〜を通じて
This phrase means 'through' or 'by means of,' indicating how something is done or achieved.
Explanation at your level:
Hello! '〜を通じて' (tsuujite) is a helpful phrase in Japanese. It means 'through' or 'by using'. Think about how you send a letter: you use the mail. So, you send a letter through the mail. Or, you can learn something by using your eyes. It's a way to say how you do something or what you use to do it. It's like saying 'by means of'. For example, 'I learned through experience.' It's a simple way to connect two ideas!
The Japanese phrase '〜を通じて' (tsuujite) is used to explain the method or channel through which something happens. It translates to 'through,' 'via,' or 'by means of.' For instance, you might say you communicate via email ('メールを通じて' - mēru o tsuujite) or that you gained knowledge through study ('勉強を通じて' - benkyou o tsuujite). It helps clarify the tool or process involved in an action. It can also mean 'throughout' a place or time, like 'all over Japan' ('日本を通じて' - Nihon o tsuujite).
'〜を通じて' (tsuujite) is a versatile postpositional phrase in Japanese that signifies instrumentality, medium, or scope. It's commonly used to indicate the means by which an action is accomplished, similar to 'through' or 'by means of' in English. For example, '経験を通じて学ぶ' (keiken o tsuujite manabu) means 'to learn through experience.' It can also denote the extent of something, functioning like 'throughout' or 'all over.' For instance, '全国を通じて' (zenkoku o tsuujite) means 'throughout the country.' This phrase is frequently encountered in both spoken and written Japanese, adding precision to explanations of process and coverage.
The Japanese expression '〜を通じて' (tsuujite) serves a crucial role in specifying the medium, channel, or instrumentalities involved in an action or state. It can be translated as 'through,' 'via,' or 'by means of,' highlighting the agency or process. For example, 'インターネットを通じて情報が広まる' (intānetto o tsuujite jōhō ga hiromaru) means 'information spreads via the internet.' Additionally, it possesses a spatial or temporal dimension, signifying 'throughout' or 'all over.' Consider '歴史を通じて' (rekishi o tsuujite), meaning 'throughout history.' Mastering this phrase allows for more nuanced expression in formal writing and sophisticated conversation, differentiating between direct action and the channels facilitating it.
'〜を通じて' (tsuujite) is a sophisticated grammatical tool in Japanese, functioning as a postpositional phrase that articulates instrumentality, mediation, or comprehensive scope. Its primary usage denotes the conduit or mechanism through which an event unfolds, akin to 'by dint of,' 'through the agency of,' or 'via.' For instance, '外交を通じて平和を維持する' (gaikō o tsuujite heiwa o iji suru) implies maintaining peace 'through diplomacy.' The phrase also conveys a sense of pervasiveness, translating to 'throughout' or 'across the entirety of,' as in '社会全体を通じて' (shakai zentai o tsuujite) – 'throughout society as a whole.' Its application spans academic discourse, formal reports, and nuanced literary expression, enabling precise articulation of causal links and extensive coverage.
In advanced Japanese, '〜を通じて' (tsuujite) functions as a highly versatile postpositional element, embodying concepts of instrumentality, mediation, and comprehensive spatial-temporal extension. Beyond its literal translations of 'through' or 'via,' it can imply a deeper, almost existential connection or influence, such as '文化を通じて相互理解を深める' (bunka o tsuujite sōgo rikai o fukameru) – 'deepening mutual understanding through culture,' suggesting culture as an encompassing medium for connection. Its usage in denoting pervasiveness, like '時代を通じて' (jidai o tsuujite) – 'across the ages,' carries a profound sense of continuity and historical sweep. Understanding the subtle semantic range of '〜を通じて,' from concrete means to abstract influence and temporal vastness, is indicative of a mastery of Japanese nuance, often found in philosophical texts, historical analyses, and literary works that explore the interconnectedness of phenomena.
واژه در 30 ثانیه
- 〜を通じて means 'through', 'via', or 'by means of'.
- It indicates the method, channel, or medium used for an action.
- It can also mean 'throughout' or 'all over', indicating scope or extent.
- Common in both spoken and written Japanese, often neutral to formal.
Hey there! Let's dive into the super useful Japanese phrase '〜を通じて' (tsuujite). Think of it as your go-to for explaining *how* something happens or *what* something covers. It's like a bridge connecting an action to its method, or a state to its entire scope. For example, you might learn a lot through experience, or a message might spread throughout a whole town. It’s a versatile little phrase that adds a lot of clarity to your Japanese!
Basically, '〜を通じて' helps you show the pathway or the means. Did you make a friend via social media? Or perhaps you solved a problem by means of careful planning? This phrase is perfect for those situations. It’s not just about the physical 'through' like going through a tunnel, but also the abstract 'through' like understanding something through study. Keep this one in your toolkit; it’s a real game-changer!
The core of '〜を通じて' comes from the verb '通る' (tooru), which means 'to pass through,' 'to go through,' or 'to be understood.' The '〜て' form, '通って' (totte), is used here to connect it grammatically, and '〜じ' (ji) is often added for emphasis or to create a more formal nuance, similar to how 'through' or 'via' function in English. The kanji '通' itself has a long history, originating from ancient Chinese scripts where it depicted a person walking on a path or road, emphasizing the idea of movement and connection.
Over centuries, '通る' evolved to encompass not just physical passage but also the transmission of information, ideas, and even emotions. The addition of '〜じ' likely developed to create a more distinct grammatical particle or adverbial phrase, solidifying its role in expressing the medium or extent. Think about how the English word 'through' also expanded from physical movement to abstract concepts like 'getting through a difficult time' or 'learning through practice.' This parallel evolution highlights how language naturally adapts to express increasingly complex ideas using established roots.
You'll find '〜を通じて' popping up in all sorts of sentences, acting as a crucial connector. It's often used to specify the method or instrument someone uses. For instance, you might say 「経験を通じて学ぶ」 (keiken o tsuujite manabu) – 'to learn through experience.' Here, 'experience' is the means by which learning occurs. It can also indicate the channel of communication or connection, like 「インターネットを通じて知り合う」 (intānetto o tsuujite shiriau) – 'to meet through the internet.'
Beyond just the method, '〜を通じて' can also express scope or duration, meaning 'throughout' or 'all over.' Imagine 「日本全国を通じて」 (Nihon zenkoku o tsuujite) – 'throughout Japan' or 'all over Japan.' This usage emphasizes that something is pervasive or covers a wide area. When it comes to formality, '〜を通じて' leans towards the more formal or neutral side, making it suitable for writing, presentations, and general polite conversation. You wouldn't typically use it in super casual slang, but it's very common in everyday standard Japanese.
While '〜を通じて' itself is more of a grammatical connector than a standalone idiom, it appears in many common phrases that function similarly to English idioms. These phrases often highlight the idea of experiencing something fully or using a specific medium extensively.
- 経験を通じて (keiken o tsuujite): This is the most common phrase, meaning 'through experience.' It emphasizes learning or understanding gained from direct involvement. Example: 彼は多くの失敗を通じて成長した。(Kare wa ooku no shippai o tsuujite seichou shita.) - He grew through many failures.
- 努力を通じて (doryoku o tsuujite): Meaning 'through effort.' This highlights that success or achievement is a result of hard work. Example: 成功は努力を通じてのみ得られる。(Seikou wa doryoku o tsuujite nomi erareru.) - Success can only be obtained through effort.
- コミュニケーションを通じて (komyunikēshon o tsuujite): 'Through communication.' This phrase stresses the importance of dialogue and exchange in achieving understanding or goals. Example: 私たちはコミュニケーションを通じて問題を解決した。(Watashitachi wa komyunikēshon o tsuujite mondai o kaiketsu shita.) - We solved the problem through communication.
- 歴史を通じて (rekishi o tsuujite): 'Throughout history.' This indicates something that has been consistent or relevant across different historical periods. Example: その教訓は歴史を通じて変わらない。(Sono kyoukun wa rekishi o tsuujite kawaranai.) - That lesson remains unchanged throughout history.
- 地域を通じて (chiiki o tsuujite): 'Throughout the region' or 'across the area.' This emphasizes the widespread nature of something within a specific geographical area. Example: その病気は地域を通じて急速に広がった。(Sono byouki wa chiiki o tsuujite kyuusoku ni hirogatta.) - The disease spread rapidly throughout the region.
Grammatically, '〜を通じて' functions as a particle or postposition that attaches to a noun phrase. It's typically preceded by the noun it modifies, often marked by the particle 'を' (o) if the noun represents a scope or medium. For example, 「時間を通じて」 (jikan o tsuujite - through time) or 「インターネットを通じて」 (intānetto o tsuujite - through the internet). It can also follow a noun directly when indicating a broader scope, like 「国〜」 (kuni tsuujite - throughout the country).
Pronunciation-wise, 'tsuujite' is pronounced roughly as 'tsu-u-jee-teh.' The 'tsuu' sound has a long vowel, so make sure to hold that 'u' sound a bit longer than a short 'u'. The stress is fairly even across the syllables, with perhaps a slight emphasis on the 'tsuu' and 'jee' sounds. There aren't really plural forms for '〜を通じて' itself, as it's a grammatical element. Rhyming words are not applicable here as it's a functional phrase, not a content word.
Fun Fact
The kanji '通' is also used in words related to traffic (交通 kōtsū) and communication (通信 tsūshin), highlighting its core meaning of connection and flow.
Pronunciation Guide
Sounds like 'TSOO-jee-tay', with a long 'oo' sound and clear 'jee' and 'tay'.
Similar to UK, 'TSOO-jee-tay', emphasizing the initial long 'tsu' sound.
Common Errors
- Pronouncing 'tsuu' too short.
- Making the 'ji' sound too soft.
- Adding an unnecessary stress on the final 'te'.
Difficulty Rating
Can appear in various texts, from simple articles to academic papers. Understanding the scope vs. means distinction is key.
Requires careful attention to context to choose between meanings (means vs. scope) and appropriate particles (like 'を').
Common in explanations and descriptions. Needs practice to use naturally.
Recognizable once the core meanings are understood, but context is vital for interpretation.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
پیشرفته
Grammar to Know
Particles in Japanese
The role of 'を' before 〜を通じて.
Verb Conjugation (Te-form)
Understanding how 〜て forms connect clauses.
Postpositional Phrases
How phrases like 〜を通じて function after nouns.
Examples by Level
I learn through books.
I / learn / through / books.
Use '〜を通じて' after the noun (books).
We talk through the phone.
We / talk / through / the phone.
'Phone' is the medium.
He came through the door.
He / came / through / the door.
Physical 'through'.
I know you through my friend.
I / know / you / through / my friend.
Introduced by someone.
This is sent through the mail.
This / is sent / through / the mail.
The mail is the channel.
I understand through listening.
I / understand / through / listening.
Listening is the method.
It spread through the city.
It / spread / through / the city.
Covers the whole city.
We met through work.
We / met / through / work.
Work is the context.
I learned Japanese through anime.
I / learned / Japanese / through / anime.
Anime is the medium for learning.
News spread through social media.
News / spread / through / social media.
Social media is the channel.
He expressed his feelings through music.
He / expressed / his feelings / through / music.
Music is the means of expression.
We can solve problems through discussion.
We / can solve / problems / through / discussion.
Discussion is the method.
The influence was felt throughout the country.
The influence / was felt / throughout / the country.
Indicates widespread effect.
She found a job through a friend's recommendation.
She / found / a job / through / a friend's recommendation.
Recommendation is the means.
They communicated through letters for years.
They / communicated / through / letters / for years.
Letters were the communication method.
The tradition has continued through generations.
The tradition / has continued / through / generations.
Spans across time.
Through hard work, he achieved his goals.
Through / hard work, / he / achieved / his goals.
Emphasizes the effort involved.
We learned about the culture through travel.
We / learned / about the culture / through / travel.
Travel as a means of cultural immersion.
The message was conveyed through a representative.
The message / was conveyed / through / a representative.
The representative acts as the intermediary.
His influence spread throughout the organization.
His influence / spread / throughout / the organization.
Indicates pervasive impact within a structure.
She gained confidence through positive feedback.
She / gained confidence / through / positive feedback.
Positive reinforcement as the catalyst.
The company expanded its market through online sales.
The company / expanded its market / through / online sales.
Online sales as the strategic method.
Understanding can be achieved through empathy.
Understanding / can be achieved / through / empathy.
Empathy as the pathway to understanding.
The effects were observed throughout the year.
The effects / were observed / throughout / the year.
Denotes a continuous period.
The novel explores themes through the protagonist's journey.
The novel / explores themes / through / the protagonist's journey.
The character's arc serves as the narrative vehicle for themes.
International cooperation is essential through diplomatic channels.
International cooperation / is essential / through / diplomatic channels.
Diplomatic channels are the formal means of cooperation.
The artist conveyed a sense of unease through distorted perspectives.
The artist / conveyed / a sense of unease / through / distorted perspectives.
Artistic technique as the medium for emotional expression.
Economic recovery was facilitated through government stimulus packages.
Economic recovery / was facilitated / through / government stimulus packages.
Stimulus packages are the instrumental factor.
Public awareness was raised throughout the community via educational campaigns.
Public awareness / was raised / throughout the community / via / educational campaigns.
Educational campaigns as the method and community as the scope.
The research aimed to understand the phenomenon through extensive data analysis.
The research / aimed to understand / the phenomenon / through / extensive data analysis.
Data analysis is the core methodology.
His legacy endures through the institutions he founded.
His legacy / endures / through / the institutions he founded.
The institutions serve as the lasting embodiment of his legacy.
The impact of the policy was felt across all sectors of society.
The impact / of the policy / was felt / across all sectors of society.
Indicates comprehensive societal reach.
The narrative structure itself serves as a metaphor, conveying meaning through its very architecture.
The narrative structure / itself / serves as a metaphor, / conveying meaning / through / its very architecture.
The form and construction of the narrative are the medium of meaning.
Resolving geopolitical tensions requires sustained dialogue through multilateral forums.
Resolving geopolitical tensions / requires / sustained dialogue / through / multilateral forums.
Multilateral forums are the essential platform for dialogue.
The composer evoked a profound sense of melancholy through dissonant harmonies and sparse instrumentation.
The composer / evoked / a profound sense of melancholy / through / dissonant harmonies / and sparse instrumentation.
Specific musical techniques are the vehicles for emotional expression.
The organization champions human rights through advocacy and legal challenges.
The organization / champions human rights / through / advocacy / and legal challenges.
Advocacy and legal action are the dual strategies employed.
Cultural exchange programs foster mutual understanding throughout the global community.
Cultural exchange programs / foster mutual understanding / throughout the global community.
Emphasizes the pervasive and connective nature of cultural exchange.
The philosophical inquiry sought to elucidate the nature of consciousness through phenomenological introspection.
The philosophical inquiry / sought to elucidate / the nature of consciousness / through / phenomenological introspection.
Phenomenological introspection is the specific method of investigation.
His enduring influence is evident through the countless scholars who continue his work.
His enduring influence / is evident / through / the countless scholars / who continue his work.
The continuation of his academic lineage demonstrates his lasting impact.
The systemic inequalities were perpetuated throughout the socio-economic strata.
The systemic inequalities / were perpetuated / throughout / the socio-economic strata.
Indicates the pervasive and entrenched nature of the inequalities across all social levels.
The playwright masterfully utilizes subtext, allowing themes to resonate through unspoken dialogues and pregnant pauses.
The playwright / masterfully utilizes / subtext, / allowing themes / to resonate / through / unspoken dialogues / and pregnant pauses.
Subtext and pauses are the sophisticated tools for thematic resonance.
Global governance necessitates robust frameworks, operating effectively through established international legal precedents.
Global governance / necessitates / robust frameworks, / operating effectively / through / established international legal precedents.
International legal precedents are the foundational basis for effective global governance.
The artist's oeuvre explores the ephemeral nature of existence, achieving profundity through minimalist expression and symbolic ambiguity.
The artist's oeuvre / explores / the ephemeral nature of existence, / achieving profundity / through / minimalist expression / and symbolic ambiguity.
Minimalism and ambiguity function as the deliberate means to convey deep philosophical concepts.
The institution's mission is advanced through a synergistic blend of academic research and community outreach initiatives.
The institution's mission / is advanced / through / a synergistic blend / of academic research / and community outreach initiatives.
Synergy between research and outreach is the key mechanism for mission advancement.
The enduring legacy of the movement permeates society, fostering change through the persistent cultivation of critical consciousness.
The enduring legacy / of the movement / permeates society, / fostering change / through / the persistent cultivation / of critical consciousness.
Cultivating critical consciousness is the active, ongoing process driving societal change.
The treatise sought to deconstruct the concept of self, probing its foundations through recursive self-analysis.
The treatise / sought to deconstruct / the concept of self, / probing its foundations / through / recursive self-analysis.
Recursive self-analysis is the method employed for deconstruction.
His profound impact is discernible through the subsequent generations of thinkers who have built upon his theoretical framework.
His profound impact / is discernible / through / the subsequent generations of thinkers / who have built upon his theoretical framework.
The intellectual lineage serves as evidence of his lasting influence.
The pervasive influence of the cultural paradigm was evident across all demographics, shaping worldviews through ingrained societal norms.
The pervasive influence / of the cultural paradigm / was evident / across all demographics, / shaping worldviews / through / ingrained societal norms.
Ingrained societal norms are the mechanism through which the paradigm shapes worldviews.
ترکیبهای رایج
Idioms & Expressions
"経験を通じて学ぶ"
To learn through direct experience; learning by doing.
座学だけでなく、実地研修を通じて学ぶことが重要だ。
neutral"努力を通じて成功する"
To succeed through hard work and effort.
彼は努力を通じて、ついに目標を達成した。
neutral"コミュニケーションを通じて理解を深める"
To deepen understanding via communication.
会議では、コミュニケーションを通じて互いの意見を理解することが求められる。
neutral"〜を通じて知り合う"
To meet or get to know someone through a specific medium or activity.
共通の趣味を通じて知り合った仲間と、週末にハイキングを楽しんだ。
neutral"時代を通じて変わらない"
Unchanging throughout the ages; timeless.
人間の喜びや悲しみは、時代を通じて変わらないものだ。
neutral"世界を通じて"
Worldwide; throughout the world.
環境問題は、世界を通じて取り組むべき課題である。
formalEasily Confused
Both indicate a medium, channel, or process.
〜を通じて often implies a broader scope or a more established channel/medium. 〜を通して can sometimes feel more literal or emphasize the action of passing through.
インターネットを通じて情報が広まる (spread via internet - broader channel) vs. 窓を通して外を見る (look through the window - literal passage).
Both can indicate the means by which something is done.
〜によって can also indicate agent (by someone), cause (due to), or location (by the sea). 〜を通じて specifically focuses on the process, channel, or scope.
彼によって伝えられた (kare ni yotte tsutaerareta - was told by him - agent) vs. 噂を通じて伝えられた (uwasa o tsuujite tsutaerareta - was told through a rumor - channel).
Can indicate the tool or means.
〜で is generally simpler and more casual, often used for basic tools. 〜を通じて is more formal and emphasizes the medium or process more deeply.
ペンで書く (pen de kaku - write with a pen - simple tool) vs. 経験を通じて学ぶ (keiken o tsuujite manabu - learn through experience - process/scope).
All relate to movement 'through' something.
〜を抜けて and 〜を通って specifically refer to physical passage through an obstacle or space. 〜を通じて is about the medium, channel, or scope, not just physical movement.
トンネルを通って進む (tonneru o totte susumu - proceed through the tunnel - physical) vs. 情報をインターネットを通じて得る (jōhō o intānetto o tsuujite eru - obtain info via internet - medium).
Sentence Patterns
Noun + を + 通じて + Verb
彼は努力<strong>を通じて</strong>成功した。(Kare wa doryoku o tsuujite seikou shita.)
Noun + を + 通じて + Noun (indicating scope)
日本全国<strong>を通じて</strong>、この法律が適用される。(Nihon zenkoku o tsuujite, kono hōritsu ga tekiyō sareru.)
Noun + 通じて + Verb (less common, often for scope)
一年<strong>通じて</strong>温暖な気候だ。(Ichinen tsuujite ondana kikō da.)
Abstract Noun + を + 通じて + Verb
経験<strong>を通じて</strong>多くを学んだ。(Keiken o tsuujite ooku o mananda.)
Means/Channel + を + 通じて + Verb
インターネット<strong>を通じて</strong>注文する。(Intānetto o tsuujite chūmon suru.)
خانواده کلمه
Verbs
مرتبط
How to Use It
Formality Scale
اشتباهات رایج
〜を通じて implies a medium or scope, not just physically passing through an opening.
While not always mandatory, 'を' is very common with nouns representing channels or areas, making its omission sound unnatural.
〜によって can mean 'by means of' but also 'due to' or 'by (agent)'. 〜を通じて specifically emphasizes the process or channel.
While technically 'ペンを通じて書く' isn't strictly wrong, it sounds overly formal or emphasizes the pen as a complex medium rather than a simple tool.
Avoid using it for simple duration if a more specific adverbial phrase is available, unless emphasizing the continuous nature.
Tips
Visualize the Flow
Imagine information or an action flowing like water through a pipe (the medium indicated by 〜を通じて). This helps remember the 'channel' aspect.
Distinguish Scope vs. Means
Pay attention to whether 〜を通じて refers to *how* something is done (means) or *how much* of something is covered (scope). Context is key!
Value of Experience
Japanese culture often emphasizes learning through experience (経験を通じて). Using this phrase highlights that value.
The 'を' Connection
Remember that the particle 'を' is frequently used before 〜を通じて when it indicates a channel or area, reinforcing the idea of movement or coverage 'through' that noun.
Long Vowel Power
Don't forget the long 'tsuu' sound! It's crucial for distinguishing it from similar-sounding words and for clear pronunciation.
Avoid Overly Literal Use
For simple physical passage (like 'through the door'), use 〜を通って. Reserve 〜を通じて for channels, media, or broad scope.
Kanji Connection
The kanji '通' relates to traffic and communication. Think 'connection' and 'flow' to remember its meaning.
Create Your Own Sentences
Write sentences about your own life using 〜を通じて (e.g., 'I learned English through this app'). This makes the learning personal and memorable.
Formal vs. Casual Check
When in doubt, 〜を通じて is a safe bet for most situations. If you need something more casual, consider 〜で. For very formal intermediaries, 〜を介して might be better.
Synonym Spotlight
Compare 〜を通じて with 〜を通して and 〜によって. Understanding their subtle differences will solidify your grasp of each.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a 'Tsu'nami 'Jee't ('tsuu-jee') carrying information 'through' a city. The 'te' at the end is just the grammatical ending.
Visual Association
Picture a long, winding road (representing 'tsuu') leading through a landscape, with various points of interest (representing the means or scope).
Word Web
چالش
Try to describe three things you learned recently using '〜を通じて'. For example, 'I learned about history through a documentary.'
ریشه کلمه
Japanese
Original meaning: The kanji '通' (tsuu) originally depicted a path or road, signifying movement and connection. Combined with the verb 'る' (ru) and the connective 'て' (te) form, it evolved to mean passing through or via.
بافت فرهنگی
No particular cultural sensitivity associated with this phrase itself.
In English-speaking cultures, the concepts of 'through' (as in 'through experience') and 'via' (as in 'via email') are fundamental and widely used, mirroring the Japanese usage of 〜を通じて.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Learning & Education
- 経験を通じて学ぶ (keiken o tsuujite manabu) - Learn through experience
- 本を通じて知識を得る (hon o tsuujite chishiki o eru) - Gain knowledge through books
- 実践を通じてスキルを習得する (jissen o tsuujite sukiru o shūtoku suru) - Acquire skills through practice
Communication & Information
- インターネットを通じて連絡を取る (intānetto o tsuujite renraku o toru) - Contact through the internet
- ニュースを通じて知る (nyūsu o tsuujite shiru) - Learn through the news
- SNSを通じて広まる (SNS o tsuujite hiromaru) - Spread through social media
Business & Economy
- 努力を通じて成功を収める (doryoku o tsuujite seikou o osameru) - Achieve success through effort
- 市場を通じて拡大する (shijō o tsuujite kakudai suru) - Expand through the market
- 広告を通じて宣伝する (kōkoku o tsuujite senden suru) - Advertise through commercials
Scope & Extent
- 全国を通じて実施する (zenkoku o tsuujite jisshi suru) - Implement throughout the country
- 一年を通じて温暖だ (ichinen o tsuujite ondana da) - It's warm throughout the year
- 歴史を通じて変わらない (rekishi o tsuujite kawaranai) - Unchanging throughout history
Conversation Starters
"What's something interesting you've learned recently, and how did you learn it? (Maybe use 〜を通じて!)"
"How do you usually get your news? Do you learn about things through specific channels?"
"Think about a skill you have. How did you develop it? Was it through practice, study, or something else?"
"Do you think it's possible to truly understand a culture without experiencing it directly? How does one experience it 'through' something?"
"If you could send a message anywhere in the world instantly, what channel would you use?"
Journal Prompts
Describe a time when you learned a valuable lesson through a difficult experience.
Write about how technology has changed the way you communicate or access information. Use 〜を通じて.
Reflect on a goal you achieved. What efforts or methods did you employ to reach it? Use 〜を通じて.
Imagine you are explaining a complex topic. How would you break it down for someone else to understand? What 'medium' would you use?
سوالات متداول
8 سوالThey are often interchangeable. 〜を通じて tends to emphasize the medium, channel, or scope more broadly, while 〜を通して can sometimes lean towards a more literal 'passing through' or the process itself. In many cases, either is acceptable.
Use 〜を通じて when you want to highlight the process, channel, or scope (e.g., 'learn through experience', 'spread through the internet'). Use 〜によって more when indicating the direct cause ('due to X'), the agent ('by Y'), or a specific location ('by the sea').
While possible, it's less common for simple physical passage than 〜を通って (o totte) or 〜を抜けて (o nukete). 〜を通じて often implies a broader medium or scope than just moving through a space.
Not always, but it's very common when the noun represents a channel, medium, or area (e.g., インターネット<strong>を</strong>通じて, 日本全国<strong>を</strong>通じて). Sometimes, especially with abstract concepts or when emphasizing scope, the 'を' might be omitted, but including it often sounds more natural.
Yes, it has two main meanings: 1) Indicating the means, method, or channel (like 'via' or 'by means of'). 2) Indicating scope or extent (like 'throughout' or 'all over'). The context usually makes it clear which meaning is intended.
It's generally considered neutral to formal. It's appropriate for most situations, including writing and polite conversation, but might sound slightly too formal for very casual slang.
Absolutely! It's very common. For example, 'I learned to cook through online videos' (オンライン動画を通じて料理を覚えた - onrain dōga o tsuujite ryōri o oboeta).
Think of it as a bridge. It connects an action or state to the thing that makes it happen or the area it covers. Like a bridge 'through' which things pass or spread.
خودت رو بسنج
I learn Japanese ______ anime.
We use 'through' to indicate the medium by which learning happens.
Which phrase best means 'by means of' or 'via'?
〜を通じて specifically indicates the channel or method.
〜を通じて can be used to mean 'throughout' a place or time.
Yes, it can indicate scope or extent, like 'throughout Japan' or 'throughout the year'.
Word
معنی
These pairs show common uses of 〜を通じて.
The correct sentence is 'Through hard effort, he achieved his goals.'
The news spread rapidly ______ social media.
'Through' indicates the channel (social media) via which the news spread.
Which of the following best describes the nuance of '〜を通じて' when used with '歴史' (history)?
When used with time periods like 'history', it signifies the entire duration.
In formal writing, '〜を通じて' is generally preferred over simpler forms like '〜で' when explaining the method of communication.
For formal contexts, '〜を通じて' adds precision and a more sophisticated tone compared to the simpler '〜で'.
The artist conveyed deep emotion ______ subtle brushstrokes and color choices.
All these options reflect the meaning of 〜を通じて in this context, emphasizing the artistic techniques as the medium.
The philosophical inquiry sought to understand the self ______ recursive self-analysis.
This indicates the method or process used in the inquiry.
امتیاز: /10
Summary
Mastering 〜を通じて allows you to clearly explain *how* things happen or *what* they encompass, adding precision to your Japanese.
- 〜を通じて means 'through', 'via', or 'by means of'.
- It indicates the method, channel, or medium used for an action.
- It can also mean 'throughout' or 'all over', indicating scope or extent.
- Common in both spoken and written Japanese, often neutral to formal.
Visualize the Flow
Imagine information or an action flowing like water through a pipe (the medium indicated by 〜を通じて). This helps remember the 'channel' aspect.
Distinguish Scope vs. Means
Pay attention to whether 〜を通じて refers to *how* something is done (means) or *how much* of something is covered (scope). Context is key!
Value of Experience
Japanese culture often emphasizes learning through experience (経験を通じて). Using this phrase highlights that value.
The 'を' Connection
Remember that the particle 'を' is frequently used before 〜を通じて when it indicates a channel or area, reinforcing the idea of movement or coverage 'through' that noun.
Related Content
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر media
共有する
A2To share; to let others use or have access to something.
出版
B1The preparation and issuing of a book, journal, or piece of music for public sale or distribution.
配信
A2Distribution; streaming; sending out content, especially digitally.
ダウンロードする
A2To download; to copy data from one computer to another, typically over the internet.
伝統的
A2Traditional; existing in or as part of a tradition.
現代的
A2Modern; relating to the present or recent times.
活発
A2Active; lively; full of movement or activity.
アニメ
A2Anime; Japanese animation.
インタビュー
A2Interview; a formal meeting for assessment or discussion.
詳しく
A2In detail; with thoroughness and specific information.