感銘を受ける
kanmei o ukeru
be impressed
Literally: Kan (feeling) + Mei (inscription) + o (object marker) + ukeru (to receive)
In 15 Seconds
- Used when something leaves a permanent, deep impression on you.
- More formal and sophisticated than the common word 'Kandou'.
- Literal meaning involves 'engraving' a feeling into your heart.
Meaning
This phrase describes being deeply moved or profoundly impressed by something that leaves a lasting impact on your heart or mind. It is more intense and formal than just saying you like something; it implies you've been truly inspired.
Key Examples
3 of 6After hearing a CEO's visionary speech
社長のお話に深く感銘を受けました。
I was deeply moved by the president's talk.
Discussing a classic novel with a friend
この本の結末には本当に感銘を受けたよ。
I was truly impressed by the ending of this book.
Writing a thank-you email to a mentor
先生の情熱的な教え方に感銘を受けました。
I was inspired by your passionate way of teaching.
Cultural Background
Using this phrase toward a superior's advice is a powerful way to show 'sunao' (honesty/open-mindedness). It suggests you are a good mentee. Students are often encouraged to write 'Kansoubun' (reflection essays) where using '{感銘|かんめい}を{受|う}ける' shows a higher level of literacy and emotional maturity. In Japan, art is often viewed as a way to cultivate the soul. 'Kanmei' reflects the moment art successfully touches the 'kokoro' (heart/spirit). Politicians and leaders use this phrase to acknowledge the voices of the people, showing they are 'listening with their hearts.'
Pair with 'Fukaku'
Adding '{深|ふか}く' (deeply) before 'Kanmei' makes you sound extremely fluent and sincere in formal settings.
Watch the Hierarchy
Don't use 'Kanshin suru' for your boss; use 'Kanmei o ukeru' instead to avoid sounding like you are grading them.
In 15 Seconds
- Used when something leaves a permanent, deep impression on you.
- More formal and sophisticated than the common word 'Kandou'.
- Literal meaning involves 'engraving' a feeling into your heart.
What It Means
Imagine something touches your soul deeply.
It isn't just a quick 'wow' moment.
It is a lasting, profound impact.
The word 感銘 literally means an engraved feeling.
Think of it as a permanent mark on your heart.
You use it when you are truly inspired.
It shows you have deep respect for the source.
How To Use It
This phrase usually follows a noun.
You say [Noun] に感銘を受ける.
In polite speech, use 感銘を受けました.
It sounds very sophisticated and thoughtful.
You can use it for people or things.
It works for speeches, books, or life stories.
Don't worry about sounding too stiff.
It actually makes you sound very sincere.
When To Use It
Use it when you want to show real depth.
Maybe you just finished a life-changing biography.
Or perhaps a colleague gave a powerful presentation.
It is perfect for thank-you notes.
Use it when meeting someone you admire.
'I was deeply moved by your work.'
It works well in professional emails too.
It adds a touch of class to your gratitude.
When NOT To Use It
Don't use it for trivial things.
A tasty taco is not 感銘を受ける.
A cute puppy doesn't fit this phrase either.
Using it for small things sounds weird.
It might even sound like you are being sarcastic.
Save it for the big, meaningful moments.
If you say it about a sale, people will laugh.
Keep it special, like a fine wine.
Cultural Background
The kanji 銘 refers to inscriptions on stone.
In old Japan, important things were carved to last.
This phrase reflects that desire for permanence.
Japanese culture values being moved by others' efforts.
Expressing this shows you are observant and humble.
It acknowledges the 'spirit' behind the work.
It is a very 'adult' way to express emotion.
It bridges the gap between logic and feeling.
Common Variations
You might hear 感銘を与える sometimes.
That means 'to give a deep impression.'
A movie might 感銘を与える to the audience.
Another common one is 深く感銘を受ける.
Adding 深く (deeply) makes it even stronger.
In very casual settings, people use 感動した.
But 感銘を受けた is the gold standard for depth.
Use it to stand out in a good way.
Usage Notes
This is a high-register collocation. It is best used in formal writing, speeches, or when you want to express a very serious level of admiration in person.
Pair with 'Fukaku'
Adding '{深|ふか}く' (deeply) before 'Kanmei' makes you sound extremely fluent and sincere in formal settings.
Watch the Hierarchy
Don't use 'Kanshin suru' for your boss; use 'Kanmei o ukeru' instead to avoid sounding like you are grading them.
The 'Mei' is Key
Remember the 'engraving' meaning to help you decide if the situation is 'heavy' enough for this phrase.
Examples
6社長のお話に深く感銘を受けました。
I was deeply moved by the president's talk.
Using 'deeply' (fukaku) adds extra sincerity in a professional setting.
この本の結末には本当に感銘を受けたよ。
I was truly impressed by the ending of this book.
Even with friends, it shows you took the book seriously.
先生の情熱的な教え方に感銘を受けました。
I was inspired by your passionate way of teaching.
A perfect way to show high respect to a teacher or mentor.
昨日のドキュメンタリー、マジで感銘を受けたわ。
That documentary yesterday... I was seriously moved.
Adding 'maji de' (seriously) makes the formal phrase work in a text.
そのサンドイッチの物語に、いたく感銘を受けたよ(笑)。
I was 'exceedingly' moved by that sandwich story (lol).
Using such a heavy phrase for a sandwich creates a funny, sarcastic contrast.
展示内容に言葉では言い表せないほど感銘を受けた。
I was moved by the exhibits beyond what words can describe.
Used for heavy, emotional, and significant life experiences.
Test Yourself
Fill in the blank with the correct particle and phrase.
{彼|かれ}の{熱意|ねつい}( )。
The standard pattern is [Noun] + に + {感銘|かんめい}を{受|う}ける.
Which situation is MOST appropriate for using '{感銘|かんめい}を{受|う}ける'?
Choose the best context:
'Kanmei' is for profound, life-changing, or highly respectful inspiration.
Complete the dialogue in a formal setting.
A: {昨日|きのう}の{講演会|こうえんかい}はどうでしたか? B: ( )。{本当|ほんとう}に{行|い}ってよかったです。
In a formal context like a lecture (kouenkai), 'Kanmei o ukeru' is the most sophisticated and appropriate choice.
🎉 Score: /3
Visual Learning Aids
Kandou vs. Kanmei
Practice Bank
3 exercises{彼|かれ}の{熱意|ねつい}( )。
The standard pattern is [Noun] + に + {感銘|かんめい}を{受|う}ける.
Choose the best context:
'Kanmei' is for profound, life-changing, or highly respectful inspiration.
A: {昨日|きのう}の{講演会|こうえんかい}はどうでしたか? B: ( )。{本当|ほんとう}に{行|い}ってよかったです。
In a formal context like a lecture (kouenkai), 'Kanmei o ukeru' is the most sophisticated and appropriate choice.
🎉 Score: /3
Frequently Asked Questions
5 questionsYes, it can be. For daily things like a good movie, 'Kandou shita' is more natural. Save 'Kanmei' for things that truly inspired you.
Generally, no. It sounds like the food changed your philosophy on life, which is usually too dramatic.
'Kandou' is a general emotional reaction. 'Kanmei' is a deep, respectful, and lasting impression.
It's understandable but 'ukeru' is the standard collocation. 'Kanjiru' sounds a bit like a direct translation from English.
Yes, often by serious or intellectual characters when they witness a great feat or a noble sacrifice.
Related Phrases
{感動|かんどう}する
similarTo be moved/touched.
{心|こころ}を{打|う}たれる
similarTo have one's heart struck.
{感銘|かんめい}を{与|あた}える
builds onTo give/leave an impression on someone.
{銘記|めいき}する
specialized formTo keep in mind / To never forget.