話します (話す)
話します (話す) in 30 Seconds
- 話します (hanashimasu) is the polite form of the verb 話す (hanasu), meaning 'to speak' or 'to talk' in Japanese.
- It is used to describe conversations, storytelling, and the ability to speak a specific language like Japanese or English.
- Common particles include 'to' (with someone), 'o' (a language or story), and 'ni tsuite' (about a topic).
- It differs from 言う (iu - to say), which focuses on specific words or quotes rather than the process of talking.
The Japanese verb 話します (hanashimasu), or its dictionary form 話す (hanasu), is a cornerstone of Japanese communication, primarily translated as 'to speak,' 'to talk,' or 'to tell.' While it may seem straightforward, its usage encompasses a wide range of social interactions, from casual chats with friends to formal presentations in a corporate boardroom. At its core, 話す implies a flow of information or a reciprocal exchange, distinguishing it from other verbs of utterance. The kanji character 話 is particularly revealing; it consists of the 'speech' radical (言) on the left and the 'tongue' or 'distribution' element (舌) on the right. This visual composition suggests the act of distributing words through the tongue, emphasizing the physical and social process of speaking. In everyday life, you will use this word whenever you are describing the act of having a conversation, explaining a situation, or demonstrating proficiency in a language. It is the verb of connection, used to bridge the gap between individuals through verbal expression. Whether you are telling a story, discussing a problem, or simply greeting someone and engaging in small talk, 話す is the essential tool in your linguistic toolkit. It is also the standard verb used when referring to the ability to speak a specific language, such as saying 'I speak Japanese' (日本語を話します). This versatility makes it one of the first verbs learners encounter, yet its nuances continue to challenge even advanced students as they navigate the complexities of Japanese social hierarchy and context-dependent speech.
- Core Meaning
- The act of verbal communication, involving the exchange of thoughts, stories, or information between two or more parties.
友達と一時間ぐらい話しました (Tomodachi to ichijikan gurai hanashimashita).
When considering when to use 話す, think about the duration and the nature of the interaction. If the interaction involves a continuous stream of words or a back-and-forth dialogue, 話す is almost always the correct choice. It is also used in the context of 'telling' a story or 'recounting' an event. For example, 'telling a story' is 昔話を話す (mukashibanashi o hanasu). This narrative quality is a key aspect of the verb. Furthermore, 話す is used to indicate the medium of communication. If you are speaking over the phone, you are still 'talking' (電話で話す). In the modern era, this has extended to video calls and voice messages. However, it is important to note that 話す is generally reserved for vocal communication. While you might 'talk' via text in English, in Japanese, you would more likely use 'writing' (書く) or 'exchanging messages' (やり取りする) unless you are emphasizing the conversational nature of the chat. The social weight of 話す is also significant. To say 'Hanashi ga aru' (I have something to talk about) often signals a serious or important topic, much like the English phrase 'We need to talk.' This demonstrates that the verb carries not just the action of speaking, but the intent and importance of the communication itself.
- Language Ability
- Used with the particle 'を' (o) or 'が' (ga) to describe the ability to speak a language. Example: 英語を話します (I speak English).
もっとゆっくり話してください (Motto yukkuri hanashite kudasai).
In formal settings, 話す is often replaced by more polite or humble versions to show respect. For instance, in a business meeting, you might use お話しします (ohanashi shimasu) to humbly describe your own speaking, or 仰います (osshaimasu) to respectfully describe a superior's speaking. However, for most daily interactions and for learners at the A2 level, 話します and 話す are the standard, reliable forms. Understanding the polite form (masu-form) is crucial because Japanese society values the level of distance and respect conveyed through verb endings. 話します is the safe, polite choice for talking to teachers, strangers, or colleagues. 話す is used with close friends, family, or in casual diaries. Mastering the transition between these two forms is a major milestone in Japanese fluency. Additionally, 話す can be combined with other verbs to create compound meanings, such as 話し合う (hanashiau), which means 'to discuss' or 'to talk together' to reach a conclusion. This compounding ability shows how central 話す is to the conceptualization of social harmony and collective decision-making in Japanese culture. By learning 話す, you aren't just learning a word for 'speak'; you are learning how to participate in the Japanese social fabric.
- Common Contexts
- Phone conversations, language proficiency, storytelling, business negotiations, and casual social gatherings.
彼は自分の経験について話しました (Kare wa jibun no keiken ni tsuite hanashimashita).
Using 話します (hanashimasu) correctly in a sentence requires a solid understanding of Japanese particles, as they define the relationship between the speaker, the listener, and the topic. The most common particles used with 話す are と (to), に (ni), を (o), and について (ni tsuite). Each particle shifts the nuance of the sentence. When you use と, you are emphasizing a mutual conversation. For example, 'Tanaka-san to hanashimasu' means 'I will talk with Mr. Tanaka,' implying a two-way dialogue. If you use に, the focus shifts slightly toward a one-way direction of speech, similar to 'to' in English. 'Tanaka-san ni hanashimasu' might imply you are telling something to Mr. Tanaka or reporting something to him. The particle を is used when the object of the verb is a language or a specific story. 'Nihongo o hanashimasu' (I speak Japanese) or 'Uso o hanashimasu' (I tell a lie). Finally, について is used to indicate the topic of the conversation: 'Ryokou ni tsuite hanashimashita' (We talked about the trip). Mastering these particles is the first step toward natural-sounding Japanese.
- Particle: と (With)
- Used for mutual conversation. Example: 家族と話します (I talk with my family).
昨日、先生と将来について話しました。
The conjugation of 話す is also vital. As a Group 1 (u-verb), its stem is 'hanashi-'. To make it polite, you add '-masu' to get 話します. For the past tense, it becomes 話しました (hanashimashita). For the negative form, it is 話しません (hanashimasen). In casual speech, the dictionary form 話す is used for the present/future, and 話した (hanashita) for the past. The 'te-form' is 話して (hanashite), which is used for making requests (話してください - please speak) or connecting sentences (話して、笑いました - we talked and laughed). Another important form for A2 learners is the potential form, which expresses ability. For 話す, the potential form is 話せる (hanaseru) or politely 話せます (hanasemasu). This specifically means 'can speak.' While 'Nihongo o hanashimasu' can mean 'I speak Japanese,' 'Nihongo ga hanasemasu' specifically emphasizes that you have the *ability* to do so. Note that with the potential form, the particle 'o' often changes to 'ga'.
- Particle: を (Object)
- Used for languages or specific content. Example: 本当のことを話してください (Please tell the truth).
彼女は五ヶ国語を話します。
In more complex sentences, 話す can be modified by adverbs to describe *how* someone speaks. Common adverbs include はっきりと (hakkiri to - clearly), ゆっくりと (yukkuri to - slowly), 楽しそうに (tanoshisou ni - happily/joyfully), or 真剣に (shinken ni - seriously). For example, 'Kare wa shinken ni hanashimashita' (He spoke seriously). You can also use 話す in relative clauses to describe a person or a thing. 'Kino hanashita hito' means 'the person I talked to yesterday.' Here, the entire phrase 'kino hanashita' acts as an adjective for 'hito'. This is a key skill for intermediate Japanese, allowing you to create much more descriptive and nuanced sentences. As you progress, you will also encounter the passive form 話される (hanasareru - to be spoken) and the causative form 話させる (hanasaseru - to make/let someone speak). These forms are less common at the A2 level but are essential for understanding natural Japanese discourse where the focus might be on the person being spoken to or the person controlling the conversation. Always remember that the context of the sentence—who is speaking to whom and in what setting—will dictate which form and which particles are most appropriate.
- Adverbial Usage
- Combine with adverbs to add detail. Example: はっきりと話してください (Please speak clearly).
父はいつも大きな声で話します。
You will encounter 話します (hanashimasu) in almost every corner of Japanese life, from the most mundane daily routines to high-stakes professional environments. In the classroom, teachers will frequently use it when instructing students: 'Tonari no hito to hanashite kudasai' (Please talk with the person next to you). In this context, it encourages collaborative learning and verbal practice. On the streets of Tokyo or Osaka, you might hear friends catching up, using the casual form: 'Saikin dou? Motto hanasou yo!' (How have you been lately? Let's talk more!). The word is also ubiquitous in media. News anchors use it when reporting on diplomatic discussions: 'Ryoukoku no daihyou ga hanashiaimashita' (Representatives of both countries discussed). In dramas and movies, a character might dramatically say, 'Hanase!' (Talk! / Tell me!), usually when demanding the truth or a confession. This wide range of usage highlights how 話す is the default verb for any meaningful verbal interaction.
- In the Office
- Used for meetings, reports, and consultations. Example: 部長とお話ししました (I talked with the department manager).
後で詳しく話しましょう (Ato de kuwashiku hanashimashou).
The workplace is a particularly rich environment for hearing 話す. However, it often appears in its humble or honorific forms. A subordinate might say to a boss, 'Chotto o-hanashi ga aru no desu ga...' (I have a little something to talk to you about...), using the 'o-' prefix to add politeness. In customer service, staff will use 話す when explaining products or services to clients. You might hear a shop assistant say, 'Kono shouhin ni tsuite o-hanashi itashimasu' (I will tell you about this product). On the phone, the standard way to ask to speak to someone is '[Name]-san to o-hanashi shitai no desu ga' or '[Name]-san wa irasshaimasu ka?' (Is [Name] there?). The verb 話す is so central to phone etiquette that it is often the first thing learners practice when studying business Japanese. It represents the professional courtesy of engaging in a dialogue.
- In Daily Life
- Used for chatting with neighbors, talking to pets, or narrating stories to children.
お母さんが子供に絵本を話しています。
Beyond formal and casual settings, 話す is also heard in the context of public speaking and entertainment. A 'talk show' in Japan is called a トーク番組 (tooku bangumi), but the act of the guests speaking is described using 話す. If a famous person gives a lecture, the announcement might say, 'Kouen de hanashimasu' (Will speak at a lecture). Even in literature, the narrator 'speaks' to the reader. In traditional Japanese arts like Rakugo (comic storytelling), the performer is essentially a master of 話す, using only their voice and a few props to weave complex, hilarious tales. This cultural appreciation for the art of speaking—of 'hanashi'—is deeply embedded in the Japanese psyche. Whether it is the quiet, respectful 'hanashi' of a tea ceremony or the loud, energetic 'hanashi' of a festival, the verb 話す is the thread that connects these diverse experiences. As a learner, simply listening for this word in various contexts will help you understand the social temperature of a room. Is the 'hanashi' fast and light? Or is it slow and heavy? The way 話す is used tells you everything you need to know about the relationship between the speakers.
- In Media
- Used in news reports, talk shows, and movie dialogue to describe communication.
ニュースキャスターが事件について話しています。
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning 話します (hanashimasu) is confusing it with the verb 言う (iu), which means 'to say.' In English, 'speak,' 'talk,' and 'say' are often interchangeable, but in Japanese, the distinction is strict. 話す refers to the *process* of speaking or the act of having a conversation. 言う refers to the *content* of the speech or the specific words uttered. For example, if you want to say 'He said hello,' you must use 言う (Kare wa 'konnichiwa' to iimashita). If you use 話す here, it sounds like he gave a speech about the word 'hello.' Conversely, if you want to say 'We talked for an hour,' you must use 話す (Ichijikan hanashimashita). Using 言う here would be incorrect because 'saying' is a momentary action, whereas 'talking' is a duration. Another common error is using the wrong particle. Many learners use 'ni' when they should use 'to'. While 'ni' is grammatically possible, 'to' is much more natural for a balanced conversation. If you say 'Tomodachi ni hanashimashita,' it sounds like you lectured your friend or gave them a report, rather than having a friendly chat.
- Confusing 話す and 言う
- Mistake: 彼は「さようなら」と話しました。 (Incorrect)
Correct: 彼は「さようなら」と言いました。 (He said 'goodbye'.)
間違い:日本語を言います。 (Incorrect)
正解:日本語を話します。 (Correct)
Another area of confusion is the difference between 話す and 喋る (shaberu). While both mean 'to talk,' 喋る has a more casual, 'chatty' nuance. It is often used to describe someone who talks a lot or is just making small talk. Using 喋る in a formal situation or when discussing a serious topic can come across as disrespectful or trivializing. For example, in a business meeting, you should always use 話す or its formal variants, never 喋る. Conversely, using 話す in a very casual setting with close friends might sound slightly stiff, though it is never 'wrong' in the way that confusing it with 言う is. Learners also struggle with the potential form. Remember that 'can speak' is 話せる (hanaseru). A common mistake is to say 'hanasu koto ga dekimasu,' which is technically correct but much more wordy and less natural than simply using the potential form. Finally, be careful with the particle 'o' vs 'ga' with the potential form. While 'Nihongo o hanasemasu' is increasingly common in modern speech, 'Nihongo ga hanasemasu' is the traditional and more widely accepted grammar.
- Particle Mistakes
- Mistake: 友達に話しました (when you mean 'with').
Better: 友達と話しました (implies a mutual conversation).
間違い:英語を喋れます。 (Too casual for many contexts)
正解:英語が話せます。 (Standard and polite)
Lastly, learners often forget to conjugate 話す correctly in the negative past tense. It should be 話しませんでした (hanashimasen deshita) in polite speech or 話さなかった (hanasanakatta) in casual speech. A common mistake is to say 'hanashimashita nai' or 'hanashita nai,' which are grammatically impossible. Also, pay attention to the 's' in 話す. When conjugating to the negative, the 'su' changes to 'sa' (hanasanai), not 'shi'. This is a common pattern for Group 1 verbs ending in 'su', but it still trips up many beginners. By being mindful of these distinctions—process vs. content, mutual vs. one-way, casual vs. formal, and correct conjugation—you will avoid the most common pitfalls and speak Japanese much more naturally. Practice by recording yourself and comparing your usage to native speakers in dramas or podcasts. Notice how they switch between 話す and 言う depending on whether they are quoting someone or describing a conversation. This observation is the best way to internalize these rules.
- Conjugation Pitfall
- Negative: 話さない (hanasanai) - The 'su' becomes 'sa'. Don't say 'hanashinai'.
間違い:昨日は話しなかった。 (Incorrect)
正解:昨日は話さなかった。 (Correct)
While 話す (hanasu) is the most versatile verb for speaking, Japanese offers a rich array of alternatives that allow for greater precision in different social and emotional contexts. Understanding these synonyms will help you move beyond basic communication and express yourself with more nuance. The most common alternative is 言う (iu), which we have already discussed. Remember: 話す is for the conversation, 言う is for the words. Another frequent synonym is 喋る (shaberu). As mentioned, 喋る is more casual and often implies 'chatting' or 'prattling on.' It is perfect for a coffee date with a friend but inappropriate for a formal report. Then there is 語る (kataru), which means 'to narrate' or 'to tell a story' with a more epic or serious tone. You might 'kataru' your life story or a legend, but you wouldn't 'kataru' about what you had for lunch. 述べる (noberu) is a formal verb meaning 'to state' or 'to express,' often used in speeches or written reports to present an opinion or a fact clearly and officially.
- Comparison: 話す vs. 喋る
- 話す: Standard, neutral, focus on communication.
喋る: Casual, focus on the act of chatting, can imply being talkative.
彼は夢について熱く語りました (Kare wa yume ni tsuite atsuku katarimashita).
In the realm of Keigo (honorific Japanese), 話す is replaced by 仰る (ossharu) when referring to someone of higher status, and 申す (mousu) or 申し上げる (moushiageru) when referring to oneself in a humble way. For example, a receptionist might say, 'Moushiwake gozaimasen ga, shachou wa ima sono you ni osshatte imasu' (I am sorry, but the president is saying that right now). Here, 'osshatte' is the honorific form of 話している/言っている. Another useful word is 伝える (tsutaeru), which means 'to convey' or 'to pass on a message.' If you want to say 'Please tell him I called,' you would use 伝える (Kare ni denwa ga atta to tsutaete kudasai). This is different from 話す because the focus is on the delivery of a specific piece of information from one person to another. 談じる (danjiru) is a much more formal and literary word for 'to discuss' or 'to talk about,' rarely heard in daily conversation but found in books or historical dramas.
- Comparison: 話す vs. 伝える
- 話す: General talking/speaking.
伝える: Conveying a specific message or information to someone else.
意見を述べてください (Iken o nobete kudasai).
Finally, consider 話し合う (hanashiau) and 相談する (soudan suru). 話し合う is 'to talk with each other' to reach a mutual understanding or decision. 相談する is 'to consult' or 'to ask for advice.' If you have a problem and you want to talk to your teacher about it, you would 'soudan' with them. If you and your friends are deciding where to go for dinner, you 'hanashiau.' These distinctions are vital because they describe the *purpose* of the speaking. Japanese is a language that deeply values the intent and the social relationship behind every word. By choosing the right alternative to 話す, you demonstrate not only your linguistic skill but also your cultural intelligence. As you practice, try to replace 話す with these more specific verbs when appropriate. It will make your Japanese sound much more sophisticated and precise. For example, instead of always saying 'Tomodachi to hanashimashita,' try 'Tomodachi to soudan shimashita' if you were asking for advice, or 'Tomodachi to hanashiaimashita' if you were making plans. This level of detail is what separates a beginner from a truly fluent speaker.
- Comparison: 話す vs. 語る
- 話す: Everyday talking.
語る: Narrative, storytelling, often with emotional or historical weight.
先生に将来のことを相談しました。
How Formal Is It?
"その件につきまして、詳しくお話し申し上げます。"
"私は昨日、田中さんと話しました。"
"ねえ、ちょっと話そうよ!"
"お友達と仲良くお話ししてね。"
"あいつ、めっちゃ喋るじゃん。"
Fun Fact
The kanji for 'hanasu' (話) contains the radical for 'tongue' (舌). This is one of the few kanji where the physical organ used for the action is explicitly part of the character's design!
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'shi' as 'si'. In Japanese, it is always a 'sh' sound.
- Over-emphasizing the final 'u' in 'masu'. It should be very light or silent.
- Stress-accenting one syllable like in English. Japanese should have even timing (mora-timed).
- Mixing up the 'ha' sound with a 'fa' sound.
- Pronouncing 'na' too long like 'nah'.
Difficulty Rating
The kanji is common but has several strokes. Easy to recognize once learned.
Writing the kanji '話' requires attention to the radicals '言' and '舌'.
Pronunciation is straightforward for English speakers.
Very high frequency word, easy to pick out in conversation.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Potential Form of U-Verbs
話す (hanasu) -> 話せる (hanaseru)
Te-form for Requests
話して (hanashite) + ください (kudasai)
Volitional Form (Let's)
話しましょう (hanashimashou)
Relative Clauses
昨日話した内容 (The content we talked about yesterday)
Compound Verbs
V-stem + 合う (au) -> 話し合う (to talk with each other)
Examples by Level
私は日本語を話します。
I speak Japanese.
Basic 'Subject + Object + Verb' structure using the polite 'masu' form.
英語を話しますか?
Do you speak English?
Adding 'ka' at the end turns the statement into a question.
田中さんと話しました。
I talked with Mr. Tanaka.
The particle 'to' means 'with'. 'Hanashimashita' is the past tense.
ゆっくり話してください。
Please speak slowly.
The 'te-form' + 'kudasai' is used for making polite requests.
母と電話で話します。
I talk with my mother on the phone.
The particle 'de' indicates the means or tool (the phone).
彼はあまり話しません。
He doesn't talk much.
The negative form of 'hanashimasu' is 'hanashimasen'.
明日、先生と話します。
I will talk with the teacher tomorrow.
The present form 'hanashimasu' is also used for the future tense.
本当のことを話してください。
Please tell the truth.
'Honto no koto' means 'the truth'. 'Hanasu' here means 'to tell'.
日本語が少し話せます。
I can speak a little Japanese.
The potential form 'hanasemasu' expresses ability. Note the particle 'ga'.
昨日のパーティーについて話しましょう。
Let's talk about yesterday's party.
The 'mashou' form means 'let's'. 'Ni tsuite' means 'about'.
彼ははっきりと話します。
He speaks clearly.
The adverb 'hakkiri to' describes the manner of speaking.
もっと大きな声で話してください。
Please speak in a louder voice.
'Ookina koe de' means 'in a loud voice'.
友達と将来の夢を話しました。
I talked about my future dreams with my friend.
Using 'o' to indicate the content/topic of the talk.
昨日、誰と話しましたか?
Who did you talk with yesterday?
The question word 'dare' (who) is used with the particle 'to'.
この問題について話し合いましょう。
Let's discuss this problem.
The compound verb 'hanashiau' means 'to discuss together'.
彼女はいつも楽しそうに話します。
She always speaks happily.
'Tanoshisou ni' means 'looking happy' or 'happily'.
さっき話した人は私の兄です。
The person I was talking to just now is my older brother.
The relative clause 'sakki hanashita' modifies the noun 'hito'.
自分の意見を自由に話してください。
Please speak your opinion freely.
'Jiyuu ni' is an adverb meaning 'freely'.
彼は嘘を話しているかもしれません。
He might be telling a lie.
'Hanashete iru' (continuous) + 'kamoshiremasen' (might).
もっと詳しく話していただけませんか?
Could you please speak in more detail?
A very polite request form using 'te-itadakemasen ka'.
会議で新しい計画について話しました。
I talked about the new plan at the meeting.
'Kaigi de' indicates the location/context of the action.
彼は日本語も中国語も話せます。
He can speak both Japanese and Chinese.
Using 'mo... mo...' to mean 'both... and...' with the potential form.
話し合えば、きっと解決できます。
If we talk it over, I'm sure we can solve it.
The conditional form 'hanashiaeba' (if we discuss).
彼女の話はいつも面白いです。
Her stories are always interesting.
Here, 'hanashi' is used as a noun meaning 'story' or 'talk'.
部長が仰ったことは非常に重要です。
What the department manager said is extremely important.
'Osshatta' is the honorific past tense of 'hanashita/itta'.
話し方でその人の性格がわかります。
You can tell a person's personality by the way they speak.
'-kata' added to the verb stem means 'the way of doing'.
彼は自分の経験を熱心に語りました。
He spoke passionately about his experiences.
'Kataru' is used for a more narrative, serious tone than 'hanasu'.
話せば長くなりますが、聞いてください。
It's a long story, but please listen.
A common idiomatic opening for a long explanation.
公の場では丁寧な言葉で話すべきです。
You should speak in polite language in public places.
'-beki desu' means 'should' or 'ought to'.
彼女はまるでプロのように話します。
She speaks just like a professional.
'Marude... no you ni' means 'just like...'.
その件については、後ほどお話しします。
I will talk about that matter later.
The humble form 'o-hanashi shimasu' used in business.
彼は誰に対しても優しく話しかけます。
He speaks kindly to everyone.
'Hanashikakeru' means 'to initiate a conversation' or 'to speak to'.
彼の話し振りには説得力があります。
There is persuasiveness in his manner of speaking.
'Hanashiburi' refers to the style or manner of speaking.
沈黙は雄弁に物語ることがあります。
Silence can sometimes speak volumes.
A metaphorical use of 'monogataru' (to tell/speak).
その政治家は巧みな話術で聴衆を魅了した。
The politician charmed the audience with his skillful speaking techniques.
'Hanasujutsu' means the art or technique of speaking.
腹を割って話し合うことが必要です。
It is necessary to have a heart-to-heart (open) discussion.
An idiom 'hara o watte' meaning 'to be completely honest/open'.
彼は言葉を選びながら慎重に話した。
He spoke cautiously, choosing his words carefully.
'-nagara' indicates simultaneous actions (choosing and speaking).
論理的に話すことは、ビジネスにおいて不可欠だ。
Speaking logically is essential in business.
'Ronriteki ni' means 'logically'.
彼女の言葉は、私の心に深く語りかけてきた。
Her words spoke deeply to my heart.
'Gatarikakeru' is a poetic way to say 'speak to'.
話し相手がいなくて、寂しい思いをした。
I felt lonely because I had no one to talk to.
'Hanashiaite' means a conversation partner.
言語は文化を語る鏡であると言えるでしょう。
It can be said that language is a mirror that speaks of culture.
Using 'kataru' in a philosophical, metaphorical sense.
彼は古事記の神話を現代風に語り直した。
He retold the myths of the Kojiki in a modern style.
'Katarinaosu' means 'to retell' or 'to narrate again'.
その沈黙の中には、言葉以上のものが語られていた。
In that silence, something more than words was being told.
Passive form 'katararete ita' used for abstract narration.
対話を通じてのみ、真の相互理解は生まれる。
Only through dialogue can true mutual understanding be born.
'Taiwa' (dialogue) is a formal noun related to 'hanasu'.
彼の弁舌は、聴衆の魂を揺さぶるものだった。
His eloquence was something that shook the souls of the audience.
'Benzetsu' refers to eloquence or the gift of gab.
物語を語り継ぐことは、歴史を守ることでもある。
Passing down stories is also about protecting history.
'Kataritsugu' means 'to pass down a story through generations'.
学術的な議論においては、客観的に話すことが求められる。
In academic discussions, speaking objectively is required.
'Kyakkanteki ni' means 'objectively'.
言葉の端々に、彼の苦悩が語り尽くされていた。
In every word, his suffering was fully expressed (told).
'Kataritsukusu' means 'to tell everything' or 'to speak exhaustively'.
Common Collocations
Common Phrases
— I have something to talk to you about. Often used to introduce a serious topic.
ちょっと話があります。時間いいですか?
— Let's talk. A polite way to suggest a conversation.
コーヒーでも飲みながら、お話ししましょう。
— To be quick to understand or to get to the point quickly.
あなたが理解してくれて、話が早くて助かります。
Often Confused With
English speakers often use 'say' for everything, but Japanese distinguishes between the process (hanasu) and the content (iu).
Learners might use this in formal settings by mistake; it is strictly for casual, chatty situations.
Learners might use this for simple talk, but it's reserved for storytelling or deep narration.
Idioms & Expressions
— To have a very lively and cheerful conversation. Literally 'flowers bloom in the talk.'
思い出話に花が咲きました。
Neutral— To interrupt someone while they are talking. Literally 'to break the waist of the talk.'
人の話の腰を折らないでください。
Neutral— To take someone up on an offer or to join in a plan. Literally 'to get on the talk.'
その面白い計画、私も話に乗ります!
Casual— To take what someone says with a grain of salt. Literally 'to listen to half the talk.'
彼の自慢話は、話半分に聞いておいたほうがいい。
Neutral— To get off track or wander away from the main topic of conversation.
すみません、話がそれてしまいました。
Neutral— To settle a matter or reach an agreement through discussion.
彼と話し合って、話をつけてきました。
Neutral— That's not what was agreed upon or what I was told. Literally 'the talk is different.'
さっきと言っている話が違いますよ。
Neutral— To be deeply absorbed or enthusiastic in a conversation.
彼は仕事の話になると、急に話に身が入ります。
Neutral— A topic of conversation or something to talk about. Literally 'the seed of talk.'
旅行のお土産話が、いい話の種になりました。
Neutral— To sound too good to be true. Literally 'the talk is too good.'
そんな儲かる話は、話がうますぎます。
CasualEasily Confused
Both involve speaking.
Hanasu is the act of conversing or narrating; Iu is the act of uttering specific words or a quote.
彼は「はい」と言った (He said 'yes'). 彼は一時間話した (He talked for an hour).
Both mean 'to talk'.
Shaberu is more casual, often implying 'chatting' or being 'talkative'. Hanasu is neutral and standard.
友達と喋る (Chat with a friend). 先生と話す (Talk with a teacher).
Both involve telling something.
Kataru is more formal and narrative, used for stories, legends, or deep personal accounts. Hanasu is for general talk.
歴史を語る (To narrate history). 今日のことを話す (To talk about today).
Both involve expressing thoughts.
Noberu is formal and used for stating opinions or facts in official contexts. Hanasu is conversational.
意見を述べる (To state an opinion). 友達と話す (To talk with a friend).
Both involve communication.
Tsutaeru focuses on conveying a message or information to a recipient. Hanasu focuses on the act of speaking itself.
伝言を伝える (To convey a message). 日本語を話す (To speak Japanese).
Sentence Patterns
[Person] は [Language] を話します。
私は英語を話します。
[Person] と話します。
友達と話します。
[Language] が話せます。
日本語が話せます。
[Topic] について話します。
仕事について話します。
[Person] が話した [Noun]
先生が話した物語
[Person] と話し合う。
家族と話し合う。
[Person] に話しかける。
知らない人に話しかける。
お話しいただけますか?
詳しくお話しいただけますか?
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high. It is one of the top 100 most used verbs in Japanese.
-
Using 'hanasu' for direct quotes.
→
Using 'iu' for direct quotes.
You should say 'Konnichiwa to iimashita', not 'Konnichiwa to hanashimashita'.
-
Saying 'Nihongo o hanashimasu' when you mean 'I can speak'.
→
Saying 'Nihongo ga hanasemasu'.
The potential form specifically denotes ability, which is more accurate for language skills.
-
Using 'shaberu' in a business meeting.
→
Using 'hanasu' or 'o-hanashi shimasu'.
'Shaberu' is too casual and can sound unprofessional in a formal setting.
-
Mixing up the particles 'to' and 'ni'.
→
Using 'to' for mutual talk and 'ni' for one-way talk.
Using 'ni' for a friend can make it sound like you are lecturing them.
-
Conjugating the negative as 'hanashinai'.
→
Conjugating it as 'hanasanai'.
For Group 1 verbs ending in 'su', the 'su' changes to 'sa' in the negative form.
Tips
Particle Choice
Always use 'to' for a mutual conversation. Using 'ni' makes it sound like a one-way report or a lecture. This is a subtle but important nuance for sounding natural.
Masu-form is Safe
When in doubt, always use 'hanashimasu'. It is polite enough for almost any situation you will encounter as a beginner or intermediate learner.
Potential Form
Master 'hanasemasu' early. It's the most common way to talk about your language skills and is much more natural than 'hanasu koto ga dekimasu'.
Context Clues
If you hear 'hanashi ga aru', pay close attention! It usually means the speaker has something important or serious to discuss.
Compound Verbs
Learn 'hanashiau' (discuss). It's used constantly in group settings in Japan, from schools to offices, to reach a consensus.
Reading the Air
In Japan, 'hanasu' is not just about words. Pay attention to the listener's reactions (aizuchi) to ensure the conversation is going smoothly.
Kanji Practice
The kanji '話' is very common. Practice writing it until the '言' and '舌' radicals feel balanced and natural.
Phone Manners
When asking to speak to someone on the phone, use the polite 'o-hanashi shitai no desu ga' to sound professional.
Hanasu vs Iu
Remember: Hanasu = Conversation/Process. Iu = Quote/Content. This is the most important distinction for learners.
Daily Summary
Try to summarize your day in Japanese using 'hanashimashita' to describe your interactions. It's great practice for the past tense.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Hana' (flower) and 'Su' (to do). When you speak, you make 'flowers' of words come out of your mouth. 'Hana-shi-masu' is like 'Flower-doing-polite'.
Visual Association
Imagine a person with a speech bubble that has a tongue icon inside it, representing the kanji components (言 + 舌).
Word Web
Challenge
Try to use 'hanashimasu' in three different ways today: once for a language you know, once for a person you talked to, and once for a topic you discussed.
Word Origin
The verb 'hanasu' is derived from the Old Japanese word 'hanasu'. It is believed to be related to the word 'hanatsu' (放つ), which means 'to release' or 'to set free'. This suggests that speaking was originally conceptualized as 'releasing' words or thoughts from the mouth.
Original meaning: To release, to set free, or to separate. Later evolved to specifically mean releasing words.
JaponicCultural Context
Be careful with the casual form 'hanasu' with superiors; always use 'hanashimasu' or Keigo to avoid appearing rude.
In English, 'talk' and 'speak' are often interchangeable, but 'hanasu' covers both. However, English speakers often use 'say' where Japanese requires 'hanasu'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Language Learning
- 日本語を話します。
- 英語が話せますか?
- もっとゆっくり話してください。
- もう一度話してください。
Socializing
- 友達と話しました。
- 週末、何を話しましたか?
- 楽しくお話ししました。
- また話しましょう。
Workplace
- 部長と話があります。
- 会議で計画を話しました。
- 電話で話しています。
- 後で詳しく話します。
Storytelling
- 昔話を話します。
- 面白い話をしてください。
- 本当のことを話しました。
- 夢の話をしました。
Phone Calls
- 田中さんとお話ししたいです。
- 今、話し中です。
- 電話で話しましょう。
- さっき話した件ですが...
Conversation Starters
"最近、誰と一番よく話しますか? (Who do you talk to most lately?)"
"日本語をどのくらい話せますか? (How much Japanese can you speak?)"
"昨日の夜、友達と何を話しましたか? (What did you talk about with your friend last night?)"
"将来の夢について話してくれませんか? (Won't you talk to me about your future dreams?)"
"面白い話を知っていますか? (Do you know any interesting stories?)"
Journal Prompts
今日、誰と何を話しましたか?詳しく書いてください。 (Who did you talk to today and about what? Write in detail.)
あなたが一番話しやすい人は誰ですか?なぜですか? (Who is the person you find easiest to talk to? Why?)
外国語を話すとき、どんな気持ちになりますか? (How do you feel when you speak a foreign language?)
最近、話し合った大切なことは何ですか? (What is something important you discussed recently?)
もし歴史上の人物と話せるなら、誰と何を話したいですか? (If you could talk to a historical figure, who would it be and what would you talk about?)
Frequently Asked Questions
10 questionsGenerally, no. You would use 'naku' (to cry/bark/meow). However, in fairy tales where animals talk, you can use 'hanasu' or 'shaberu' to show they have human-like speech.
Yes, it usually takes an object (like a language or story) or is used with particles like 'to' or 'ni' to indicate the listener. Even when used alone, an object or listener is implied.
The first means 'I speak Japanese' (an action or habit). The second means 'I can speak Japanese' (an ability). Use the second one to emphasize your skill level.
In Japanese, you usually use 'mail o suru' or 'line o suru'. However, if you are describing a back-and-forth conversation, you might say 'chat de hanasu', but 'yaritori suru' is more common.
You use the phrase 'hitorigoto o iu' (literally 'to say a monologue'). You don't usually use 'hanasu' for talking to yourself.
Yes, you can say 'supiichi o hanasu', but 'supiichi o suru' (to do a speech) or 'kouen o suru' (to give a lecture) are more common.
Use 'ni tsuite'. For example, 'Kino no koto ni tsuite hanashimashou' (Let's talk about yesterday).
Yes, but it is written with a different kanji: 離す. They sound the same but have completely different meanings. Be careful when typing!
Use 'shaberu' when you are with close friends and the atmosphere is very relaxed and chatty. Avoid it in any situation where you need to show respect.
A common way is 'Hanashikakenaide' (Don't speak to me/Don't initiate talk). It's quite strong, so use it carefully!
Test Yourself 180 questions
Translate to Japanese: I speak English.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: I talked with my friend yesterday.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: Can you speak Japanese?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: Please speak more slowly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: Let's talk about the trip.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: I have something to talk about.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: He speaks clearly.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: I didn't talk to anyone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: Please tell me the truth.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: I want to talk with the teacher.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: We discussed the problem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: I am talking on the phone now.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: Don't speak in a loud voice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: The person I talked to was kind.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: I can't speak Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: Let's talk again tomorrow.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: He told a funny story.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: I was absorbed in talking with her.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: Please speak your opinion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: I talk with my family every day.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Japanese: I speak Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: Please speak slowly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: I talked with my friend.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: Can you speak English?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: Let's talk about the future.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: I have something to talk about.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: I am talking on the phone.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: Please tell me the truth.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: He speaks very clearly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: I want to talk to you.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: Let's discuss this.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: I didn't talk yesterday.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: She speaks three languages.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: Don't talk so loud.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: I was talking to my mother.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: We talked for a long time.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: I'll talk to him later.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: I like talking with people.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: Please speak in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Japanese: I can speak a little.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: The speaker says they talked with their teacher about grades. Who did they talk to?
Listen and identify: The speaker is asking someone to speak more slowly. What word did they use for 'slowly'?
Listen and identify: The speaker says they can speak Japanese and French. How many languages?
Listen and identify: The speaker says 'Hanashi ga arimasu'. What is the tone?
Listen and identify: The speaker is talking on the phone. What particle did they use for 'phone'?
Listen and identify: The speaker mentioned 'hanashiai'. What were they doing?
Listen and identify: The speaker says 'hanashitakunai'. Do they want to talk?
Listen and identify: The speaker says 'motto hakkiri'. How should the person speak?
Listen and identify: The speaker says they talked with a friend for three hours. How long?
Listen and identify: The speaker uses the word 'osshaimashita'. Who are they likely talking about?
Listen and identify: The speaker says 'hanashi ga nagai'. Is it a compliment?
Listen and identify: The speaker says 'honto no koto o hanashite'. What do they want?
Listen and identify: The speaker says 'nihongo ga hanasemasu'. What is their ability?
Listen and identify: The speaker says 'mata ato de hanashimashou'. When will they talk?
Listen and identify: The speaker says 'shizuka ni hanashite'. How should they speak?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 話します (hanashimasu) is your go-to word for any verbal exchange or language skill. Remember to use the particle 'to' for the person you are talking with. Example: 友達と日本語で話します (I talk with my friend in Japanese).
- 話します (hanashimasu) is the polite form of the verb 話す (hanasu), meaning 'to speak' or 'to talk' in Japanese.
- It is used to describe conversations, storytelling, and the ability to speak a specific language like Japanese or English.
- Common particles include 'to' (with someone), 'o' (a language or story), and 'ni tsuite' (about a topic).
- It differs from 言う (iu - to say), which focuses on specific words or quotes rather than the process of talking.
Particle Choice
Always use 'to' for a mutual conversation. Using 'ni' makes it sound like a one-way report or a lecture. This is a subtle but important nuance for sounding natural.
Masu-form is Safe
When in doubt, always use 'hanashimasu'. It is polite enough for almost any situation you will encounter as a beginner or intermediate learner.
Potential Form
Master 'hanasemasu' early. It's the most common way to talk about your language skills and is much more natural than 'hanasu koto ga dekimasu'.
Context Clues
If you hear 'hanashi ga aru', pay close attention! It usually means the speaker has something important or serious to discuss.
Example
日本語を話します。
Related Content
This Word in Other Languages
More communication words
について
A2about; concerning
宛先
B1The address or name of the recipient to whom mail or an email is sent.
番地
A2House number
賛同
B1Approval, endorsement; support or agreement with an idea.
~も
A2Too, also.
〜そして
A1And then; and (used to connect sentences or clauses).
〜や
A2And; and so forth (used to list examples, implying others exist).
たり
A2Indicates a non-exhaustive list of actions/states ('and so on').
お知らせ
B1Notice; an announcement or communication.
答え
A2A thing said, written, or done as a reaction to a question or statement.