At the A1 level, you might not use '議論する' (giron suru) very often because it is a bit formal. Instead, you will mostly use '話す' (hanasu - to talk) or '話し合う' (hanashiau - to talk with someone). However, it is good to recognize 'giron suru' when you see it in a classroom or a textbook. It means 'to discuss.' Imagine you and your classmates are talking about which Japanese food is the best. If you are doing this in a serious way for a class project, your teacher might say you are 'giron suru.' It is a 'suru' verb, so it is easy to conjugate: 'giron shimasu' (I discuss), 'giron shimashita' (I discussed). You use the particle 'o' for the topic you are talking about. For example: 'Kazoku to ryokou o giron shimasu' (I discuss the trip with my family). At this stage, focus on the fact that it's for 'serious' talking rather than just 'chatting.'
At the A2 level, you should start distinguishing between 'hanashiau' (to talk together) and 'giron suru' (to discuss/debate). 'Giron suru' is used when you are talking about a specific topic or problem that needs a logical answer. You will see this word in basic news articles or in your workplace when there is a meeting. For example, 'Kaigi de atarashii houkou o giron shimasu' (We will discuss the new direction in the meeting). You can also use 'ni tsuite' (about) with this verb: 'Mondai ni tsuite giron suru' (Discuss about the problem). This word is useful because it makes you sound more professional. If you use it with your friends, it means you are having a deep or serious conversation about something important, like politics or a difficult choice in life. It shows you are moving beyond basic daily survival Japanese into more structured communication.
At the B1 level, you are expected to use '議論する' (giron suru) comfortably in professional and academic settings. You should understand that this word implies an exchange of different opinions. It's not just talking; it's 'debating' or 'deliberating.' You might use adverbs like 'kappatsu ni' (actively) or 'tettei teki ni' (thoroughly) to describe how you are discussing something. For example, 'Wareware wa sono mondai o tettei teki ni giron subeki da' (We should discuss that problem thoroughly). You will also encounter the noun form 'giron' in phrases like 'giron o fukameru' (to deepen the discussion) or 'giron o yobu' (to cause discussion/controversy). At this level, you can use 'giron suru' to express that a topic is complex and requires careful logical thought. It's a key word for participating in group discussions (gurūpu disukasshon) which are common in Japanese job interviews and university seminars.
At the B2 level, '議論する' (giron suru) becomes a tool for nuanced expression. you should be able to distinguish it from 'touron suru' (to debate formally) and 'kyougi suru' (to confer/deliberate). You will use 'giron suru' when writing reports or giving presentations to describe the process of analyzing a subject. For instance, 'Hon houkoku-sho de wa, kongo no kadai ni tsuite giron suru' (In this report, we will discuss future challenges). You should also be familiar with idiomatic expressions like 'giron no yochi ga nai' (there is no room for discussion/argument) or 'giron ga hakunetsu suru' (the discussion is getting heated). At this level, you understand that 'giron' is a neutral word but can lean towards 'debate' depending on the context. You can use it to describe societal trends, such as 'AI no rinri ni tsuite giron ga sakan ni okonawareteiru' (Discussions regarding the ethics of AI are being actively held).
At the C1 level, you use '議論する' (giron suru) to navigate complex intellectual and political discourses. You understand its role in 'ringi' systems and high-level negotiations. You can use it in the passive voice ('giron sareru') to discuss abstract concepts or societal issues where the 'discussants' are a general 'they' or 'the public.' For example, 'Kono riron wa gaku-kai de hiroku giron sareteiru' (This theory is widely discussed in the academic community). You are also capable of using the word to critique the quality of a discussion itself, such as 'Giron ga hyouteki o hazureteiru' (The discussion is off-target) or 'Giron o jin-teki na kankei kara kirihanasu' (To separate the discussion from personal relationships). You recognize the subtle difference between 'giron' (logical discussion) and 'ronzuru' (to argue a point in a scholarly manner). Your usage reflects a deep understanding of Japanese logic and the balance between 'honne' (true feelings) and 'tatemae' (public face) during formal debates.
At the C2 level, '議論する' (giron suru) is part of your sophisticated rhetorical toolkit. You use it with precision in legal, philosophical, and high-stakes diplomatic contexts. You can analyze how 'giron' functions within Japanese cultural frameworks, such as the avoidance of direct 'giron' to maintain 'wa' (harmony), and how this is evolving in modern internationalized environments. You can handle complex structures like 'Giron o tsukusu' (to exhaust all avenues of discussion) or 'Giron ga heikousen o tadoru' (the discussion is going in parallel lines/failing to reach a point of convergence). You are proficient in using the word in high-level academic writing to synthesize various viewpoints: 'Kore made no giron o fumaeta ue de...' (Based on the discussions thus far...). At this level, your command of 'giron suru' is indistinguishable from a highly educated native speaker, allowing you to moderate debates, lead strategic business discussions, and contribute to national-level policy discourse in Japanese.

議論する در ۳۰ ثانیه

  • A formal verb for discussing or debating a specific topic.
  • Commonly used in business, academic, and political contexts.
  • Implies a logical and structured exchange of differing opinions.
  • Distinguished from casual 'chatting' by its analytical and serious tone.

The Japanese verb 議論する (giron suru) is a cornerstone of formal and semi-formal communication in Japanese. At its core, it translates to 'to discuss' or 'to debate,' but its usage is more nuanced than the simple English equivalent 'to talk about.' While 'hanashiau' (話し合う) suggests a collaborative, soft conversation to reach a mutual understanding, giron suru often implies a more structured, logical, and sometimes argumentative exchange of ideas. It is the act of bringing different perspectives to the table to dissect a problem, evaluate a theory, or decide on a course of action. In a Japanese professional or academic setting, when you say you are going to 'giron suru,' you are signaling that the conversation will be focused, intellectual, and potentially involve differing opinions that need to be reconciled through reason.

Formal Register
Used in news broadcasts, academic papers, and business meetings to describe the process of deliberation.
Analytical Tone
Suggests a deeper level of scrutiny than casual conversation; it involves logic (論) and consultation (議).

The word is composed of two kanji: 議 (gi), meaning 'deliberation' or 'consideration,' and 論 (ron), meaning 'argument,' 'theory,' or 'discourse.' Together, they form a 'suru' verb that describes the systematic process of exchanging views. You will encounter this word frequently in the context of politics (政治を議論する - discuss politics), economics (経済を議論する - discuss economics), and social issues. It is the standard term used when a group of people needs to sit down and logically work through a complex topic. Unlike 'shaberu' (to chat), giron suru is never accidental or aimless; it is always intentional.

私たちは新しいプロジェクトの計画について詳しく議論する必要があります。(We need to discuss the new project plan in detail.)

In Japanese society, where harmony (wa) is highly valued, the act of giron suru is sometimes approached with caution. Because it involves 'ron' (argument), it can occasionally carry a connotation of conflict if not handled with the appropriate level of politeness (keigo). However, in modern corporate Japan and in universities, it is seen as a necessary tool for progress. To 'giron suru' effectively, one must balance assertive logic with respectful language. You might hear a moderator say, 'Kappatsu na giron o kitaishiteimasu' (I look forward to a lively discussion), encouraging participants to speak their minds freely within the bounds of professional decorum.

その問題は、昨日の会議で十分に議論されました。(That issue was sufficiently discussed in yesterday's meeting.)

Using 議論する correctly requires understanding its grammatical role as a transitive verb. Typically, the subject being discussed is marked with the particle 'o' (を) or 'ni tsuite' (について - about). For example, 'mondai o giron suru' (discuss a problem) or 'shourai ni tsuite giron suru' (discuss the future). Because it is a 'suru' verb, it follows the standard conjugation patterns for irregular Japanese verbs (suru, shinai, shimasu, shita). In formal writing, you will often see it in the passive form 'giron sareru' (to be discussed), which shifts the focus to the topic itself rather than the people talking.

Direct Object (o)
予算を議論する (Yusan o giron suru) - To discuss the budget.
Topic Marking (ni tsuite)
環境問題について議論する (Kankyou mondai ni tsuite giron suru) - To discuss environmental issues.

One of the most important aspects of using giron suru is choosing the right adverbs to modify the intensity or nature of the discussion. To say a discussion was 'lively' or 'active,' use 'kappatsu ni' (活発に). To say it was 'deep' or 'thorough,' use 'tettei teki ni' (徹底的に) or 'fukaku' (深く). If the discussion was 'heated,' you would use 'hakunetsu shita' (白熱した). These modifiers help define whether the 'giron' was a calm exchange of ideas or a rigorous debate where participants were passionate about their stances.

彼らは一晩中、その哲学的なテーマについて議論し続けた。(They continued to discuss that philosophical theme all night long.)

In academic writing, giron suru is frequently used to introduce the author's arguments. For instance, 'Honroubun de wa, X no eikyou ni tsuite giron suru' (In this paper, we discuss the impact of X). This sets a professional tone. In business, it's used to summarize meetings: 'Kyou wa kore ni tsuite giron shimashou' (Let's discuss this today). It is less common in very casual settings among close friends unless the topic is something serious like politics or a specific intellectual debate. If you use it to describe a chat about what to eat for dinner, it might sound overly dramatic or humorous.

この案にはまだ議論の余地があります。(There is still room for discussion regarding this proposal.)

You will hear 議論する in various spheres of Japanese life, particularly where collective decision-making or intellectual exchange is required. On the nightly news (like NHK), news anchors and commentators use it constantly to describe Diet (parliament) sessions. 'Kokkai de wa, shouhizei no zouzei ni tsuite giron ga tsuzuiteimasu' (In the Diet, discussions regarding the consumption tax increase are continuing). Here, the word carries the weight of national importance and formal procedure.

TV News & Media
Reporting on political debates, international summits, and social controversies.
University Lectures
Professors encouraging students to debate theories: 'Minna de giron shimashou' (Let's all discuss/debate).

In the corporate world, giron suru is the standard verb for the 'deliberation' phase of a project. During the 'ringi' process (the Japanese system of obtaining approval on a proposal by circulating it among stakeholders), various departments will 'giron suru' to ensure all potential risks are covered. You might hear a manager say at the end of a long meeting, 'Yoi giron ga dekita' (We had a good discussion), which signifies that different viewpoints were successfully aired and the group is moving toward a consensus.

テレビの討論番組で、専門家たちが地球温暖化について議論しています。(On the TV debate program, experts are discussing global warming.)

Interestingly, you might also hear this word in legal contexts. Lawyers and judges 'giron suru' the interpretation of laws. In a courtroom drama (a popular genre in Japanese TV), you will often hear characters arguing over evidence, using 'giron' to describe their legal jousting. Even in schools, students are taught the 'giron no shikata' (how to debate) to prepare them for participating in a democratic society. It represents the transition from simply 'talking' to 'reasoning together.'

その法案については、もっと時間をかけて議論すべきだ。(We should spend more time discussing that bill.)

One of the most common mistakes English speakers make is using 議論する for casual, lighthearted conversations. If you are just catching up with a friend over coffee, you should use 'hanasu' (話す) or 'shaberu' (喋る). Using giron suru in that context makes it sound like you are having a formal debate about your weekend plans, which can come off as stiff or even confrontational. Another mistake is confusing it with 'soudan suru' (相談する). 'Soudan' means to consult or ask for advice, where one person usually has a problem and the other helps. Giron suru implies a more equal exchange of potentially opposing views.

Register Mismatch
Mistake: Using 'giron suru' for deciding where to eat lunch. Correct: 'Soudan suru' or 'hanashiau'.
Particle Confusion
Mistake: 'Tomodachi ni giron suru'. Correct: 'Tomodachi to giron suru' (Discuss WITH a friend).

Another frequent error is the nuance of 'argument.' In English, 'to argue' can mean to have a fight. While giron suru involves logical arguments, it does not necessarily mean the participants are angry or 'fighting' in the emotional sense. If you want to say 'to have a fight/quarrel,' the correct word is 'kenka suru' (喧嘩する). Using giron suru when you mean 'fighting' will make the situation sound like a civilized academic disagreement rather than an emotional outburst.

❌ 昨夜、妻と議論しました。(I 'discussed/debated' with my wife - sounds like a formal meeting.)
✅ 昨夜、妻と口論しました。(I 'had a verbal argument/quarrel' with my wife.)

Finally, learners sometimes forget that 'giron' is the noun form. While 'giron suru' is the verb, 'giron o suru' is also perfectly acceptable and common. However, saying 'giron o hanasu' is incorrect because 'giron' itself is the act of talking/discussing. You 'do' (suru) a discussion, you don't 'speak' a discussion. Keeping these distinctions in mind will help you sound much more natural in professional Japanese settings.

Japanese has several words for 'discussing' or 'talking,' each with its own specific register and nuance. Understanding the differences between 議論する and its alternatives is key to mastery. The most common alternative is 話し合う (hanashiau). This is the 'go-to' word for most general situations. It literally means 'to speak to each other.' It implies a cooperative spirit and is used for everything from family meetings to casual business chats. Unlike giron suru, it doesn't necessarily imply a logical or structured debate.

話し合う (Hanashiau)
Focuses on mutual understanding and reaching a consensus. Softer and more common in daily life.
検討する (Kentou suru)
To consider or examine. Often used when a proposal has been made and needs to be studied before a decision.
協議する (Kyougi suru)
To confer or deliberate. Very formal, often used in legal, governmental, or high-level business negotiations.

Another word often confused with giron suru is 討論する (touron suru). While both involve debating, touron specifically refers to a structured debate, like a political debate on TV or a school debate competition where there are 'pro' and 'con' sides. Giron is broader and can describe any serious discussion where points are being argued. Then there is 談合する (dangou suru), which has a negative connotation in modern Japanese, often referring to 'bid-rigging' or secret, potentially illegal consultations between companies.

私たちは将来の計画について話し合いました。(We talked about our future plans - Cooperative/Casual.)
私たちは将来の計画について議論しました。(We discussed/debated our future plans - Analytical/Serious.)

For emotional or philosophical exchanges, 語り合う (katariau) is a beautiful alternative. It means to talk to each other from the heart, often about dreams, memories, or deep feelings. You would use katariau when sitting around a campfire with friends, whereas you would use giron suru if those same friends started debating the ethics of artificial intelligence. Choosing the right word shows your listener that you understand the social atmosphere and the intended depth of the conversation.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The kanji 'Ron' (論) contains the 'say' radical (言) and a character representing 'order' or 'logic,' reflecting the idea that a discussion must be orderly.

راهنمای تلفظ

UK /ɡi.ɾon.su.ɾɯ/
US /ɡi.ɾoʊn.su.ɾu/
The pitch accent is usually flat (Heiban), meaning the pitch stays relatively level after an initial rise.
هم‌قافیه با
Irou suru (to console) Kiron suru (to return - rare) Miron suru (unexamined - rare) Shiron suru (to try out - rare) Hiron suru (to critique) Yoron (public opinion) Riron (theory) Giron (discussion)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'gi' as 'ji'.
  • Pronouncing 'ron' like 'run'.
  • Over-stressing the 'su' in 'suru'.
  • Failing to tap the 'r' in 'ru'.
  • Pronouncing the 'n' too far back in the throat.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Kanji are common but require intermediate level knowledge (N3 level).

نوشتن 3/5

Writing 'Gi' (議) can be tricky due to many strokes.

صحبت کردن 2/5

Pronunciation is straightforward for English speakers.

گوش دادن 2/5

Clearly articulated in news and formal speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

話す 会議 意見 思う 言う

بعداً یاد بگیرید

討論する 検討する 結論 納得 反対

پیشرفته

弁論 理論 論理学 諮問 審議

گرامر لازم

Suru-verbs

議論する、勉強する、練習する

Particle 'o' for direct objects

予算を議論する

Particle 'ni tsuite' for topics

文化について議論する

Passive voice 'sare-ru'

この件は昨日議論された

Volitional form 'shimashou'

もっと議論しましょう

مثال‌ها بر اساس سطح

1

私たちは旅行について議論します。

We discuss the trip.

Object (trip) + o + giron shimasu.

2

先生と問題を議論しました。

I discussed the problem with the teacher.

Person + to + giron shimashita.

3

何を議論していますか?

What are you discussing?

Nani (what) + o + giron shite imasu ka?

4

新しいゲームについて議論する。

Discuss about a new game.

Topic + ni tsuite + giron suru.

5

みんなで議論しましょう。

Let's all discuss.

Volitional form 'shimashou' (let's).

6

父と将来を議論した。

I discussed the future with my father.

Plain past form 'shita'.

7

会議で議論する。

Discuss at the meeting.

Location + de + giron suru.

8

本の内容を議論します。

I will discuss the content of the book.

Direct object 'naiyou' (content).

1

計画を詳しく議論しましょう。

Let's discuss the plan in detail.

Adverb 'kuwashiku' (in detail).

2

環境について議論するのは大切です。

It is important to discuss the environment.

Verb nominalization with 'no wa'.

3

そのニュースについて議論しましたか?

Did you discuss that news?

Question form in past tense.

4

私たちは解決策を議論しています。

We are discussing a solution.

Present progressive 'shite imasu'.

5

もっと議論する必要があります。

We need to discuss more.

Hitsuyou ga arimasu (need to).

6

どちらがいいか議論しましょう。

Let's discuss which one is better.

Embedded question 'dochira ga ii ka'.

7

政治について議論するのは難しい。

Discussing politics is difficult.

Adjective 'muzukashii' (difficult).

8

昨日、クラスで議論しました。

Yesterday, we discussed in class.

Time adverb 'kinou' (yesterday).

1

この問題は活発に議論された。

This problem was actively discussed.

Passive voice 'giron sareta'.

2

予算の使い道を議論する。

Discuss how to use the budget.

Noun + no + tsukaimichi (way of using).

3

徹底的に議論して決めましょう。

Let's discuss thoroughly and decide.

Te-form for sequence 'giron shite'.

4

その提案は議論を呼んだ。

That proposal caused discussion/controversy.

Idiom 'giron o yobu'.

5

私たちは異なった意見を議論した。

We discussed different opinions.

Adjective 'kokonatta' (different).

6

議論を深めるために質問する。

Ask questions to deepen the discussion.

Purpose 'tame ni'.

7

専門家がそのリスクを議論している。

Experts are discussing the risk.

Subject 'senmonka' (experts).

8

時間をかけて議論すべきだ。

We should take time to discuss.

Auxiliary 'subeki' (should).

1

その法案は国会で議論されている。

That bill is being discussed in the Diet.

Passive progressive 'sarete iru'.

2

議論の余地はまだ十分にあります。

There is still plenty of room for discussion.

Noun phrase 'giron no yochi'.

3

感情的にならずに議論しよう。

Let's discuss without getting emotional.

Negative te-form 'narazu ni'.

4

このテーマは広く議論されている。

This theme is widely discussed.

Adverb 'hiroku' (widely).

5

議論を整理する必要があります。

It is necessary to organize the discussion.

Verb 'seiri suru' (to organize).

6

反対意見も尊重して議論する。

Discuss while respecting opposing opinions.

Te-form 'sonchou shite'.

7

結論が出るまで議論を続ける。

Continue the discussion until a conclusion is reached.

Conjunction 'made' (until).

8

議論が白熱して時間が足りなくなった。

The discussion got heated and we ran out of time.

Idiom 'giron ga hakunetsu suru'.

1

倫理的な観点から議論を尽くす。

Exhaust the discussion from an ethical perspective.

Phrase 'giron o tsukusu' (exhaust discussion).

2

議論の焦点がぼけてきている。

The focus of the discussion is becoming blurred.

Metaphor 'shouten ga bokeru'.

3

その議論は平行線をたどった。

The discussion went in parallel lines (reached no consensus).

Idiom 'heikousen o tadoru'.

4

既成概念を疑い、議論を再構築する。

Question established concepts and reconstruct the discussion.

Verbs 'utagai' and 'saikouchiku'.

5

議論を次の段階へ進めましょう。

Let's move the discussion to the next stage.

Noun 'dankai' (stage/phase).

6

この事実は、議論の前提となる。

This fact becomes the premise of the discussion.

Noun 'zentei' (premise).

7

冷静かつ客観的に議論を進める。

Proceed with the discussion calmly and objectively.

Conjunction 'katsu' (and also).

8

議論の末に、妥協点を見出した。

After much discussion, we found a point of compromise.

Phrase 'no sue ni' (at the end of/after).

1

国家の存立に関わる問題を議論する。

Discuss issues involving the existence of the nation.

Phrase 'ni kakawaru' (concerning/affecting).

2

議論を恣意的に操作してはならない。

One must not arbitrarily manipulate the discussion.

Adverb 'shiiteki ni' (arbitrarily).

3

これまでの議論を総括する。

Summarize/Synthesize the discussions held so far.

Verb 'soukatsu suru' (to summarize).

4

議論の信憑性を厳格に評価する。

Strictly evaluate the credibility of the discussion.

Noun 'shinpyousei' (credibility).

5

形骸化した議論を刷新する必要がある。

It is necessary to reform the discussion that has become a mere formality.

Adjective 'keigaika shita' (formalized/hollowed out).

6

議論の帰趨が注目されている。

The outcome/trend of the discussion is attracting attention.

Noun 'kisuu' (outcome/trend).

7

多角的な視点から議論を深化させる。

Deepen the discussion from multifaceted perspectives.

Verb 'shinka saseru' (to deepen - causative).

8

議論を尽くしても合意に至らなかった。

Even after exhausting the discussion, no agreement was reached.

Grammar 'te mo' (even if/even after).

ترکیب‌های رایج

活発に議論する
政治を議論する
徹底的に議論する
冷静に議論する
公開で議論する
予算を議論する
将来を議論する
繰り返し議論する
慎重に議論する
意義を議論する

عبارات رایج

議論を呼ぶ

— To cause a stir or provoke discussion/controversy.

その発言は議論を呼んだ。

議論の余地がある

— There is room for discussion or doubt.

まだ議論の余地がある。

議論が白熱する

— The discussion becomes heated or intense.

議論が白熱して止まらない。

議論を戦わせる

— To engage in a fierce or spirited debate.

専門家たちが議論を戦わせる。

議論を尽くす

— To discuss a topic completely/exhaustively.

議論を尽くした末の結論だ。

議論を深める

— To deepen the discussion or look into details.

もっと議論を深めましょう。

議論の的になる

— To become the focus of a discussion/debate.

彼の行動が議論の的になった。

議論が平行線をたどる

— The discussion fails to reach a consensus.

議論は平行線をたどったままだ。

議論を蒸し返す

— To bring up a settled discussion again.

終わった議論を蒸し返さないで。

議論を差し控える

— To refrain from discussing or commenting.

現時点での議論は差し控える。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

議論する vs 口論する

To have a verbal fight/quarrel (emotional).

議論する vs 相談する

To ask for advice or consult someone (one-sided help).

議論する vs 雑談する

To have small talk or chat (pointless/casual).

اصطلاحات و عبارات

"議論百出"

— Many people expressing various different opinions.

会議は議論百出の様相を呈した。

Formal/Idiomatic
"机上の空論"

— A theoretical discussion that is impractical or useless in reality.

それは机上の空論に過ぎない。

Common
"水掛け論"

— An endless argument where both sides repeat themselves.

これでは水掛け論になってしまう。

Common
"押し問答"

— A repetitive back-and-forth argument/dispute.

玄関先で押し問答が続いた。

Informal
"棚上げにする"

— To put a discussion or issue on hold/on the shelf.

議論を一旦棚上げにする。

Common
"核心を突く"

— To get to the heart of the discussion.

彼の指摘は議論の核心を突いている。

Formal
"矛先を向ける"

— To direct the brunt of an argument toward someone.

批判の矛先を彼に向けた。

Common
"妥協点を見出す"

— To find a middle ground or compromise in a discussion.

ようやく妥協点を見出した。

Business
"口火を切る"

— To start off a discussion/debate.

彼が議論の口火を切った。

Common
"一理ある"

— There is some truth/logic in the argument.

君の議論にも一理ある。

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

議論する vs 討論する

Both mean debate.

Touron is a structured competition/formal debate with set rules; Giron is broader.

討論大会に出場する。/ 会議で議論する。

議論する vs 審議する

Both involve discussing something official.

Shingi is specific to official bodies like the Diet or a committee deciding on a bill/law.

国会で予算を審議する。

議論する vs 協議する

Both mean formal discussion.

Kyougi implies multiple parties negotiating to reach a specific agreement or contract.

契約条件を協議する。

議論する vs 検討する

Often used in similar contexts.

Kentou focuses on the mental act of 'considering' or 'studying' a plan rather than the act of speaking.

新しいシステムを検討する。

議論する vs 論じる

Same kanji 'ron'.

Ronjiru is used when one person argues a theory in writing or a long speech; Giron suru is interactive.

論文で少子化問題を論じる。

الگوهای جمله‌سازی

A2

[Topic] について議論する。

仕事について議論する。

B1

[Adverb] に議論する。

活発に議論する。

B1

[Topic] を議論し続ける。

問題を議論し続ける。

B2

議論の余地がある。

まだ議論の余地がある。

B2

[Topic] が議論されている。

その法案が議論されている。

C1

議論を尽くす。

可能性を議論を尽くす。

C1

議論を深める。

理解のために議論を深める。

C2

議論を総括する。

本日の議論を総括します。

خانواده کلمه

اسم‌ها

議論 (Discussion)
議事 (Proceedings)
議題 (Agenda)
議論家 (Debater)

فعل‌ها

論じる (To argue/discuss)
議する (To deliberate)
論ずる (To discuss/theorize)

صفت‌ها

議論好きな (Argumentative/Fond of debating)

مرتبط

会議 (Meeting)
討論 (Debate)
話し合い (Talk/Consultation)
協議 (Conference)
論争 (Controversy)

نحوه استفاده

frequency

Very common in professional and news contexts; medium in daily life.

اشتباهات رایج
  • Using 'giron suru' for small talk. Hanasu / Shaberu

    'Giron suru' is too formal for chatting about the weather or lunch.

  • Saying 'tomodachi ni giron suru'. Tomodachi to giron suru

    You discuss WITH someone (to), not TO someone (ni).

  • Confusing 'giron suru' with 'kenka suru'. Kenka suru / Kouron suru

    'Giron' is logical; 'kenka' is an emotional fight.

  • Using 'giron suru' when you mean 'to ask for advice'. Soudan suru

    'Giron' is an equal exchange; 'soudan' is seeking help.

  • Saying 'giron o hanasu'. Giron o suru / Giron suru

    You 'do' (suru) a discussion, you don't 'speak' (hanasu) a discussion.

نکات

Business Context

Use 'giron suru' in meetings to show you are serious about analyzing the topic at hand.

Passive Form

The passive 'giron sareru' is great for objective reporting in essays.

Softening the Tone

If you want to sound less aggressive, add 'reisei ni' (calmly) before 'giron suru'.

Noun Use

Using 'giron' as a noun (e.g., 'Giron ga owatta') is often more common than the verb form in summaries.

Logic vs. Emotion

Remember that 'giron' is about 'ron' (logic), not 'kanjou' (emotion).

Formal Situations

This word is a safe bet for any situation that requires Keigo (polite language).

Academic Style

Use this word to introduce your analysis in a thesis: 'Honron de wa... giron suru'.

Moderating

If you are leading a group, say 'Kappatsu ni giron shimashou' to encourage participation.

News Keywords

When you hear 'giron' on the news, pay attention—it usually precedes a summary of political debate.

Kanji Meaning

Think of the 'Gi' (議) as a meeting and 'Ron' (論) as the words spoken there.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a 'Gear' (Gi) and a 'Robot' (Ron) having a logical discussion about how to fix a machine.

تداعی تصویری

Picture a round table with people pointing at a whiteboard full of logical diagrams.

شبکه واژگان

Discussion Logic Meeting Debate Opinion Agreement Argument Formal

چالش

Try to use 'giron suru' in a sentence about a topic you find serious, like 'I talked about the environment with my friend.'

ریشه کلمه

Composed of two Sino-Japanese characters (Kanji). 'Gi' (議) comes from 'to consult' or 'to deliberate,' and 'Ron' (論) comes from 'to speak,' 'to theory,' or 'to argue.'

معنای اصلی: The act of consulting and arguing logically to reach a conclusion.

Sino-Japanese (Kango).

بافت فرهنگی

Avoid using 'giron suru' for emotional interpersonal conflicts; it sounds too cold/detached.

English speakers often use 'discuss' for both casual and formal things. Japanese speakers use 'giron suru' primarily for formal/serious things.

TV Asahi's 'Asa Made Nama Terebi!' (Live TV until morning!) is a famous debate (giron) program. The 'Kokkai' (National Diet) is the most famous place for 'giron'. Academic 'Gakkai' (conferences) are centered around 'giron'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Business Meeting

  • アジェンダを議論する
  • 解決策を議論する
  • 予算を議論する
  • 次のステップを議論する

Academic Seminar

  • 理論を議論する
  • 研究結果を議論する
  • 定義を議論する
  • 先行研究を議論する

Politics/News

  • 法案を議論する
  • 外交問題を議論する
  • 増税を議論する
  • 少子化対策を議論する

Legal/Court

  • 証拠を議論する
  • 法の解釈を議論する
  • 判決を議論する
  • 権利を議論する

Social Media/Forums

  • トピックを議論する
  • 炎上案件を議論する
  • 最新ニュースを議論する
  • マナーを議論する

شروع‌کننده‌های مکالمه

"その問題について議論する時間はありますか?"

"最近のニュースについて、みんなで議論しませんか?"

"将来のキャリアについて、一度議論したいと思っています。"

"どの解決策が一番いいか、議論しましょう。"

"このテーマについて議論するのは、とても興味深いです。"

موضوعات نگارش

今日、職場でどんなことを議論しましたか?

最近、友達と議論した一番面白いテーマは何ですか?

あなたは議論することが好きですか?それとも話し合う方が好きですか?

日本とあなたの国では、議論の仕方にどのような違いがありますか?

将来、世界中の人々と議論してみたいトピックは何ですか?

سوالات متداول

10 سوال

Yes, but only if you are talking about something serious like a news topic or a philosophical question. If you use it for casual things, it sounds like you are being overly formal or joking.

It is both. 'Giron' is the noun (discussion), and adding 'suru' makes it the verb (to discuss). You can say 'giron o suru' or just 'giron suru'.

'Hanashiai' is softer and focuses on cooperation and reaching a consensus. 'Giron' is more analytical and focuses on logic and arguments.

No. It means to have a logical debate. If you want to say 'to fight' or 'to argue emotionally,' use 'kenka suru' or 'kouron suru'.

You can say 'Yoi giron ga dekita' or 'Yoi giron o shimashita'.

Use 'o' (を) for the direct object of discussion or 'ni tsuite' (について) for the general topic. Use 'to' (と) for the person you are talking with.

Yes, especially in group discussions (gurūpu disukasshon) where the interviewer wants to see how you discuss topics with others.

It means 'to call for/provoke discussion,' usually because a topic is controversial or interesting.

Yes, it is very appropriate for academic writing and book reports.

Yes, it is extremely common in Japanese media, business, and education.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Translate: 'I discuss the trip.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Let's discuss the plan.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We discussed the problem thoroughly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'There is no room for discussion.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We should deepen the discussion.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'What are you discussing?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I discussed it with my teacher.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The discussion was lively.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The proposal caused a discussion.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The discussion reached no consensus.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'giron suru' in Kanji.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Let's discuss' in polite Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'discuss actively' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'room for discussion' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'constructive discussion' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Discuss with a friend.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Discuss about the future.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It was discussed in the meeting.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The discussion got heated.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Summarize the discussion.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I discuss the future' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Let's discuss politics' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We need to discuss the risk' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The discussion is getting heated' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Let's summarize the discussion' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'What are you discussing?' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I discussed it yesterday' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Let's discuss it thoroughly' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'There is still room for discussion' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We should deepen the discussion' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'Giron suru' clearly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'Kaigi de giron suru'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'Kappatsu ni giron shita'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'Giron ga hakunetsu suru'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'Kensetsuteki na giron'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Discuss with me'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I like discussing'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It was discussed in class'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'That caused a discussion'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Let's move to the next stage of discussion'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '何を議論しますか?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '将来について議論しましょう。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '活発な議論が行われました。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '議論の余地は全くありません。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: '議論を尽くすことが必要です。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for 'Giron': '田中さんと議論します。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for 'Giron': '昨日の議論は面白かった。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for 'Giron': '予算案を議論している。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for 'Giron': '議論が白熱して止まらない。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for 'Giron': '議論の帰趨を見守る。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is it a question? '議論しますか?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is it past tense? '議論しました。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is it passive? '議論された。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is it negative? '議論しない。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is it causative? '議論させる。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!