got heated.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Summarize the discussion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I discuss the future' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's discuss politics' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need to discuss the risk' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The discussion is getting heated' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's summarize the discussion' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What are you discussing?' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I discussed it yesterday' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's discuss it thoroughly' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is still room for discussion' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We should deepen the discussion' in Japanese.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Giron suru' clearly.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Kaigi de giron suru'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Kappatsu ni giron shita'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Giron ga hakunetsu suru'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Kensetsuteki na giron'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Discuss with me'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like discussing'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was discussed in class'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That caused a discussion'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's move to the next stage of discussion'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: '何を議論しますか?'
Listen and identify: '将来について議論しましょう。'
Listen and identify: '活発な議論が行われました。'
Listen and identify: '議論の余地は全くありません。'
Listen and identify: '議論を尽くすことが必要です。'
Listen for 'Giron': '田中さんと議論します。'
Listen for 'Giron': '昨日の議論は面白かった。'
Listen for 'Giron': '予算案を議論している。'
Listen for 'Giron': '議論が白熱して止まらない。'
Listen for 'Giron': '議論の帰趨を見守る。'
Is it a question? '議論しますか?'
Is it past tense? '議論しました。'
Is it passive? '議論された。'
Is it negative? '議論しない。'
Is it causative? '議論させる。'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
議論する (giron suru) is the professional way to say 'to discuss' or 'to debate.' Use it when the conversation requires logic and focus, such as in a meeting: 'Kono mondai o giron shimashou' (Let's discuss this problem).
- A formal verb for discussing or debating a specific topic.
- Commonly used in business, academic, and political contexts.
- Implies a logical and structured exchange of differing opinions.
- Distinguished from casual 'chatting' by its analytical and serious tone.
Business Context
Use 'giron suru' in meetings to show you are serious about analyzing the topic at hand.
Passive Form
The passive 'giron sareru' is great for objective reporting in essays.
Softening the Tone
If you want to sound less aggressive, add 'reisei ni' (calmly) before 'giron suru'.
Noun Use
Using 'giron' as a noun (e.g., 'Giron ga owatta') is often more common than the verb form in summaries.
उदाहरण
私たちはその問題について議論した。
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
media के और शब्द
〜によると
A2[स्रोत] के अनुसार। इसका उपयोग समाचार या किसी अन्य व्यक्ति से प्राप्त जानकारी को बताने के लिए किया जाता है।
によると
A2According to; as stated by or in.
活発
A2सक्रिय; जीवंत; आंदोलन या गतिविधि से भरा हुआ। ऊर्जावान लोगों या जीवंत चर्चाओं जैसी गतिशील स्थितियों का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है।
広告
B1किसी उत्पाद या सेवा को बढ़ावा देने के लिए एक सार्वजनिक सूचना। मैंने कल अखबार में एक विज्ञापन देखा।
アニメ
A2Anime; Japanese animation.
音声
A2ओनसेई (onsei) का अर्थ है ऑडियो या आवाज़, विशेष रूप से रिकॉर्ड की गई या प्रसारित की गई आवाज़।
放送する
A2रेडियो या टेलीविजन द्वारा कार्यक्रम प्रसारित करना।
明らか
A2यह स्पष्ट है कि वह सच बोल रहा है।
CM
A2टेलीविजन या रेडियो पर एक विज्ञापन।
コメント
A2कमेंट एक टिप्पणी है जो किसी राय या प्रतिक्रिया को व्यक्त करती है।