話します (話す)
When you're first starting out in Japanese, one of the most useful verbs you'll learn is 話します (はなします), which means "to speak" or "to talk."
The plain form of the verb is 話す (はなす).
You'll use this verb constantly when you want to say that you speak a language, or that you're talking about something.
For example, to say "I speak Japanese," you would say 日本語を話します (にほんごをはなします).
If you want to say "I want to talk with my friend," you'd say 友達と話したいです (ともだちとはなしたいです).
It's a foundational verb for communication!
When you're learning Japanese at the A2 level, you're starting to have more complex conversations. This is where verbs like 話します (話す) become very useful. It means 'to speak' or 'to talk,' and you'll use it often to describe communication.
For example, you can use it to say 'I speak Japanese' or 'I want to talk to my friend.' Understanding how to use this verb will significantly improve your ability to express yourself in various social situations. Pay attention to how it conjugates, especially between its polite form (話します) and its dictionary form (話す), as this is crucial for correct usage.
When you want to express the act of speaking or talking in Japanese, the verb to use is 話します (はなします). The plain form of this verb is 話す (はなす). You can use it in various contexts, like talking on the phone, speaking a language, or simply having a conversation. Remember to conjugate it correctly based on the politeness level and tense you need for your sentence.
When using 話します (hanashimasu), it's important to understand the nuance of who is doing the speaking and to whom. Generally, it implies a more direct act of speaking or talking. For example, you would use it when you are talking about speaking a language, like 「日本語を話します」(Nihongo o hanashimasu - I speak Japanese).
While it can be used for general conversation, especially in polite contexts, for a broader sense of having a discussion or conversing, you might encounter other verbs like しゃべります (shaberimasu) which can sometimes have a more casual or even chattering connotation, or 会話します (kaiwa shimasu) which specifically refers to having a conversation.
§ Where You'll Hear 話します (話す)
Alright, let's get practical. You've learned that 話します (はなします) or 話す (はなす) means 'to speak' or 'to talk'. But where do you actually encounter this word in everyday Japanese? Knowing this helps you not just understand, but also use it naturally. Think about common situations: work, school, and even the news. This isn't academic, it's real life.
§ At Work
In a professional setting, you'll hear and use 話します frequently. Whether it's discussing projects, giving presentations, or just having a chat with colleagues, this verb is essential. It covers a wide range of speaking activities.
部長とプロジェクトについて話します。
- Hint
- I will talk about the project with the department manager.
Here, it implies a formal discussion. You're not just 'speaking' but 'talking about' something specific. The topic is marked with と (to) or について (ni tsuite).
お客様と英語で話せますか。
- Hint
- Can you speak with the customer in English?
This uses the potential form 話せます (hanasemasu), meaning 'can speak'. It's a common way to ask about language ability in a professional context.
§ At School
In a school environment, 話します is used for discussions, presentations, and general communication with teachers and classmates. It's a core verb for participation.
先生と進路について話しました。
- Hint
- I talked with the teacher about my career path.
This shows a past action, talking with someone about a specific subject. Again, と (to) marks the person you're speaking with, and について (ni tsuite) marks the topic.
もっとゆっくり話してください。
- Hint
- Please speak more slowly.
This is a very practical request you might hear or use in a Japanese class. The ~てください (~te kudasai) form makes it a polite request.
§ In the News and Media
When you read or watch the news in Japanese, 話す (hanasu) is commonly used to report what someone said or to describe a discussion. It's often used in its plain form (話す) or the more formal 話す (hanasu) followed by と (to) or と言いました (to iimashita - said that).
首相は経済対策について話しました。
- Hint
- The prime minister spoke about economic measures.
This is a classic news report structure. The subject (首相 - shushō, prime minister) uses the verb to describe their action of speaking on a topic.
彼らは平和について話し合った。
- Hint
- They discussed peace.
Here, 話し合った (hanashiatta) is the past tense of 話し合う (hanashiau), meaning 'to discuss' or 'to talk to each other'. This often appears when reporting on meetings or negotiations.
§ Everyday Conversations
Of course, 話します is at the core of daily conversations. It's how you express the act of communicating verbally with others.
友達とカフェでたくさん話しました。
- Hint
- I talked a lot with my friend at the cafe.
This is a very common scenario. たくさん (takusan - a lot) modifies how much you talked.
彼とはもう話しません。
- Hint
- I don't talk to him anymore.
This shows the negative form, 話しません (hanashimasen), meaning 'do not speak/talk'. もう (mō) here means 'anymore'.
- When you introduce yourself and mention your language abilities: 「日本語が話せます。」 (Nihongo ga hanasemasu. - I can speak Japanese.)
- When asking someone to speak: 「ゆっくり話してください。」 (Yukkuri hanashite kudasai. - Please speak slowly.)
- When describing a conversation you had: 「友達と昨日の出来事について話しました。」 (Tomodachi to kinō no dekigoto ni tsuite hanashimashita. - I talked with my friend about yesterday's events.)
As you can see, 話します is a versatile and fundamental verb. Pay attention to the particles used with it (と for the person, で for the language, について for the topic) and you'll be well on your way to using it correctly in many situations.
Alright, let's talk about some common pitfalls English speakers encounter when using 話します (話す). This verb seems simple – 'to speak' or 'to talk' – but there are nuances that can trip you up. Pay close attention to these, and you'll sound much more natural.
§ Mistake 1: Using 話します when you mean 'to say'
This is a big one. In English, we often use 'speak' and 'say' interchangeably in some contexts. For example, "What did you speak?" sounds a bit off, but "What did you say?" is perfectly normal. In Japanese, 話します is about the act of communicating verbally, while 言います (いいます) is for the content of what's being said.
- Wrong
- 彼は「こんにちは」と話しました。(Kare wa "Konnichiwa" to hanashimashita.)
This literally means, "He spoke 'Hello'." It's unnatural because 'Hello' is the content, not the act of speaking in general.
- Right
- 彼は「こんにちは」と言いました。(Kare wa "Konnichiwa" to iimashita.)
He said, "Hello."
日本語を話します。(Nihongo o hanashimasu.)
I speak Japanese. (Focus on the language skill/act)
彼が何を言ったか、分かりません。(Kare ga nani o itta ka, wakarimasen.)
I don't understand what he said. (Focus on the content of speech)
§ Mistake 2: Confusing 話します with 喋ります (しゃべります)
Both 話します and 喋ります can mean 'to talk' or 'to speak', but they have different nuances. Think of 話します as more general and often associated with communicating information or having a discussion. 喋ります is more about continuous, often informal, chatter or simply making sounds with your mouth.
- 話します (hanashimasu)
- To speak (a language), to talk (with someone, often with a purpose), to discuss.
- 喋ります (shaberimasu)
- To chatter, to prattle, to talk (more informally, without a strong purpose, sometimes implying being talkative).
先生と話します。(Sensei to hanashimasu.)
I will talk with the teacher. (Implies a discussion or conversation.)
彼女はいつもよく喋ります。(Kanojo wa itsumo yoku shaberimasu.)
She always talks a lot (chatters). (Implies being talkative.)
§ Mistake 3: Incorrect Particles with 話します
Getting your particles right is crucial in Japanese. For 話します, you'll typically see these patterns:
〜と話します (to hanashimasu): This means 'to talk with/to someone'. The particle と indicates the person you are conversing with.
友達と話します。(Tomodachi to hanashimasu.)
I talk with my friend.〜で話します (de hanashimasu): This particle is used for the language you are speaking 'in'.
英語で話しますか?(Eigo de hanashimasu ka?)
Do you speak in English?〜について話します (ni tsuite hanashimasu): This means 'to talk about something'.
仕事について話します。(Shigoto ni tsuite hanashimasu.)
I will talk about work.
By keeping these distinctions in mind, you'll significantly improve your accuracy and naturalness when using 話します. Practice these points, and you'll be well on your way to sounding more like a native speaker!
How Formal Is It?
"社長がお話しになります。 (The CEO will speak.)"
"日本語を話します。 (I speak Japanese.)"
"ちょっと話そう。 (Let's talk a bit.)"
"ママとおしゃべりする。 (I'll chat with Mommy.)"
"おい、ちょっと喋ろうぜ。 (Hey, let's have a quick chat.)"
रोचक तथ्य
The kanji 話 (hana) means 'talk' or 'story', and します (shimasu) is a polite ending. The plain form 話す (hanasu) uses the same kanji.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'u' in 'su' too strongly.
कठिनाई स्तर
short
short
short
short
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Use the particle を (o) after the direct object of 話します (hanashimasu). The direct object is what is being spoken.
日本語を話します。(Nihongo o hanashimasu.) - I speak Japanese.
Use the particle と (to) when indicating the person you are speaking with.
友達と話します。(Tomodachi to hanashimasu.) - I talk with my friend.
When talking about the topic of conversation, you can use について (ni tsuite) or のこと (no koto) after the topic, often followed by を (o).
仕事について話します。(Shigoto ni tsuite hanashimasu.) - I talk about work.
To ask 'Can you speak X language?', use the potential form 話せますか (hanasemasu ka) or its plain form 話せる (hanaseru).
英語を話せますか。(Eigo o hanasemasu ka.) - Can you speak English?
When stating that someone can speak a language, you can also use が (ga) instead of を (o) before the language, especially with potential verbs like 話せます (hanasemasu).
彼はフランス語が話せます。(Kare wa Furansugo ga hanasemasu.) - He can speak French.
स्तर के अनुसार उदाहरण
日本語を話しますか。
Do you speak Japanese?
英語を話せます。
I can speak English.
たくさん話したいです。
I want to talk a lot.
友達と話します。
I talk with my friend.
先生と話しました。
I spoke with the teacher.
ゆっくり話してください。
Please speak slowly.
電話で話します。
I will talk on the phone.
彼は日本語を少し話します。
He speaks a little Japanese.
日本語を話しますか?
Do you speak Japanese?
〜ますか is a question form for verbs.
私は英語を少し話せます。
I can speak English a little.
〜ます adds politeness. 少し (sukoshi) means 'a little'.
彼はいつも速く話します。
He always speaks fast.
いつも (itsumo) means 'always'. 速く (hayaku) means 'fast'.
彼女は友達と電話で話しています。
She is talking on the phone with her friend.
〜ています indicates an ongoing action. 電話で (denwa de) means 'on the phone'.
先生は学生たちにゆっくり話しました。
The teacher spoke slowly to the students.
〜ました is the past tense of 〜ます. ゆっくり (yukkuri) means 'slowly'.
もっと大きな声で話してください。
Please speak in a louder voice.
〜てください is a polite request form. 大きな声で (ōkina koe de) means 'in a loud voice'.
彼は自分の意見をはっきりと話しました。
He clearly spoke his opinion.
自分の意見 (jibun no iken) means 'his own opinion'. はっきりと (hakkiri to) means 'clearly'.
このことについて、後で話しましょう。
Let's talk about this later.
〜ましょう is a suggestion form. 後で (ato de) means 'later'.
日本語を話しますか?
Do you speak Japanese?
〜を話しますか (o hanashimasu ka): 'Do you speak ~?' This is a common way to ask about language ability.
彼女はいつも面白い話をします。
She always tells interesting stories.
面白い話 (omoshiroi hanashi): 'interesting story'. 〜をします (o shimasu): 'to do', but in this context with 話 (hanashi, 'story'), it means 'to tell'.
もっとゆっくり話してください。
Please speak more slowly.
もっと (motto): 'more'. ゆっくり (yukkuri): 'slowly'. 〜てください (te kudasai): 'please do ~'.
昨日、友達と長い時間話しました。
Yesterday, I talked with my friend for a long time.
昨日 (kinou): 'yesterday'. 友達と (tomodachi to): 'with a friend'. 長い時間 (nagai jikan): 'a long time'.
彼はあまり自分のことを話しません。
He doesn't talk much about himself.
あまり〜ません (amari ~masen): 'not much', 'not very'. 自分のこと (jibun no koto): 'about oneself'.
この件について、もう少し詳しく話しましょう。
Let's talk a bit more in detail about this matter.
この件について (kono ken ni tsuite): 'about this matter'. もう少し (mou sukoshi): 'a little more'. 詳しく (kuwashiku): 'in detail'. 〜ましょう (mashou): 'let's do ~'.
先生と話す機会がありました。
I had a chance to speak with the teacher.
先生と (sensei to): 'with the teacher'. 機会 (kikai): 'chance', 'opportunity'. 〜がありました (ga arimashita): 'there was ~'.
電話で話すのは好きじゃないです。
I don't like talking on the phone.
電話で (denwa de): 'on the phone' (using the phone as a means). 〜のは好きじゃないです (no wa suki janai desu): 'I don't like doing ~'.
その複雑な理論について、専門家たちが熱心に話しています。
Experts are eagerly discussing that complex theory.
彼女はいつも自分の意見をはっきりと話すので、会議では重宝されています。
She is valued in meetings because she always speaks her mind clearly.
私たちは深夜まで、これからの会社の展望について語り合いました。
We talked about the company's future prospects until late at night.
彼は、どんな難しい話題でも臆することなく話すことができる人物だ。
He is a person who can talk about any difficult topic without hesitation.
その国の歴史について、彼は流暢な日本語で話してくれた。
He spoke about that country's history in fluent Japanese.
子供たちは、新しいゲームについて楽しそうに話していた。
The children were happily talking about the new game.
政治家は、国民の期待に応えるために、真摯に政策を話すべきだ。
Politicians should earnestly discuss policies to meet the expectations of the public.
あの作家は、作品に込めた思いを講演会で熱く話しました。
That author passionately spoke about the feelings put into their work at the lecture.
शब्द परिवार
संज्ञा
इसे कैसे इस्तेमाल करें
話します (はなします) is the polite form of the verb 話す (はなす), meaning 'to speak' or 'to talk.' You use it when you want to express that you are speaking or talking in a polite context. For example, you might say, '日本語を話します' (Nihongo o hanashimasu) to mean 'I speak Japanese.' The particle を (o) often comes before 話します to indicate what is being spoken.
A common mistake is confusing 話します with 言います (いいます - to say). While both involve verbal communication, 話します focuses on the act of speaking or having a conversation, whereas 言います focuses on the content of what is said. For example, you would use 話します to say 'I will talk with my friend' (友達と話します), but you would use 言います to say 'He said, 'Hello'' (彼は「こんにちは」と言いました). Another mistake is forgetting to use the appropriate particle. When talking about a language, use を (o). When talking with someone, use と (to).
सुझाव
Basic use of 話します
You'll often hear 話します (hanashimasu) used when people are talking about the act of speaking or talking in general. For example, 日本語を話します (Nihongo o hanashimasu) means 'I speak Japanese.'
Who are you talking to?
When you want to say who you're talking to, use the particle と (to) after the person or group. For instance, 友達と話します (Tomodachi to hanashimasu) means 'I talk with a friend.'
What are you talking about?
To indicate what you're talking about, use the particle について (ni tsuite) after the topic. For example, 仕事について話します (Shigoto ni tsuite hanashimasu) means 'I talk about work.'
The plain form: 話す
話す (hanasu) is the plain form of the verb. You'll use this in casual conversation, with friends, or in certain grammatical structures. For instance, 日本語を話す (Nihongo o hanasu) is the casual way to say 'speak Japanese.'
Polite vs. Plain
Remember that 話します is the polite form, suitable for most situations with people you don't know well or in formal settings. 話す is the plain form for casual interactions.
Not for telling a story
While 話します means 'to talk,' it's generally not used to mean 'to tell a story' or 'to tell a secret.' For those, you might use 伝える (tsutaeru) or 教える (oshieru).
Conversation flow
In Japanese conversations, there's often a good balance of listening and speaking. Using phrases like 'はい' (hai - yes) and 'そうですか' (sou desu ka - is that so?) shows you're engaged.
Asking if someone speaks
To ask 'Do you speak Japanese?' you can say 日本語を話しますか (Nihongo o hanashimasu ka?). The か (ka) particle makes it a question.
Other related words
While 話します is basic, more advanced learners might encounter 喋る (shaberu), which also means 'to talk' but can sometimes imply more casual or even incessant talking. Stick with 話します for now.
Practice makes perfect
The best way to get comfortable with 話します is to actually speak! Find opportunities to practice with native speakers or other learners.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine a 'hanashi' (talk) show host trying to 'hanashimasu' (speak) to their audience with a 'microphone'.
दृश्य संबंध
Picture two people having a lively conversation, with speech bubbles representing '話します (hanashimasu)' floating between them. One person is gesturing with their hands as they '話します' (speak), and the other is listening intently, ready to '話します' (talk) back.
Word Web
चैलेंज
Try to describe your day in simple Japanese sentences using '話します'. For example, '今日、友達と学校で話しました。(Kyō, tomodachi to gakkō de hanashimashita.)' (Today, I talked with my friend at school.) or '先生と日本語について話します。(Sensei to Nihongo ni tsuite hanashimasu.)' (I will talk with my teacher about Japanese.). Challenge yourself to use it in different tenses and with different subjects.
शब्द की उत्पत्ति
Native Japanese (Yamato kotoba)
मूल अर्थ: To make sounds with one's mouth; to utter words.
Japonicसांस्कृतिक संदर्भ
話す (hanasu) is a fundamental verb for communication. While it directly translates to 'to speak' or 'to talk,' its usage in Japanese often implies a two-way exchange rather than a monologue. The politeness level changes significantly between 話す (plain) and 話します (polite), reflecting the importance of social hierarchy and context in Japanese communication.
खुद को परखो 126 सवाल
Choose the correct particle to complete the sentence: 私は日本語___話します。
To indicate the direct object of a verb like 話します (to speak), the particle を (o) is used.
Which sentence means 'I speak English'?
The particle を (o) directly follows the object (英語 - English) of the verb 話します (to speak).
What is the plain form of 話します?
話す is the dictionary or plain form of the verb 話します.
話します (hanashimasu) means 'to write'.
話します means 'to speak' or 'to talk'. The verb for 'to write' is 書きます (kakimasu).
You can use 話します to say 'I speak Japanese'.
はい (Yes), 私は日本語を話します (Watashi wa Nihongo o hanashimasu) is a correct way to say 'I speak Japanese'.
The particle が can be used after the language when using 話します.
While を is common, が can also be used to emphasize the ability to speak a language, for example, 私は日本語が話せます (Watashi wa Nihongo ga hanasemasu) which means 'I can speak Japanese'. For 'to speak', both を and が are acceptable in some contexts, but を is generally for direct object. In this case, '私は日本語が話します' is sometimes heard to imply the ability.
Are you asking if someone speaks Japanese?
The speaker talks a little.
The speaker talks in English.
Read this aloud:
日本語を話します。
Focus: はなします (hanashimasu)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
たくさん話します。
Focus: たくさん (takusan)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
友達と話します。
Focus: ともだち (tomodachi)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I speak Japanese.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb. '私' (I) is the subject, '日本語' (Japanese) is the object, and '話します' (speak) is the verb.
This sentence asks 'Does he speak English?' '彼' (He) is the subject, '英語' (English) is the object, and '話しますか' (speak?) is the verb with the question particle.
This sentence means 'I talk with the teacher.' '私' (I) is the subject, '先生' (teacher) is who you talk with, indicated by 'と', and '話します' (talk) is the verb.
私は日本語をよく___。
The sentence means 'I often speak Japanese.' '話します' (hanashimasu) means 'to speak.'
田中さんは英語を___か?
This question asks 'Does Tanaka-san speak English?' '話します' (hanashimasu) is the correct verb for 'to speak'.
電話で友達と___。
The sentence means 'I talk with my friend on the phone.' '話します' (hanashimasu) means 'to talk.'
先生はゆっくり___ので、よくわかります。
This sentence means 'The teacher speaks slowly, so I understand well.' '話します' (hanashimasu) means 'to speak.'
彼女はいつも楽しく___。
The sentence translates to 'She always talks happily.' '話します' (hanashimasu) is the appropriate verb here.
家族と日本のことについて___たいです。
This sentence expresses 'I want to talk about Japan with my family.' '話します' (hanashimasu) means 'to talk.'
Choose the correct polite form of 話す (hanasu).
話します (hanashimasu) is the polite ます (masu) form of the verb 話す (hanasu).
Which sentence uses 話します (hanashimasu) correctly to mean 'I speak Japanese'?
When directly stating what language you speak, the particle を (o) is used with 話します (hanashimasu).
Which of these is the plain past tense of 話す (hanasu)?
話した (hanashita) is the plain past tense form of 話す (hanasu).
話します (hanashimasu) can mean 'to talk'.
Yes, 話します (hanashimasu) means both 'to speak' and 'to talk'.
To say 'Don't speak', you would use 話しません (hanashimasen).
話しません (hanashimasen) means 'do not speak' in the polite negative. For a plain negative command, you'd use 話すな (hanasu na) or for a polite request/suggestion not to speak, 話さないでください (hanasanai de kudasai).
The verb 話す (hanasu) is an 'ichidan' verb.
話す (hanasu) is a 'godan' verb (五段動詞), as it ends in -す (-su) and conjugates like other verbs in this group (e.g., its plain negative form is 話さない (hanasanai)). Ichidan verbs end in -る (-ru) and have a simpler conjugation pattern (e.g., 食べる (taberu) -> 食べない (tabenai)).
Listen for 'I speak Japanese.'
Listen for 'I want to talk with him.'
Listen for 'Can you speak English?'
Read this aloud:
日本語を話しますか?
Focus: はなします (hanashimasu)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
友達と話しました。
Focus: はなしました (hanashimashita)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ゆっくり話してください。
Focus: ゆっくり (yukkuri)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The standard Japanese sentence structure places the topic first, followed by the object and then the verb. '私' (I) is the topic, '日本語' (Japanese) is the object, and '話します' (speak) is the verb. The particle 'は' marks the topic, and 'を' marks the direct object.
In this sentence, '彼' (He) is the topic, '英語' (English) is the object, and '話します' (speaks) is the verb. 'よく' (well/often) is an adverb that modifies the verb and typically comes before it.
The sentence describes talking with a friend on the phone. '友達' (friend) is with whom the action occurs, so it's followed by 'と' (with). '電話' (phone) is the means of communication, so it's followed by 'で' (by/on). '話しました' is the past tense of '話します'.
日本語で___ことができますか? (Can you ___ in Japanese?)
The context 'Can you ___ in Japanese?' requires a verb related to communication, making '話す' (to speak) the correct choice.
彼女はいつも優しく___ます。(She always ___ kindly.)
The sentence describes how 'she' communicates, so '話します' (speaks) fits the context of 'kindly'.
パーティーでたくさんの人と___ました。(I ___ with many people at the party.)
At a party, one typically communicates with people. '話しました' (spoke/talked) is the most appropriate verb.
私は友達と電話でよく___。(I often ___ on the phone with my friends.)
When communicating on the phone, one '話します' (speaks/talks).
先生は生徒たちに___かけました。(The teacher ___ to the students.)
'話しかける' means to speak to someone. In the past tense, it becomes '話しかけました'.
自分の意見をはっきり___ことが大切です。(It's important to clearly ___ your own opinions.)
Expressing opinions clearly involves '話す' (speaking).
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は日本語をよく___。
The sentence means 'He often speaks Japanese.' '話します' (hanashimasu) means 'to speak.'
Which sentence uses '話します' correctly in a polite context?
'話します' is the polite form of '話す'. In '友達と話します', it is used correctly with a friend, implying a polite conversation or simply stating the action.
What is the plain form of '話します'?
'話す' (hanasu) is the plain, dictionary form of the verb 'to speak'.
You can use '話します' to say 'I speak Japanese' (私は日本語を話します).
Yes, '話します' is the correct polite verb form for 'to speak' in this context.
'話します' can be used to describe the action of writing a letter.
'話します' means 'to speak' or 'to talk'. To write a letter, you would use '書きます' (kakimasu).
The sentence '彼と話したいです' means 'I want to talk with him'.
Yes, '話したいです' is the 'want to talk' form of '話します'.
What did I do a lot yesterday with my friend?
In what language does she always speak?
What is the speaker asking for?
Read this aloud:
日本語で話すのは楽しいです。
Focus: はなす (hanasu)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼と話したいことがあります。
Focus: はなしたい (hanashitai)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
もっと自信を持って話しましょう。
Focus: はなしましょう (hanashimashō)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you met a new Japanese friend. Write two sentences introducing yourself and asking them what languages they speak.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
初めまして。私はアリスです。あなたは、何語を話しますか。(Nice to meet you. I am Alice. What languages do you speak?)
You are describing your daily routine. Write two sentences about when and with whom you usually speak Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は毎日、カフェで友達と日本語を話します。(Every day, I speak Japanese with my friends at the cafe.)
Write a short message to a Japanese pen pal, asking if they can speak English.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
こんにちは。あなたは英語を話せますか。(Hello. Can you speak English?)
田中さんは、仕事で何語を話しますか。(What language does Tanaka-san speak at work?)
Read this passage:
田中さんは、毎日日本語を話します。彼は仕事で日本語を使います。休みの日には、友達と色々な国の言葉を話します。特に、英語を話すのが好きです。
田中さんは、仕事で何語を話しますか。(What language does Tanaka-san speak at work?)
パッセージに「彼は仕事で日本語を使います」とあります。(The passage states, 'He uses Japanese for work.')
パッセージに「彼は仕事で日本語を使います」とあります。(The passage states, 'He uses Japanese for work.')
この人は、何語を勉強していますか。(What languages is this person studying?)
Read this passage:
私は旅行が好きです。色々な国に行って、現地の人と話すのが楽しいです。特に、スペイン語と中国語を勉強しています。いつか、完璧に話せるようになりたいです。
この人は、何語を勉強していますか。(What languages is this person studying?)
パッセージに「特に、スペイン語と中国語を勉強しています」とあります。(The passage states, 'In particular, I am studying Spanish and Chinese.')
パッセージに「特に、スペイン語と中国語を勉強しています」とあります。(The passage states, 'In particular, I am studying Spanish and Chinese.')
この人は、誰と日本語で話す練習をしますか。(With whom does this person practice speaking Japanese?)
Read this passage:
私の家族はみんな英語を話します。しかし、私は日本語も少し話せます。週末には、祖母と日本語で話す練習をします。
この人は、誰と日本語で話す練習をしますか。(With whom does this person practice speaking Japanese?)
パッセージに「週末には、祖母と日本語で話す練習をします」とあります。(The passage states, 'On weekends, I practice speaking Japanese with my grandmother.')
パッセージに「週末には、祖母と日本語で話す練習をします」とあります。(The passage states, 'On weekends, I practice speaking Japanese with my grandmother.')
複雑な内容でも、彼はいつも明確に___。
文脈から「明確に話す」が自然な表現です。彼が複雑な内容でも分かりやすく説明するという意味になります。
会議で、私たちは新しいプロジェクトについて長時間___。
会議ではプロジェクトについて議論したり意見を交換したりするので、「話しました」が適切です。
人前で___のは、少し緊張します。
「人前で話す」はプレゼンテーションやスピーチなどの状況を指し、緊張するのは自然なことです。
彼女はいつも真剣に私の___を聞いてくれます。
誰かの話を真剣に聞く場合、その話は「悩み」のような個人的な内容であることが多いです。
子どもたちに、夢について自由に___させました。
子どもたちに夢について自由に表現させる、という意味で「話す」が最も適しています。使役形「話させる」で「話すようにさせる」となります。
専門用語を使わずに、もっと分かりやすく___いただけますか。
「分かりやすく」という言葉から、専門用語を使わない「説明」を求めていることがわかります。「話す」の丁寧語の連用形として「話して」が使えますが、ここでは具体的な行為として「説明して」がより自然です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼は日本語を上手に___ことができます。
The sentence means 'He can speak Japanese well.' '話す' (hanasu) means 'to speak,' which fits the context perfectly. '食べる' (taberu) means 'to eat,' '書く' (kaku) means 'to write,' and '読む' (yomu) means 'to read,' none of which make sense in this sentence.
Which of the following is the most natural way to say 'Please speak slowly' in Japanese?
'ゆっくり話してください。' (yukkuri hanashite kudasai) directly translates to 'Please speak slowly.' '速く話してください。' (hayaku hanashite kudasai) means 'Please speak quickly.' '静かに話してください。' (shizukani hanashite kudasai) means 'Please speak quietly.' '大きく話してください。' (ookiku hanashite kudasai) means 'Please speak loudly.'
Select the correct particle to complete the sentence: 友達___話します。
When '話す' (hanasu - to speak) is used to indicate speaking with someone, the particle 'と' (to) is generally used to mean 'with'. So, '友達と話します' means 'I talk with my friend.' 'を' (o) is an object marker, 'に' (ni) indicates a destination or indirect object, and 'で' (de) indicates a location or means.
The sentence '先生は生徒に話します' means 'The teacher speaks to the student.'
In this sentence, '先生' (sensei) is the teacher, '生徒' (seito) is the student, and 'に' (ni) indicates the indirect object, meaning 'to the student.' So, '先生は生徒に話します' correctly translates to 'The teacher speaks to the student.'
You can use '話す' to mean 'to discuss a topic.'
'話す' (hanasu) can indeed be used to mean 'to discuss' or 'to talk about' a particular topic. For example, '仕事について話す' (shigoto ni tsuite hanasu) means 'to talk about work.'
The polite form of '話す' is '話します'.
'話します' (hanashimasu) is the masu-form, which is the polite form of the verb '話す' (hanasu). This form is commonly used in everyday polite conversation.
Imagine you're at a business dinner in Japan. Describe a conversation you had with a client about a new project. Use '話します'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨晩、クライアントと新しいプロジェクトについて詳しく話しました。彼らの意見を聞き、いくつか提案をしました。非常に有意義な話し合いでした。
You are writing an email to a friend. Tell them about a difficult conversation you had recently and how you handled it. Use '話しました'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近、少し難しい話がありました。友人と意見が合わず、お互いの気持ちを理解するために、時間をかけてじっくり話しました。最終的には解決できてよかったです。
Write a short journal entry about something important you need to discuss with your family tonight. Use '話す必要があります'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今夜、家族と大事な話をする必要があります。将来の計画について、皆の意見を聞きたいと思っています。少し緊張しますが、しっかり話したいと思います。
筆者は同僚と何について話しましたか?
Read this passage:
ある日、私は隣の席の同僚に、週末の出来事について話しました。彼は興味深そうに耳を傾け、時々質問を挟んできました。話しているうちに、私たちは共通の趣味があることに気づき、さらに話が弾みました。このような偶然の会話から、新しい友情が生まれることもあります。
筆者は同僚と何について話しましたか?
パッセージの冒頭に「週末の出来事について話しました」とあります。
パッセージの冒頭に「週末の出来事について話しました」とあります。
異文化理解を深めるために何が重要だと述べられていますか?
Read this passage:
異文化理解を深めるためには、異なる背景を持つ人々と積極的に話すことが重要です。言葉の壁がある場合でも、ジェスチャーや表情、あるいは翻訳アプリなどを活用してコミュニケーションを図ることができます。お互いの文化について話すことで、新たな発見や理解が生まれるでしょう。
異文化理解を深めるために何が重要だと述べられていますか?
パッセージの最初の文に「異なる背景を持つ人々と積極的に話すことが重要です」と書かれています。
パッセージの最初の文に「異なる背景を持つ人々と積極的に話すことが重要です」と書かれています。
会議で自分の意見をはっきりと話すことの次に、何が重要だと述べられていますか?
Read this passage:
会議で自分の意見をはっきりと話すことは、ビジネスにおいて非常に重要です。しかし、単に主張するだけでなく、相手の意見にも耳を傾け、建設的な議論を行う姿勢が求められます。効果的なコミュニケーションは、双方の理解を深め、より良い結果へと導きます。
会議で自分の意見をはっきりと話すことの次に、何が重要だと述べられていますか?
「単に主張するだけでなく、相手の意見にも耳を傾け、建設的な議論を行う姿勢が求められます」と明確に述べられています。
「単に主張するだけでなく、相手の意見にも耳を傾け、建設的な議論を行う姿勢が求められます」と明確に述べられています。
This sentence means 'He speaks Japanese fluently.' The particle 'は' marks the topic, 'に' modifies the verb, and 'を' marks the direct object.
This sentence translates to 'I often talk with my friends on the phone.' 'は' marks the topic, 'と' indicates 'with', and 'で' indicates the means.
This means 'He spoke about important things at the meeting.' 'で' indicates location, 'は' marks the topic, 'な' connects the adjective to the noun, and 'を' marks the direct object.
Choose the most natural way to say, 'I can't talk about that yet.'
「話せません」is the potential form of「話します」, meaning 'cannot speak/talk'. This is the most direct and natural way to express inability.
Which sentence implies a discussion about a serious topic?
「経営戦略」 (management strategy) implies a serious business discussion, making this the most appropriate choice.
Select the sentence where 「話す」 refers to storytelling or narration.
「昔話」 (folktale) directly indicates storytelling. 「話して聞かせた」 means 'told and let them listen'.
In formal business settings, using 「お話しします」 instead of 「話します」 is often more appropriate to show respect.
「お話しします」 is a humble form (謙譲語) of 「話します」, which is used when talking about your own actions to someone of higher status or in formal situations.
The phrase 「話が早い」 literally means 'the talk is fast' but idiomatically implies that someone is quick to understand or agreeable.
「話が早い」 is an idiom meaning someone grasps things quickly or is easy to deal with in discussion, not literally that they speak quickly.
When you want to emphasize that you are going to talk about a specific topic, you should always use 「~のことについて話します」 and never 「~について話します」.
Both 「~のことについて話します」 and 「~について話します」 are grammatically correct and convey the meaning of talking about a topic. 「~について話します」 is more common and concise.
The speaker is talking about their ability to speak Japanese.
The sentence describes someone's fluency in two languages.
Think about what someone does with their opinion in a meeting.
Read this aloud:
あなたはどれくらいの期間日本語を話していますか?
Focus: どれくらいの期間 (dore kurai no kikan)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
日本の文化についてもう少し話してください。
Focus: もう少し (mou sukoshi)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この複雑な問題をどのように話せば良いでしょうか?
Focus: どのように (dono you ni)
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are at a formal business dinner in Japan. Describe how you would politely express your opinion on a complex topic discussed at the table, using '話します' (はなします) in its appropriate humble or honorific form if applicable, ensuring you maintain harmony and respect for others' views.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この件につきましては、私の意見を少しばかり申し上げてもよろしいでしょうか。恐縮ですが、別の視点からお話させていただきますと、〜。
Imagine you are a diplomat giving a speech at an international conference in Japanese. Write a sentence using '話します' (はなします) to introduce a sensitive topic, ensuring your phrasing is diplomatic and respects diverse cultural perspectives.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
皆様、本日は非常に重要な議題について、慎重にお話を進めさせていただきたいと思います。
You are a senior mentor advising a junior colleague on their presentation skills in Japanese. Write a piece of advice that includes '話します' (はなします), focusing on how to speak clearly and effectively to a diverse audience.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
聴衆に響くプレゼンテーションをするためには、まず聞き取りやすい速さで簡潔にポイントを話すことが非常に重要です。
この文章によると、ビジネスの場面、特に国際会議において「話す」上で最も重要視される点は何ですか?
Read this passage:
日本の伝統的な文化において、非言語コミュニケーションは非常に重要な役割を果たします。直接的な言葉で全てを話すのではなく、相手の表情や仕草、場の空気から意図を察することも、円滑な人間関係を築く上で求められます。しかし、ビジネスの場面では、誤解を避けるためにも、明確に自分の考えを話すことが不可欠です。特に国際的な会議では、文化的な背景が異なる人々が一同に会するため、曖昧な表現を避け、論理的に話す能力が試されます。
この文章によると、ビジネスの場面、特に国際会議において「話す」上で最も重要視される点は何ですか?
文章の後半で「ビジネスの場面では、誤解を避けるためにも、明確に自分の考えを話すことが不可欠です。特に国際的な会議では、文化的な背景が異なる人々が一同に会するため、曖昧な表現を避け、論理的に話す能力が試されます」と述べられています。
文章の後半で「ビジネスの場面では、誤解を避けるためにも、明確に自分の考えを話すことが不可欠です。特に国際的な会議では、文化的な背景が異なる人々が一同に会するため、曖昧な表現を避け、論理的に話す能力が試されます」と述べられています。
茶道の「無言の対話」と一般的なコミュニケーションにおける「話す」ことの主な違いは何ですか?
Read this passage:
日本の茶道では、「無言の対話」という概念があります。これは、亭主と客が言葉を交わさずとも、お茶を点てる所作や器の取り扱い、場の設えを通して互いの心を通わせることを指します。しかし、これは日常生活の会話とは異なり、高度な精神性や美意識に基づくものです。一般的なコミュニケーションでは、自分の意見や感情を適切に言葉で話すことが、健全な人間関係を維持するために必要とされます。特に、複雑な問題や感情が絡む話題では、率直に話す勇気も時には求められます。
茶道の「無言の対話」と一般的なコミュニケーションにおける「話す」ことの主な違いは何ですか?
文章に「茶道では、「無言の対話」という概念があります。これは、亭主と客が言葉を交わさずとも、お茶を点てる所作や器の取り扱い、場の設えを通して互いの心を通わせることを指します。しかし、これは日常生活の会話とは異なり、高度な精神性や美意識に基づくものです。一般的なコミュニケーションでは、自分の意見や感情を適切に言葉で話すことが、健全な人間関係を維持するために必要とされます」と明記されています。
文章に「茶道では、「無言の対話」という概念があります。これは、亭主と客が言葉を交わさずとも、お茶を点てる所作や器の取り扱い、場の設えを通して互いの心を通わせることを指します。しかし、これは日常生活の会話とは異なり、高度な精神性や美意識に基づくものです。一般的なコミュニケーションでは、自分の意見や感情を適切に言葉で話すことが、健全な人間関係を維持するために必要とされます」と明記されています。
CEOが社員との対話を重視する主な理由は何ですか?
Read this passage:
ある企業のCEOは、社員とのオープンな対話を非常に重視しています。彼は、「社員が自由に意見を話せる環境が、企業の成長には不可欠だ」と常々語っています。そのため、定期的に社員との懇談会を設け、普段、業務で忙しくてなかなか話す機会のない社員の声に耳を傾けています。彼の経営哲学は、トップダウンではなく、ボトムアップで組織を活性化させることにあります。社員一人ひとりが自分の考えを率直に話すことで、新たなアイデアが生まれ、問題解決にも繋がると信じています。
CEOが社員との対話を重視する主な理由は何ですか?
文章冒頭に「彼は、「社員が自由に意見を話せる環境が、企業の成長には不可欠だ」と常々語っています」とあります。
文章冒頭に「彼は、「社員が自由に意見を話せる環境が、企業の成長には不可欠だ」と常々語っています」とあります。
This sentence means 'He fluently expressed his opinion at the meeting.' '彼は' (He) is the subject, '会議で' (at the meeting) indicates the location, '流暢に' (fluently) is an adverb modifying '話した' (spoke), and '意見を話した' (expressed his opinion) is the verb phrase.
This sentence means 'It's difficult to explain complex problems concisely.' '複雑な問題を' (complex problems) is the object, '簡潔に' (concisely) is an adverb, and '話すのは難しい' (it is difficult to speak/explain) is the predicate.
This sentence means 'He was asked to describe the situation accurately.' '状況を' (the situation) is the object, '正確に' (accurately) is an adverb, and '話すよう求められた' (was asked to speak/explain) is the verb phrase.
複雑な理論について深く___のは、真の知性を示す。
文脈は「複雑な理論について深く議論する」ことを示唆しており、「話す」が最も適切です。他の選択肢は、議論するというよりは理解や思考に重点を置いています。
彼女は流暢な日本語で、国際会議で自社の将来戦略について説得力をもって___。
「説得力をもって話す」という文脈に最も合致するのは「話した」です。他の選択肢も意味は通じますが、「話す」が話し手のアクションを最も直接的に表します。
長年の経験から、彼はどんな難しい話題についても専門的に___ことができる。
「専門的に話す」は、ある分野について深く語る能力を指します。「論じる」も近いですが、「話す」はより一般的な発話行為を指し、この文脈では適切です。
国家間のデリケートな交渉においては、外交官は言葉を選び、細心の注意を払って___必要がある。
「細心の注意を払って話す」は、慎重なコミュニケーションの必要性を強調しています。「伝える」や「発言する」も可能ですが、「話す」が最も自然な表現です。
哲学の奥深い概念について、一晩中友人と熱く___のは、知的な刺激に満ちていた。
「熱く話す」は、情熱的に議論する様子を表します。「語り合った」も近いですが、「話す」がより包括的な意味を持ちます。
彼は文学の古典作品について、まるでその時代に生きていたかのように生き生きと___。
「生き生きと話す」は、説得力や情熱をもって語ることを示します。「語る」も適切ですが、「話す」はより幅広い文脈で使えます。
The philosopher deeply discussed the meaning of life.
He talked in detail about the new business strategy.
The politician was passionately speaking about the welfare of the nation.
Read this aloud:
気候変動が世界経済に与える影響について、あなたの見解を話してください。
Focus: 話し
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
最近の技術革新が社会にどのような変化をもたらすかについて、詳しく話しましょう。
Focus: 話しましょう
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
国際関係における現代の課題について、具体的な事例を挙げて話してください。
Focus: 話して
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 126 correct
Perfect score!
Basic use of 話します
You'll often hear 話します (hanashimasu) used when people are talking about the act of speaking or talking in general. For example, 日本語を話します (Nihongo o hanashimasu) means 'I speak Japanese.'
Who are you talking to?
When you want to say who you're talking to, use the particle と (to) after the person or group. For instance, 友達と話します (Tomodachi to hanashimasu) means 'I talk with a friend.'
What are you talking about?
To indicate what you're talking about, use the particle について (ni tsuite) after the topic. For example, 仕事について話します (Shigoto ni tsuite hanashimasu) means 'I talk about work.'
The plain form: 話す
話す (hanasu) is the plain form of the verb. You'll use this in casual conversation, with friends, or in certain grammatical structures. For instance, 日本語を話す (Nihongo o hanasu) is the casual way to say 'speak Japanese.'
उदाहरण
日本語を話します。
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
communication के और शब्द
について
A2about; concerning
宛先
B1The address or name of the recipient to whom mail or an email is sent.
番地
A2House number
賛同
B1Approval, endorsement; support or agreement with an idea.
~も
A2Too, also.
〜そして
A1And then; and (used to connect sentences or clauses).
〜や
A2And; and so forth (used to list examples, implying others exist).
たり
A2Indicates a non-exhaustive list of actions/states ('and so on').
お知らせ
B1Notice; an announcement or communication.
答え
A2A thing said, written, or done as a reaction to a question or statement.