Use ~感 (kan) to turn a word into a noun expressing a feeling or sense related to that word.
~感 30 सेकंड में
- feeling
- sense
- impression
ज़रूरी व्याकरण
Use it after a noun or the stem of a verb to express a 'feeling of ~' or 'sense of ~'. It often describes a subjective feeling or impression.
安心感 (anshin-kan) - sense of relief
It can be attached to various types of words, including adjectives (often in their noun form) and verbs, to create a noun phrase indicating a feeling.
達成感 (tassei-kan) - sense of accomplishment
Commonly used with abstract concepts and emotions rather than concrete objects.
一体感 (ittai-kan) - sense of unity
When used with adjectives, the adjective usually appears in its noun form (e.g., 楽しい -> 楽しさ, 寂しい -> 寂しさ).
満足感 (manzoku-kan) - feeling of satisfaction
It can sometimes be used to describe the atmosphere or impression given off by something.
高級感 (kōkyū-kan) - sense of luxury
अक्सर इससे भ्रम होता है
感 (kan) is a suffix indicating a feeling or sense, often attached to nouns (e.g., 倦怠感 - lethargy). 感じ (kanji) is a noun meaning 'feeling,' 'impression,' or 'sense,' and can also be a verb when combined with 'する' (e.g., いい感じ - a good feeling).
感 (kan) typically refers to a more abstract sense or feeling associated with a state or quality. 気分 (kibun) refers to a more personal, momentary mood or feeling (e.g., 気分がいい - feeling good).
感 (kan) is a suffix for a general feeling or sense. 気持ち (kimochi) refers to personal feelings, emotions, or sensations, and can be more specific and intimate than 気分 (kibun) (e.g., 嬉しい気持ち - happy feeling).
आसानी से भ्रमित होने वाले
It can mean 'quite' or 'enough/fine.' Learners often struggle to differentiate between these two meanings depending on context.
As an adverb, it means 'quite' or 'rather.' As a response, it means 'that's enough' or 'no, thank you.'
それは結構難しいです。 (Sore wa kekkou muzukashii desu.) - That is quite difficult. 結構です。(Kekkou desu.) - No, thank you. / That's enough.
It can mean 'I'm fine,' 'It's alright,' or 'Are you okay?' The nuance changes with intonation and context.
Use it to confirm well-being, express reassurance, or politely decline something. The meaning often relies on context and tone.
大丈夫ですか? (Daijoubu desu ka?) - Are you okay? はい、大丈夫です。(Hai, daijoubu desu.) - Yes, I'm fine.
Both mean 'as expected' or 'after all,' but 'yappari' is more casual. Learners might overuse one or the other.
They both convey a sense of confirmation or realization. 'Yahari' is slightly more formal than 'yappari.'
やはり彼が犯人だった。(Yahari kare ga hannin datta.) - As expected, he was the culprit. やっぱり雨が降ってきた。(Yappari ame ga futtekita.) - It started raining after all.
It means 'it can't be helped' or 'nothing can be done,' but it's often confused with expressing regret or resignation versus simply stating a fact.
It expresses that a situation is unavoidable or beyond one's control. It can carry a nuance of resignation.
電車が遅れて、仕方がない。(Densha ga okurete, shikata ga nai.) - The train was delayed, it can't be helped.
It means 'I see' or 'now I understand,' but learners sometimes use it as a direct translation for 'really?' which is incorrect.
Use it to acknowledge understanding or agreement, not to express surprise or doubt like 'hontou ni?'
なるほど、そういうことですか。(Naruhodo, sou iu koto desu ka.) - I see, so that's how it is.
शब्द परिवार
संज्ञा
इसे कैसे इस्तेमाल करें
The Japanese suffix ~感 (kan) is attached to nouns or the stem of adjectives to express a 'feeling,' 'sense,' or 'impression' of something. It's often used for abstract or psychological states. Think of it as adding 'sense of' or 'feeling of' to a concept.
Examples:
- 達成感 (tasseikan) - sense of accomplishment
- 安心感 (anshin-kan) - sense of security/relief
- 満足感 (manzoku-kan) - feeling of satisfaction
- 倦怠感 (kentaikan) - feeling of fatigue/languor
- 清潔感 (seiketsu-kan) - sense of cleanliness
- 開放感 (kaihō-kan) - feeling of openness/spaciousness
It's very common in everyday Japanese, particularly when describing how something makes you feel or the general atmosphere of a place or situation.
A common mistake is trying to use ~感 with every adjective or noun to express a feeling. It's not universally applicable. While you can say things like 安心感 (sense of security), you wouldn't say things like *美味しい感 (oishii kan)* for 'feeling delicious' or *高い感 (takai kan)* for 'feeling tall.'
Instead, for simple adjectives describing immediate sensory experiences or physical attributes, you'd use other grammatical structures or different vocabulary entirely.
Another mistake is confusing it with other suffixes that express a 'sense' or 'look,' like ~そう (sou) for 'looks like/seems like' or ~的 (teki) when forming adjectives from nouns. While they all relate to perception, ~感 specifically refers to an internal feeling or impression.
Focus on learning common collocations with ~感 rather than trying to create new ones on your own.
खुद को परखो 66 सवाल
This is my book.
Good morning.
How are you?
Read this aloud:
こんにちは
Focus: ko-n-ni-chi-wa
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ありがとう
Focus: a-ri-ga-to-u
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
さようなら
Focus: sa-yo-u-na-ra
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
この映画を見ると、深い満足___を感じます。
「満足感」は「a feeling of satisfaction」という意味です。
仕事で失敗して、強い無力___に襲われました。
「無力感」は「a feeling of powerlessness」という意味です。
新しいプロジェクトは、期待___が大きいです。
「期待感」は「a feeling of expectation」という意味です。
試験の結果が悪くて、少し不安___があります。
「不安感」は「a feeling of anxiety」という意味です。
彼の話を聞くと、いつも安心___を覚えます。
「安心感」は「a feeling of relief/security」という意味です。
この場所は、清潔___がありますね。
「清潔感」は「a feeling of cleanliness」という意味です。
Which word means 'sense of security'?
安心 (anshin) means 'relief' or 'security', so 安心感 (anshin-kan) means 'sense of security'.
Which of these phrases uses ~感 (kan) to express 'a feeling of fatigue'?
倦怠 (kentai) means 'weariness' or 'listlessness', so 倦怠感 (kentaikan) is 'a feeling of fatigue'.
If you want to say 'a sense of accomplishment', which word should you use?
達成 (tassei) means 'achievement' or 'accomplishment', thus 達成感 (tassei-kan) is 'a sense of accomplishment'.
不安感 (fuan-kan) means 'a feeling of ease'.
不安 (fuan) means 'anxiety' or 'uneasiness', so 不安感 (fuan-kan) means 'a feeling of anxiety' or 'uneasiness'.
存在感 (sonzaikan) refers to 'a feeling of presence' or 'impact'.
存在 (sonzai) means 'existence' or 'presence', so 存在感 (sonzaikan) correctly means 'a feeling of presence' or 'impact'.
違和感 (iwakan) means 'a feeling of harmony'.
違和 (iwa) means 'discomfort' or 'unpleasantness', so 違和感 (iwakan) means 'a sense of discomfort' or 'a feeling that something is out of place'.
This sentence means 'I feel tired' or 'I have a feeling of fatigue.' The verb ある (aru) means 'to exist' or 'to have'.
This sentence means 'This movie gives a feeling of inspiration' or 'This movie is moving.' The verb 与える (ataeru) means 'to give' or 'to provide'.
This sentence means 'He feels a sense of alienation.' The verb 感じる (kanjiru) means 'to feel'.
Which word means 'sense of security'?
安心 (anshin) means 'relief' or 'peace of mind', so 安心感 (anshin-kan) means 'sense of security' or 'sense of relief'.
If you feel a 'sense of accomplishment' after finishing a big project, which word would you use?
達成 (tassei) means 'achievement' or 'accomplishment', so 達成感 (tassei-kan) is 'sense of accomplishment'.
Which word describes a 'feeling of dissatisfaction'?
不満 (fuman) means 'dissatisfaction' or 'complaint', making 不満感 (fuman-kan) 'feeling of dissatisfaction'.
「幸福感」 (kōfuku-kan) means 'feeling of happiness'.
幸福 (kōfuku) means 'happiness', so 幸福感 (kōfuku-kan) indeed means 'feeling of happiness'.
If you have a 'sense of discomfort' in a new environment, you would use 「存在感」 (sonzai-kan).
存在感 (sonzai-kan) means 'presence' or 'sense of presence'. The correct term for 'sense of discomfort' would be 違和感 (iwakan).
「倦怠感」 (kentaikan) is often used to describe a 'feeling of fatigue' or 'languor'.
倦怠 (kentai) means 'languor' or 'weariness', so 倦怠感 (kentaikan) correctly describes a 'feeling of fatigue' or 'languor'.
You feel a sense of accomplishment after finishing a big project. Write a Japanese sentence expressing this feeling, using '~感'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大きなプロジェクトを終えて、達成感を感じます。
You're at a party and feel a sense of discomfort because you don't know anyone. Write a Japanese sentence describing this, using '~感'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
パーティーで誰も知らなくて、違和感があります。
You are surprised by a surprising event and feel a sense of awe. Write a Japanese sentence about this using '~感'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
予期せぬ出来事に遭遇し、驚異感を抱きました。
Bさんは最初、新しい職場でどのような感情を抱いていましたか?
Read this passage:
A: 新しい職場はどうですか? B: 最初は不安感がありましたが、最近は慣れてきました。 C: それは良かったですね!
Bさんは最初、新しい職場でどのような感情を抱いていましたか?
Bさんは「最初は不安感がありましたが」と言っているので、最初は不安を感じていました。
Bさんは「最初は不安感がありましたが」と言っているので、最初は不安を感じていました。
彼が感じた「達成感」とは、どのような状況で生じた感情ですか?
Read this passage:
彼は試験に合格して、大きな達成感を感じた。努力が報われた瞬間だった。
彼が感じた「達成感」とは、どのような状況で生じた感情ですか?
彼は「試験に合格して」とあるので、目標を達成した時に達成感を感じました。
彼は「試験に合格して」とあるので、目標を達成した時に達成感を感じました。
筆者が感じた「絶望感」は、どのような感情と関連していますか?
Read this passage:
そのニュースを聞いて、私はとても悲しい感情に包まれました。こんな絶望感を味わったのは初めてです。
筆者が感じた「絶望感」は、どのような感情と関連していますか?
「とても悲しい感情に包まれました」とあるので、絶望感は悲しみと関連しています。
「とても悲しい感情に包まれました」とあるので、絶望感は悲しみと関連しています。
この映画はリアリティーが欠けているので、___感が薄い。
「現実感」は、現実に近い感じや実感を意味します。映画がリアリティに欠ける場合、現実感が薄いと感じます。
新しいプロジェクトは大変だけど、___感があるので頑張れる。
「達成感」は、目標を達成した時に感じる満足感を意味します。新しいプロジェクトで得られる達成感をモチベーションにできます。
一人で海外旅行に行くのは初めてで、少し___感がある。
「寂寥感」は、心細い、寂しいという感情を意味します。初めての海外旅行で一人だと心細さを感じることがあります。
プレゼンテーションの準備不足で、強い___感に襲われた。
「劣等感」は、自分が他人より劣っていると感じる感情を意味します。準備不足だと、劣等感を感じやすいです。
この部屋は清潔で、とても___感がある。
「清潔感」は、清潔であるという印象や感じを意味します。きれいな部屋は清潔感があります。
長時間の作業で、全身に強い___感を感じた。
「疲労感」は、疲れている感じを意味します。長時間の作業は疲労感をもたらします。
Which word correctly completes the sentence: 「新しい仕事への___が高まっています。」(I'm feeling increased ___ about my new job.)
「期待感」fits the context of a new job bringing positive feelings. 「孤独感」, 「絶望感」, and 「不信感」 are negative and don't fit here.
Choose the most appropriate word to describe a feeling of tension in a competitive situation: 「試合前に選手たちは強い___に包まれていた。」(Before the match, the players were enveloped in a strong sense of ___.)
In a competitive match, 「緊張感」 (tension) is the most fitting feeling. The other options describe different, less relevant emotions.
Which word best completes the sentence: 「一人暮らしを始めて、時々___を感じることがある。」(After starting to live alone, sometimes I feel a sense of ___.)
Living alone can often lead to a feeling of 「孤独感」 (loneliness). The other options don't typically associate with the common experience of living alone.
「疲労感」 (ひろうかん) means a feeling of relief.
「疲労感」 means a feeling of fatigue or tiredness, not relief. Relief would be 「安心感」 (あんしんかん).
You can use 「清潔感」 (せいけつかん) to describe someone who looks clean and tidy.
「清潔感」 indeed refers to a feeling of cleanliness or tidiness, often used to describe a person's appearance.
「満足感」 (まんぞくかん) is a feeling of dissatisfaction.
「満足感」 means a feeling of satisfaction or contentment. Dissatisfaction would be 「不満感」 (ふまんかん).
新しいプロジェクトは成功への___がある。
「可能性」は「potential」や「possibility」を意味し、成功の見込みがあるときに使います。
彼の話はいつも___があり、聞き手を惹きつける。
「説得力」は「persuasiveness」を意味し、人を納得させる力があるときに使います。
この映画は観客に深い___を与えた。
「感動」は「deep emotion」や「impression」を意味し、心を揺さぶられるような体験を表します。
長時間の労働で___がたまってしまった。
「疲労」は「fatigue」を意味し、肉体的・精神的な疲れを表します。
新しい環境に早く慣れるために、___を持つことが大切だ。
「適応力」は「adaptability」を意味し、新しい状況や環境に順応する能力を表します。
彼は___に富んだアイデアを次々と生み出す。
「独創性」は「originality」を意味し、他にはない新しい発想やアイデアを持つことを表します。
This sentence means 'You can gain a sense of accomplishment.' 達成感 (tasseikan) means 'sense of accomplishment.'
This sentence means 'She harbors a strong inferiority complex.' 劣等感 (rettōkan) means 'inferiority complex.'
This sentence means 'That movie lacked a sense of reality.' 現実感 (genjitsukan) means 'sense of reality.'
The speaker is talking about a feeling related to work recently.
The sentence describes the effect of someone's painting.
This sentence is about the outcome of a project.
Read this aloud:
この新しいシステムは、ユーザーにどのような安心感を与えると思いますか?
Focus: あんしんかん (anshinkan)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の話には説得力があり、聞いている人に信頼感を与えます。
Focus: しんらいかん (shinraikan)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
困難を乗り越えた時、人は大きな達成感を味わうことができる。
Focus: たっせいかん (tasseikan)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 66 correct
Perfect score!
Summary
Use ~感 (kan) to turn a word into a noun expressing a feeling or sense related to that word.
- feeling
- sense
- impression
उदाहरण
彼は達成感に満ち溢れていた。
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
health के और शब्द
しばらく
B1For a while, for some time.
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; unusual; irregular.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute