When you encounter something truly moving or inspiring, like an incredible performance or a deeply meaningful story, the feeling you get is 「感銘」 (kanmei). It's more than just being impressed; it's about having a profound impact on your emotions or way of thinking.
You might hear someone say 「感銘を受けました」 (kanmei o ukemashita), which means "I was deeply moved/impressed." This phrase is commonly used to express how much something affected them.
When you encounter something truly moving or inspiring, like an incredible performance or a deeply meaningful story, the Japanese word for the strong emotion and lasting impact you feel is 感銘 (kanmei).
It's often used with verbs like 受ける (ukeru), meaning "to receive," or 与える (ataeru), meaning "to give."
So, you might say you 感銘を受けた (kanmei o uketa), meaning you "were deeply impressed" or "deeply moved" by something.
कठिनाई स्तर
The kanji are relatively common, but combining them might be new for some B1 learners.
Writing these two kanji correctly might require some practice.
Pronunciation is straightforward: かんめい (kanmei).
Relatively easy to distinguish in conversation.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
अक्सर इससे भ्रम होता है
More about the emotional experience of being moved, often with outward expressions like tears.
A general term for any impression, not necessarily deep or profound like 感銘.
Similar to 感動, but often with an added nuance of deep gratitude and joy.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Both 感銘 (kanmei) and 感動 (kandou) can be translated as 'being moved' or 'deeply impressed.' However, 感動 often implies a strong emotional response, leading to tears or goosebumps, a more outward expression of emotion.
While 感銘 is about the deep impression itself, 感動 focuses on the emotional experience of being moved by something. You can feel 感銘 without necessarily crying, but 感動 often involves a more visceral, emotional reaction.
彼のスピーチに**感動**して涙が出た。 (Kare no supīchi ni **kandou** shite namida ga deta.) - I was so **moved** by his speech that I cried. (Hint: Focus on the emotional reaction and tears.)
印象 (inshou) also means 'impression.' The confusion arises because both deal with how something affects you mentally.
印象 is a broader term for any impression, good or bad, deep or shallow. 感銘 specifically refers to a deep, positive, and lasting impression. You can have a superficial 印象 of someone, but 感銘 is much more profound.
彼の第一**印象**はとても良かった。 (Kare no daiichi **inshou** wa totemo yokatta.) - His first **impression** was very good. (Hint: This is about a general initial impression, not necessarily a profound one.)
感嘆 (kantan) means 'admiration' or 'wonder,' which can be similar to the feeling of being deeply impressed by something remarkable.
感嘆 is usually an expression of surprise and admiration, often vocalized ('Ah!' or 'Wow!'). 感銘 is a more internal feeling of profound impact. You might feel 感銘 and then express 感嘆.
その美しい景色に**感嘆**した。 (Sono utsukushii keshiki ni **kantan** shita.) - I **marveled** at the beautiful scenery. (Hint: This emphasizes admiration and wonder, often with an outward expression.)
感激 (kangeki) also means 'deep emotion' or 'inspiration,' making it very close in meaning to 感動 and 感銘.
感激 often implies a feeling of gratitude and joy that is deeply moving. While 感銘 is about the profound impact something has on you, 感謝 adds an element of thankfulness and exhilaration.
皆の協力に**感激**しました。 (Minna no kyōryoku ni **kangeki** shimashita.) - I was deeply **touched** (and grateful) by everyone's cooperation. (Hint: Focus on the feeling of being deeply moved with gratitude.)
If something leaves a 'deep impression,' it also means it's well-remembered. This might lead learners to think of 記憶 (kioku) as a synonym.
記憶 is simply the act or faculty of remembering. 感銘 is the *quality* of the impression itself – its depth and impact – which *leads* to it being remembered. One is the cause, the other is the effect (or a related outcome).
この出来事は私の**記憶**に深く刻まれている。 (Kono dekigoto wa watashi no **kioku** ni fukaku kizamareteiru.) - This event is deeply etched in my **memory**. (Hint: This is about the storage of information, not the emotional impact itself.)
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
When talking about being deeply moved by art, music, or performance:
- 彼女の歌声に深く感銘を受けました。
- その絵画は観る人に強い感銘を与えるでしょう。
- 彼の演技は多くの観客に感銘を与えました。
When expressing being impressed by someone's words or actions:
- 先生の言葉に感銘を受け、人生観が変わりました。
- 彼の誠実な態度に感銘を受けました。
- 彼女の行動は私たち全員に深い感銘を与えました。
When describing a powerful experience or event:
- その旅での経験は、私にとって大きな感銘でした。
- 震災からの復興は、世界中に感銘を与えています。
- 彼のスピーチは聴衆に忘れられない感銘を残しました。
When stating that something is impressive or impactful:
- 彼の仕事に対する情熱には感銘を受けます。
- その会社の革新的な技術にはいつも感銘を受けます。
- 日本の文化にはいつも深い感銘を受けます。
When reacting to a story or news that evokes strong feelings:
- そのドキュメンタリーを見て、深く感銘を受けました。
- 彼の成功物語は多くの人々に感銘を与えました。
- 戦争の悲惨さを描いた本を読んで、感銘を受けました。
बातचीत की शुरुआत
"最近、何かに深く感銘を受けたことはありますか?"
"どんな映画や本があなたに感銘を与えましたか?"
"誰かの言葉や行動に感銘を受けた経験はありますか?"
"日本の文化で特に感銘を受けたものは何ですか?"
"あなたが誰かに感銘を与えたいと思うのはどんな時ですか?"
डायरी विषय
最近、あなたが感銘を受けた出来事について書きましょう。なぜ感銘を受けたのか、具体的に説明してください。
あなたがこれまでの人生で最も感銘を受けた人物について書きましょう。その人があなたに与えた影響は何ですか?
もしあなたが誰かに感銘を与えることができるとしたら、どんなことをしたいですか?具体的に書きましょう。
芸術作品(絵画、音楽、映画など)で、特に感銘を受けたものについて書きましょう。その作品のどんな点が心に残りましたか?
「感銘」という言葉から、あなたが連想する感情や状況について自由に書きましょう。
खुद को परखो 42 सवाल
Choose the best English translation for 「感銘を受ける」.
「感銘を受ける」is a common phrase meaning 'to be deeply impressed' or 'to be profoundly moved'.
Which word is closest in meaning to 感銘 (kanmei)?
「感動」is a very similar word to 「感銘」, both referring to strong emotional impact or impression.
What kind of experience would typically cause 「感銘」?
「感銘」is caused by something profound or moving, like a beautiful natural phenomenon.
You can use 「感銘」to describe feeling deeply impressed by a person's kindness.
「感銘」can be used to describe being deeply impressed by a person's actions, qualities, or words.
「感銘」is usually used for negative emotions like sadness or anger.
「感銘」is generally used for positive or profound emotions, like admiration or deep impression, not negative ones.
If you are 「感銘を受ける」, it means you have received a deep impression.
「感銘を受ける」literally means 'to receive a deep impression'.
This made a deep impression on me.
His story was very impressive.
I was deeply impressed by that movie.
Read this aloud:
私はその絵に感銘を受けました。
Focus: kan-mei-o-u-ke-mashi-ta
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼のスピーチは感銘的でした。
Focus: kan-mei-teki-de-shi-ta
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この音楽は私に感銘を与えます。
Focus: kan-mei-o-ata-e-masu
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'The movie left a deep impression on me.' The particle は (wa) marks the topic 'movie', に (ni) marks the indirect object 'me', and を (o) marks the direct object 'deep impression'.
This sentence means 'I was very impressed by his story.' 彼の (kare no) means 'his', 話に (hanashi ni) means 'by his story', とても (totemo) means 'very', and 感銘を受けました (kanmei o ukemashita) means 'was impressed'.
This sentence means 'That painting impresses those who see it.' その (sono) means 'that', 絵は (e wa) means 'painting', 見る人に (miru hito ni) means 'to those who see', and 感銘を与えます (kanmei o ataemasu) means 'gives an impression'.
He made a deep impression with his speech.
The last scene of that movie made a big impression on me.
Her paintings impress those who see them.
Read this aloud:
私は彼の優しさに感銘を受けました。
Focus: カンメイ (kanmei)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
その本は多くの読者に感銘を与えています。
Focus: アタエテいます (ataete imasu)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この景色は私にとって忘れられない感銘を残しました。
Focus: ワスレラレナイ (wasurearenai)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short paragraph about a time you were deeply moved by a piece of art (music, painting, film, etc.). Use 感銘 to describe your feelings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、ある映画を観て深く感銘を受けました。登場人物たちの葛藤と成長が丹念に描かれており、私の心に強く響きました。特にクライマックスのシーンでは、涙が止まらないほどでした。この作品は、私にとって忘れられないものとなるでしょう。
Imagine you are writing a review for a book that left a strong impression on you. Describe what aspects of the book caused you to feel 感銘.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この小説は、その独特な世界観と哲学的なテーマに深く感銘を受けました。著者の綿密な描写力により、まるで自分がその世界にいるかのような臨場感を味わうことができました。特に、主人公の内面描写は秀逸で、多くの示唆を与えてくれました。
Write a thank-you note to a mentor or teacher who significantly impacted your life. Use 感銘 to express how their guidance affected you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先生、この度は大変お世話になりました。先生のご指導は私の人生に深く感銘を与え、進むべき道を明確にしてくれました。先生の熱意ある講義と、いつも親身になって相談に乗ってくださったことに心から感謝しております。先生に出会えたこと、本当に光栄です。
村人たちが医者に感銘を受けたのはなぜですか。
Read this passage:
ある貧しい村で、一人の若い医者が無償で人々の治療にあたっていた。彼の献身的な姿は、村人たちの心に深く感銘を与え、多くの人々が彼に協力し、村は次第に活気を取り戻していった。彼の行動は、医療の本来あるべき姿を教えてくれた。
村人たちが医者に感銘を受けたのはなぜですか。
文章に「彼の献身的な姿は、村人たちの心に深く感銘を与え」とあり、その前の文で「一人の若い医者が無償で人々の治療にあたっていた」と書かれているため、無償での治療が感銘を与えた理由です。
文章に「彼の献身的な姿は、村人たちの心に深く感銘を与え」とあり、その前の文で「一人の若い医者が無償で人々の治療にあたっていた」と書かれているため、無償での治療が感銘を与えた理由です。
彼女が歌舞伎で最も感銘を受けたのはどの点ですか。
Read this passage:
彼女が初めて日本を訪れた際、伝統的な歌舞伎の舞台を観劇し、その美しさと迫力に深く感銘を受けました。特に役者の表現力には目を見張るものがあり、言葉の壁を越えて感動が伝わってきました。この経験が、彼女が日本の文化に興味を持つきっかけとなりました。
彼女が歌舞伎で最も感銘を受けたのはどの点ですか。
文章に「特に役者の表現力には目を見張るものがあり」と書かれており、これが彼女が歌舞伎で最も感銘を受けた点です。
文章に「特に役者の表現力には目を見張るものがあり」と書かれており、これが彼女が歌舞伎で最も感銘を受けた点です。
科学者のどのような点が人々に感銘を与えましたか。
Read this passage:
その科学者は、長年の研究の末、難病の治療法を発見しました。彼の諦めない精神と、人類の健康への強い願いは、多くの人々に感銘を与えました。この発見は、医学界に大きな一歩をもたらし、多くの患者に希望を与えています。
科学者のどのような点が人々に感銘を与えましたか。
文章に「彼の諦めない精神と、人類の健康への強い願いは、多くの人々に感銘を与えました」と明記されています。
文章に「彼の諦めない精神と、人類の健康への強い願いは、多くの人々に感銘を与えました」と明記されています。
彼のスピーチは聴衆に深い___を与えた。
「感銘」は深い感動や印象を表します。この文脈では、スピーチが聴衆に非常に強い印象を与えたことを意味します。
その絵画は見る人全てに___を与える。
絵画が人々に強い感動や深い印象を与える場合、「感銘を与える」が適切です。
彼女の献身的な働きぶりは、同僚に___を与えた。
献身的な行動が他人に深い感動や尊敬の念を抱かせる際に「感銘を与える」を使います。
この作品を読んで、私は大きな___を受けた。
読書によって深い感動や強い印象を受けた場合、「感銘を受けた」と表現します。
彼の演奏は、観客に忘れられない___を与えた。
演奏が人々に深い感動や忘れられない印象を与える場合に「感銘を与える」が使われます。
そのドキュメンタリーは、多くの人々に環境問題について深い___を与えた。
ドキュメンタリーが視聴者に強い感情的な影響を与え、深く印象づけた場合に「感銘を与えた」が適切です。
Imagine you have just seen an incredibly powerful performance, perhaps a play or a concert. Describe the profound impression it left on you, using the word 感銘.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨晩の演劇は私に深い感銘を与えました。役者たちの情熱的な演技と舞台装置の美しさが完璧に融合し、言葉では表現できないほどの感動を覚えました。この感銘は、私の心に長く残るでしょう。
You've read a book that changed your perspective on life. Write a short review explaining what aspects of the book left a deep impression (感銘) on you and why.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近読んだ哲学書は、私の人生観に大きな感銘を与えました。著者の独自の視点と論理的な展開は、これまで私が持っていた固定観念を打ち破り、新たな思考の扉を開いてくれました。特に、人間の存在意義に関する考察には深く考えさせられました。
Describe a personal encounter or experience that left a lasting deep impression (感銘) on you. What happened, and what was the impact?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
以前、ボランティア活動で出会った高齢者の言葉が私に深い感銘を与えました。「人生は短いけれど、人とのつながりこそが最大の財産だ」という彼の言葉は、私の価値観を大きく変えました。それ以来、人とのコミュニケーションをより大切にするようになりました。
この映画監督の作品が視聴者に与える影響について、最も適切に説明しているのはどれですか?
Read this passage:
ある映画監督は、視聴者に強い感銘を与えることを常に目標としています。彼の作品は、社会のタブーに切り込み、観客の心に深く訴えかけることで知られています。特に、最新作は多くの批評家から「魂を揺さぶる傑作」と評されました。
この映画監督の作品が視聴者に与える影響について、最も適切に説明しているのはどれですか?
パッセージの冒頭で「視聴者に強い感銘を与えることを常に目標としています」と明言されています。
パッセージの冒頭で「視聴者に強い感銘を与えることを常に目標としています」と明言されています。
画家がゴッホの作品から受けた感銘は、彼の芸術活動にどのような影響を与えましたか?
Read this passage:
若き日の画家は、ゴッホの作品に深い感銘を受け、自らも筆を執ることを決意しました。彼はゴッホの色彩感覚や大胆な筆致を研究し、独自の表現方法を模索しました。その結果、彼の作品は現代アート界に新たな風を吹き込むこととなりました。
画家がゴッホの作品から受けた感銘は、彼の芸術活動にどのような影響を与えましたか?
「彼はゴッホの色彩感覚や大胆な筆致を研究し、独自の表現方法を模索しました」とあります。
「彼はゴッホの色彩感覚や大胆な筆致を研究し、独自の表現方法を模索しました」とあります。
環境保護活動家がアマゾン森林破壊の現状から受けた感銘は、どのような結果をもたらしましたか?
Read this passage:
環境保護活動家は、アマゾン森林破壊の現状を目の当たりにし、深い感銘を受けました。その経験が、彼女を国際的な環境保護運動のリーダーへと駆り立てる原動力となりました。彼女の情熱的なスピーチは、世界中の人々に感銘を与え、多くの支持者を集めています。
環境保護活動家がアマゾン森林破壊の現状から受けた感銘は、どのような結果をもたらしましたか?
「その経験が、彼女を国際的な環境保護運動のリーダーへと駆り立てる原動力となりました」と記述されています。
「その経験が、彼女を国際的な環境保護運動のリーダーへと駆り立てる原動力となりました」と記述されています。
/ 42 correct
Perfect score!
उदाहरण
彼のスピーチに深く感銘を受けた。
संबंधित सामग्री
संबंधित ग्रामर रूल्स
संबंधित मुहावरे
emotions के और शब्द
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.