At the A1 level, learners are introduced to より (yori) as a simple way to compare two nouns. The focus is on the basic structure: A yori B no hou ga [Adjective] desu. At this stage, students learn to express basic preferences, such as 'I like apples more than oranges' or 'This book is bigger than that book.' The concept of yori as a 'benchmark' is crucial here. Learners are taught that the word before yori is the one being used for comparison, and the word with no hou ga is the subject that wins the comparison. Exercises at this level usually involve simple nouns and common adjectives like 'big,' 'small,' 'hot,' and 'cold.' The goal is to build the muscle memory for the word order, which is often the reverse of English. For example, 'B is bigger than A' becomes 'A yori B is big.' This mental flip is the primary challenge for A1 students. They also learn that yori is a particle and does not change form. By the end of A1, a student should be able to make simple, direct comparisons about their immediate environment and personal tastes using yori correctly in polite speech.
At the A2 level, the use of より (yori) expands to include more than just simple noun-to-noun comparisons. Learners begin to use yori with adverbs and verbs in their dictionary forms. For instance, they might say 'I arrived earlier than expected' or 'It's more fun to swim than to run.' The complexity of the 'benchmark' increases, moving from physical objects to actions and timeframes. A2 students also learn the common set phrase nani yori (more than anything) and start to see yori used in slightly more formal contexts, such as weather reports comparing today's temperature to yesterday's. This level also introduces the contrast between yori and hodo. Students learn that while yori is for 'more than,' hodo is used for negative comparisons like 'not as... as.' Distinguishing between these two is a key milestone. Furthermore, A2 learners are exposed to yori as a formal way to say 'from' in letter writing or announcements, although they are encouraged to stick to kara for daily speech. The focus at A2 is on increasing the variety of things being compared and ensuring the grammatical accuracy of the surrounding sentence structure, particularly the use of no hou ga for emphasis.
At the B1 level, より (yori) is used to express more abstract and nuanced comparisons. Learners are expected to handle complex clauses before the particle. For example, 'The result was better than I had imagined' (Souzou shite ita yori mo kekka ga yokatta). The addition of mo to create yori mo becomes more common, adding a layer of emphasis or emotion to the comparison. B1 students also start using yori in its adverbial form at the beginning of sentences or before adjectives to mean 'even more' or 'further' (e.g., yori yoi saabisu - an even better service). This usage is common in business and professional settings. At this stage, the learner also begins to understand the stylistic difference between yori and ni kurabete. They learn that yori is more direct and subjective, while ni kurabete is more objective and analytical. B1 learners should be able to use yori to argue a point, compare different strategies, or describe gradual changes over time. They also become more comfortable with the formal 'from' usage in professional emails and official documents, recognizing it as a marker of a higher register of Japanese.
At the B2 level, より (yori) is used with high precision in both spoken and written Japanese. Learners explore the particle's role in complex grammatical structures, such as A to iu yori wa B (Rather than saying A, it's more like B). This allows for subtle corrections and more accurate descriptions of reality. For example, 'He's more of a friend than a colleague.' B2 students also encounter yori in academic texts and literature where it defines specific boundaries or ranges (e.g., 'Values greater than X'). The use of yori in formal signatures and announcements is fully integrated into their productive skills. They also learn to use yori to create sophisticated adverbs like yori issou (all the more) or yori nuki (selected from/the best of). At this level, the focus is on the 'flavor' of the language—choosing yori over other comparative structures to achieve a specific rhetorical effect. B2 learners can use yori to express deep philosophical comparisons or to provide detailed critiques of literature or art, using the particle to highlight fine distinctions that a lower-level learner might miss.
At the C1 level, より (yori) is handled with the finesse of a native speaker. The learner understands the historical and classical roots of the particle, which informs their understanding of its modern formal uses. They can navigate archaic or highly literary texts where yori might appear in constructions that are no longer common in daily speech. C1 learners use yori to construct complex, multi-layered arguments where comparisons are used to build a logical case. They are also adept at using yori in creative writing to create imagery and metaphor. For instance, using yori to compare an internal state to a vast landscape. The distinction between yori, ni kurabete, ni hikaku shite, and to wa taishouteki ni is clear, and the learner chooses the most appropriate one based on the desired register and tone. C1 students also understand the legal and technical implications of yori when defining ranges in contracts or scientific papers. Their use of yori is not just grammatically correct but also stylistically sophisticated, reflecting a deep immersion in the Japanese language and its various socio-linguistic contexts.
At the C2 level, the mastery of より (yori) is absolute. The learner can use the particle in all its forms—comparative, directional, and adverbial—across all registers, from the most casual slang to the most formal court Japanese. They are aware of the subtle nuances that yori carries in different regional dialects or historical periods. In professional contexts, they use yori to draft complex legal documents, academic theses, and high-level corporate communications where every particle matters for clarity and tone. They can appreciate and produce poetry or prose that utilizes the classical 'from' meaning of yori to evoke a sense of nostalgia or timelessness. The C2 learner also understands the psychological impact of using yori in persuasive speech, using it to frame comparisons in a way that subtly influences the listener's perspective. There is no confusion with similar particles, and the learner can even explain the linguistic evolution of yori from Old Japanese to the present day. At this level, yori is not just a grammar point; it is a versatile tool for precision, expression, and cultural resonance.

~より 30 सेकंड में

  • Used to compare two items, meaning 'than' in English.
  • Follows the noun that is the standard or 'benchmark' of the comparison.
  • Can also mean 'from' in very formal or written contexts.
  • Often paired with 'no hou ga' to emphasize the subject of the comparison.

The Japanese particle より (yori) is a fundamental grammatical tool primarily used to establish a point of comparison, functioning much like the English word 'than.' At its core, it marks the object or concept that serves as the standard against which something else is being measured. While English speakers often think of comparison as a three-part structure (A is more [adjective] than B), Japanese typically places the standard of comparison right before the particle yori. This makes it an essential building block for expressing preferences, physical measurements, and qualitative differences in daily conversation. Beyond simple comparison, yori also carries a secondary, more formal meaning of 'from' or 'since,' indicating a starting point in time or space, though this is less common in casual spoken Japanese than the particle から (kara).

Comparative Standard
The noun immediately preceding yori is the thing you are comparing against. For example, in 'A yori B,' B is the focus of the statement, and A is the benchmark.

バスより電車の方が速いです。(The train is faster than the bus.)

In the example above, the bus is the standard. The speaker is emphasizing the speed of the train by using the bus as a reference point. This structure is incredibly versatile. You can use it to talk about weather ('Today is hotter than yesterday'), personal tastes ('I like cats more than dogs'), or even abstract concepts ('Actions speak louder than words'). It is important to note that while yori indicates the 'than' part, the phrase の方 (no hou) is often used with the other item to emphasize 'this side' or 'this one' as being the one that possesses the quality more strongly.

Formal Origin
In formal letters or emails, yori is placed after the sender's name at the end, meaning 'from [Name].' This is a remnant of its classical usage as a directional particle.

田中より。(From Tanaka.)

Understanding yori is a gateway to expressing complex opinions. Without it, your Japanese is limited to absolute statements ('The train is fast'). With yori, you can express relativity, which is the heart of nuanced communication. Whether you are at a restaurant deciding between two dishes or at work discussing project timelines, yori provides the linguistic scale necessary to weigh options. It is a neutral particle, suitable for both polite (Desu/Masu) and casual (Dictionary form) contexts, making it one of the most reliable tools in a learner's repertoire.

Adverbial Usage
When placed before an adjective or verb without a specific noun, yori can act as an adverb meaning 'more' or 'further,' such as in yori yoi (even better).

より良い未来のために。(For an even better future.)

昨日より寒いです。(It is colder than yesterday.)

期待していたより面白かったです。(It was more interesting than I had expected.)

Mastering the sentence structure of より (yori) requires understanding its placement relative to the items being compared. The most common pattern is [Noun A] yori [Noun B] [Particle] [Adjective] desu. In this structure, Noun B is the subject that possesses the quality more than Noun A. However, Japanese is flexible, and you can also say [Noun B] wa [Noun A] yori [Adjective] desu. Both mean 'B is more [Adjective] than A.' The key is that yori always sticks to the 'lesser' item or the 'benchmark' item in a positive comparison.

The 'No Hou Ga' Connection
To make the comparison clearer, speakers often add の方 (no hou ga) to the subject. This literally means 'the direction of' or 'the side of,' emphasizing which item wins the comparison.

より犬の方が好きです。(I like dogs more than cats.)

When using verbs, yori can compare actions. For instance, 'I prefer walking over running' would be Hashiru yori aruku hou ga suki desu. Here, the dictionary form of the verb is used before yori. This allows for very descriptive comparisons beyond simple nouns. You can compare states of being, durations of time, or levels of difficulty. Another advanced use is the [Verb/Adjective] yori (wa) [Verb/Adjective] pattern, which suggests that while the first option is okay, the second is preferable or a different reality.

Negatives and Comparisons
In negative sentences, yori is rarely used. Instead, Japanese speakers use ほど (hodo). For example, 'A is not as big as B' is A wa B hodo ookiku nai desu. Using yori in a negative sentence usually implies 'more than' in a different sense.

これより大きいのはありませんか?(Do you have anything bigger than this?)

In mathematical or technical contexts, yori is used to define ranges. 10 yori ookii means 'greater than 10' (not including 10 itself). This precision is vital in academic and professional Japanese. Furthermore, yori can be combined with other particles like mo to create yori mo, which adds a slight emphasis, often translated as 'even more than.' This is frequently heard in emotional or poetic expressions where the speaker wants to stress the depth of the comparison.

Comparing Clauses
You can compare entire situations. 'It's better to go than to stay' would be Todomaru yori iku hou ga ii. The particle yori follows the first clause directly.

想像していたよりずっと大変でした。(It was much harder than I had imagined.)

よりも君を愛している。(I love you more than anyone else.)

予定より早く着きました。(I arrived earlier than scheduled.)

In Japan, より (yori) is omnipresent, from the mundane chatter of a grocery store to the high-stakes rhetoric of political speeches. In a retail setting, you will often hear staff comparing products to help customers. A salesperson might say, 'This model is lighter than the previous one' (Mae no moderu yori karui desu). This usage is polite and helpful. Similarly, in restaurants, customers use yori to express their preferences or to ask for modifications, such as 'Could you make it a bit spicier than usual?' (Itsumo yori sukoshi karaku dekimasu ka?).

Weather Forecasts
Weather presenters use yori constantly to compare today's temperatures with yesterday's or with the yearly average. 'Today will be 5 degrees higher than yesterday' is a standard phrase.

平年より気温が高いでしょう。(The temperature will likely be higher than average.)

In the world of sports and competition, yori is used to describe records and rankings. Commentators might shout that an athlete ran 'faster than the world record' (Sekai kiroku yori hayaku). It builds tension and highlights the magnitude of an achievement. In business meetings, yori is used for data analysis: 'Sales this month are higher than last month.' It provides the necessary context for growth and performance metrics. It is also found in advertising slogans, where products are claimed to be 'more effective than others' or 'cheaper than anywhere else.'

News and Media
News reports use yori to contrast current events with historical data, providing viewers with a sense of scale regarding economic shifts or social trends.

去年より多くの観光客が訪れています。(More tourists are visiting than last year.)

In academic settings, yori is used to describe logical progressions or to define the scope of a study. A professor might explain that a certain phenomenon is 'more complex than previously thought.' Even in casual social media posts, you'll see yori used in hashtags or captions to compare experiences, like 'This cafe is better than the one we went to last week.' Its utility spans the entire spectrum of Japanese society, making it an indispensable tool for anyone living in or engaging with Japan. Finally, the use of yori in literature often takes on a more lyrical tone, comparing human emotions to natural elements, such as 'a heart deeper than the ocean.'

Public Announcements
Train stations use yori in formal warnings: 'Please stand behind the yellow line' (Kiiroi sen yori uchigawa ni o-sagari kudasai). Here, yori indicates a spatial boundary.

白線より下がってお待ちください。(Please wait behind the white line.)

思っていたよりずっと綺麗ですね。(It's much more beautiful than I thought, isn't it?)

よりも早く起きました。(I woke up earlier than anyone.)

One of the most frequent errors English speakers make with より (yori) is trying to use it in negative comparisons. In English, we can say 'A is not bigger than B.' However, in Japanese, using yori with a negative adjective sounds unnatural or changes the meaning in a way that is usually unintended. Instead of yori, you must use ほど (hodo) when the sentence ends in a negative. For example, 'This is not as good as that' should be Sore hodo yoku nai, not Sore yori yoku nai. This distinction is a major hurdle for A2 learners.

Word Order Confusion
Learners often mix up which noun gets the yori. Remember: yori marks the 'loser' of the comparison or the 'benchmark.' If you say 'Dog yori cat is cute,' the cat is the cute one. If you swap them, the meaning flips entirely.

弟は私より背が高くない。
弟は私ほど背が高くない。(My brother is not as tall as me.)

Another mistake is overusing yori when kara (from) is more appropriate. While yori can mean 'from,' it is highly formal or literary. Using it in casual speech to say 'I came from America' (Amerika yori kimashita) will make you sound like a character from a samurai movie or a very old-fashioned textbook. Stick to kara for physical origins in daily life. Additionally, learners sometimes forget to include the adjective or verb that defines the comparison, leaving the sentence hanging. 'A yori B' on its own doesn't mean anything without the quality being compared.

Misusing 'No Hou Ga'
Sometimes learners put no hou ga on the wrong noun. It must always go on the 'winner' (the one that is more [adjective]). If you put it on the noun with yori, the sentence becomes grammatically nonsensical.

猫の方より犬が好きです。
より犬の方が好きです。(I like dogs more than cats.)

Confusing yori with goro (around time) or kurai (about amount) is also common. While they all deal with relativity, yori is strictly for comparison or formal origin. Finally, be careful with the phrase yori mo. While it is correct, adding the mo changes the nuance to 'even more than.' If you just want a simple 'than,' stick to yori. Using yori mo in every sentence can make your speech sound overly dramatic or emphatic, which might not fit a casual conversation with friends.

The 'Nani yori' Trap
Learners often try to translate 'More than anything' literally as 'Nani yori mo motto,' but the set phrase is simply 何より (nani yori) or 何よりも (nani yori mo).

健康が何より大切です。(Health is more important than anything.)

これより安いのはありません。(There is nothing cheaper than this.)

昨日より気分が良いです。(I feel better than yesterday.)

While より (yori) is the primary particle for 'than,' Japanese offers several alternatives depending on the context and the specific nuance you wish to convey. The most significant alternative is ほど (hodo). As mentioned in the common mistakes section, hodo is used for negative comparisons ('not as... as'). It can also mean 'to the extent of' in positive sentences, which is a different kind of comparison. Understanding when to switch between yori and hodo is a hallmark of moving from A2 to B1 proficiency.

Yori vs. Hodo
より: Used for 'A is more than B.'
ほど: Used for 'A is not as... as B' or 'To the extent of B.'

より海の方が好きです。(I like the sea more than the mountains.)

Another alternative is に比べて (ni kurabete). This phrase literally means 'compared to' and is slightly more formal and descriptive than yori. It is often used in reports, news, or when the speaker wants to explicitly state that a comparison is being made. While yori is a particle, ni kurabete is a verb-based expression (from kuraberu, to compare). You might use ni kurabete when discussing statistics or complex trends where a simple 'than' feels too brief.

Yori vs. Ni Kurabete
より: Quick, direct comparison. Common in speech.
に比べて: Formal, analytical comparison. Common in writing.

去年に比べて、今年は雪が多いです。(Compared to last year, there is more snow this year.)

For asking questions about which of two things is better, と...と、どちら (to... to, dochira) is the standard pattern. While you could technically use yori in a question, it sounds a bit forced. For example, 'Which is faster, a car or a train?' is usually Kuruma to densha to, dochira ga hayai desu ka?. The answer would then use yori: Kuruma yori densha no hou ga hayai desu. This 'Question-Answer' pair is a fundamental conversational pattern in Japanese.

Yori as 'From' Alternatives
When yori means 'from,' its main alternative is から (kara). Kara is the everyday choice, while yori is reserved for formal documents, station announcements, or poetic expressions.

東京より北。(North of Tokyo.)

以前より便利になりました。(It has become more convenient than before.)

よりも君を知っている。(I know you better than anyone.)

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

In ancient Japanese, 'yori' was used much more frequently to mean 'from' than it is today. The modern dominance of 'kara' for 'from' is a relatively recent linguistic shift.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /jɒ.ri/
US /joʊ.ri/
Even stress on both syllables. Japanese is a pitch-accent language; 'yori' typically has a flat or slightly rising pitch depending on the sentence.
तुकबंदी
Kiri Miri Nori Tori Mori Sori Hori Uri
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'ri' like an English 'r' with curled tongue.
  • Stressing the first syllable too heavily.
  • Elongating the 'o' into a long 'oo' sound.
  • Pronouncing it as 'yore-ee' with a heavy English accent.
  • Failing to keep the syllables short and clipped.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to recognize in text as it is usually written in hiragana.

लिखना 3/5

Word order can be tricky for beginners.

बोलना 3/5

Requires mental flipping of English 'than' structure.

श्रवण 2/5

Clear sound, usually easy to catch in a sentence.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

は (wa) が (ga) の (no) 方 (hou) 好き (suki)

आगे सीखें

ほど (hodo) 一番 (ichiban) に比べて (ni kurabete) くらい (kurai) より...ない (Negative comparison limits)

उन्नत

〜に増して (ni mashite) 〜に如かず (ni shikazu) 〜はおろか (wa oroka) 〜にもまして (ni mo mashite) 〜だに (dani)

ज़रूरी व्याकरण

Noun A + より + Noun B + の方が + Adjective

りんごよりみかんの方が甘いです。

Verb (Dictionary Form) + より + Verb (Dictionary Form) + 方がいい

寝るより勉強する方がいいです。

何より (Set Phrase)

何よりあなたが無事でよかった。

A というより B (Nuance contrast)

友達というより家族です。

より + Adjective (Adverbial)

より良い未来を作りましょう。

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

りんごよりみかんが好きです。

I like oranges more than apples.

Simple comparison: Noun A (apple) + yori + Noun B (orange) + suki.

2

これはそれより大きいです。

This is bigger than that.

Comparing size with 'ookii'.

3

猫より犬の方が好きです。

I like dogs more than cats.

Using 'no hou ga' for emphasis on the preferred item.

4

今日は昨日より暑いです。

Today is hotter than yesterday.

Comparing time-based states.

5

田中さんは私より背が高いです。

Mr. Tanaka is taller than me.

Comparing physical attributes.

6

この本はあの本より安いです。

This book is cheaper than that book.

Comparing price.

7

バスより電車の方が速いです。

The train is faster than the bus.

Comparing speed.

8

冬より夏の方が好きです。

I like summer more than winter.

Comparing seasons.

1

予定より早く着きました。

I arrived earlier than scheduled.

Comparing time against a schedule.

2

歩くより走る方が疲れます。

Running is more tiring than walking.

Comparing two verbs in dictionary form.

3

思っていたより美味しかったです。

It was more delicious than I thought.

Comparing a reality to a past thought/expectation.

4

去年より雪がたくさん降りました。

It snowed more than last year.

Comparing quantities over years.

5

誰より早く起きました。

I woke up earlier than anyone.

Using 'dare yori' (than anyone).

6

何より健康が一番です。

Health is more important than anything.

Set phrase 'nani yori' (more than anything).

7

以前より日本語が上手になりましたね。

Your Japanese has become better than before, hasn't it?

Comparing a current state to a past state ('izen').

8

これより小さいサイズはありますか?

Is there a size smaller than this?

Using 'yori' to ask for a comparative alternative.

1

想像していたよりもずっと大変でした。

It was much harder than I had imagined.

Using 'yori mo' for emphasis and 'zutto' for degree.

2

より良いサービスを目指しています。

We are aiming for even better service.

Adverbial use of 'yori' at the start of a phrase.

3

彼は誰よりも努力しています。

He is working harder than anyone else.

Comparing levels of effort.

4

昨日の試験は思ったより簡単でした。

Yesterday's exam was easier than I thought.

Comparing expectation vs reality.

5

この町は昔より賑やかになりました。

This town has become livelier than in the past.

Comparing historical states.

6

一人でいるより、友達といる方が楽しいです。

It's more fun to be with friends than to be alone.

Comparing two social situations.

7

予定より10分遅れて出発します。

We will depart 10 minutes later than scheduled.

Specific measurement of the difference.

8

何よりもまず、安全を確認してください。

More than anything else, please check for safety first.

Using 'nani yori mo' to set priority.

1

彼は学者というよりは、芸術家だ。

Rather than a scholar, he is more of an artist.

Pattern 'A to iu yori wa B' (Rather than A, B).

2

現状に満足することなく、より高みを目指すべきだ。

Without being satisfied with the current situation, one should aim for even greater heights.

Formal adverbial use in an exhortation.

3

期待していたよりも、遥かに素晴らしい出来栄えだ。

The result is far more wonderful than I had expected.

Using 'haruka ni' (by far) with 'yori'.

4

誰よりも君の幸せを願っている。

I wish for your happiness more than anyone else does.

Emotional/poetic use of 'dare yori mo'.

5

白線より内側までお下がりください。

Please step back behind the white line.

Spatial boundary usage in formal announcements.

6

以前にも増して、より一層の努力が必要です。

Even more than before, further effort is required.

Combining 'izen ni mo mashite' with 'yori issou'.

7

それは解決というより、単なる先送りに過ぎない。

That is not so much a solution as it is a mere postponement.

Critical comparison of concepts.

8

何よりも大切なのは、諦めない心です。

What is more important than anything is a heart that doesn't give up.

Abstract superlative importance.

1

言葉で説明するより、実際にやってみた方が早い。

It's faster to actually do it than to explain it in words.

Comparing abstract methods of communication vs action.

2

彼女の歌声は、何物にも代えがたい、何よりの宝物だ。

Her singing voice is an irreplaceable treasure, more precious than anything.

Literary use of 'nani yori no' as an adjective.

3

この計画は、当初の予想より大幅に遅延している。

This project is significantly delayed compared to the initial projections.

Formal business/technical comparison.

4

彼は誰よりも深く、その問題の本質を理解していた。

He understood the essence of the problem more deeply than anyone.

Comparing depth of understanding.

5

より広範な視点から、この事象を再考する必要がある。

It is necessary to reconsider this phenomenon from a broader perspective.

Formal academic adverbial usage.

6

失敗を恐れるより、挑戦しないことを恐れるべきだ。

Rather than fearing failure, one should fear not taking on challenges.

Philosophical comparison of fears.

7

その美しさは、筆舌に尽くしがたいほど、何よりも際立っていた。

Its beauty was more prominent than anything, to an extent beyond words.

High-level literary description.

8

前任者より引き継いだ資料を精査する。

I will carefully examine the materials handed down from my predecessor.

Formal 'from' usage in a professional context.

1

古来より、日本人は自然との調和を重んじてきた。

Since ancient times, Japanese people have valued harmony with nature.

Archaic/Formal 'since' usage with 'korai'.

2

それは慈悲というよりは、むしろ冷徹な計算に基づいた行動であった。

Rather than mercy, it was an action based on cold, calculated logic.

Nuanced contrast of motivations.

3

万葉の時代より連綿と続く、歌の心。

The spirit of poetry that has continued uninterrupted since the Manyo era.

Highly literary/poetic 'since' usage.

4

何よりの幸いは、皆様がご無事であったことです。

The greatest happiness is that everyone was safe.

Formal superlative expression of relief.

5

法の下の平等は、何物にも優先されるべき、より根源的な原則である。

Equality under the law is a more fundamental principle that should take precedence over everything.

Legal/Philosophical use of 'yori' as 'more'.

6

誰よりも鋭い洞察力を持ちながら、彼は沈黙を守り続けた。

While possessing sharper insight than anyone, he continued to remain silent.

Complex sentence structure with comparative focus.

7

真実は、小説より奇なり。

Truth is stranger than fiction.

Famous proverb using 'yori'.

8

より良き社会の構築に向け、我々は英知を結集しなければならない。

Toward the construction of a better society, we must gather our collective wisdom.

High-register political/social rhetoric.

सामान्य शब्द संयोजन

思っていたより
誰より
何より
予定より
以前より
去年より
自分より
期待より
想像より
通常より

सामान्य वाक्यांश

何よりです

— That is the best news / I'm so glad to hear that. Used when someone shares good news.

お元気そうで何よりです。(I'm so glad to see you are doing well.)

これより

— From this point / Starting now. Used in formal announcements.

これより会議を始めます。(We will now begin the meeting.)

〜というより

— Rather than... / More like... Used to refine a description.

青というより緑だ。(It's more green than blue.)

誰よりも

— More than anyone. Used for strong emphasis.

誰よりも君を信じている。(I believe in you more than anyone.)

どこよりも

— More than anywhere. Common in advertising.

どこよりも安く売ります。(We sell cheaper than anywhere else.)

いつにも増して

— More than ever / More than usual.

今日はいつにも増して綺麗だ。(You are more beautiful than ever today.)

よりどりみどり

— Having a wide choice / Pick of the bunch.

商品はよりどりみどりです。(There is a wide variety of products to choose from.)

〜よりほか(に)ない

— Have no choice but to... / Nothing but...

やるよりほかない。(There's nothing to do but do it.)

何はともあれ

— Anyway / Above all else. (Related to the sense of prioritizing).

何はともあれ、無事でよかった。(Anyway, I'm glad you're safe.)

よりによって

— Of all things / Of all people. Used for unfortunate coincidences.

よりによってこんな日に雨か。(Of all days, it has to rain today.)

अक्सर इससे भ्रम होता है

~より vs から (kara)

Both can mean 'from,' but 'kara' is for daily use and 'yori' is formal/literary.

~より vs ほど (hodo)

Used for negative comparisons ('not as... as') where 'yori' is for positive ones.

~より vs くらい (kurai)

Means 'about' or 'to the extent of,' whereas 'yori' is a direct comparison.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"花より団子"

— Dumplings rather than flowers. Preferring practical things over aesthetics.

彼女は花より団子のタイプだ。(She prefers substance over style.)

Common
"論より証拠"

— Proof rather than theory. Actions speak louder than words.

論より証拠、やってみよう。(Proof is better than talk; let's try it.)

Proverb
"聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥"

— To ask is a moment's shame, not to ask is a lifetime's shame. (Implicit comparison).

分からないなら聞こう。聞くは一時の恥だ。(If you don't know, ask.)

Proverb
"残り物には福がある"

— There is luck in leftovers. (Implicit comparison to the first choice).

最後に選んだけど、残り物には福があるね。(I chose last, but there's luck in leftovers.)

Common
"亀の甲より年の功"

— Wisdom of age is better than a tortoise shell. Experience counts for a lot.

おじいさんの助言は、亀の甲より年の功だ。(Grandpa's advice comes from years of experience.)

Proverb
"百聞は一見に如かず"

— Seeing once is better than hearing a hundred times. (Uses 'shikazu' as a classical comparison).

百聞は一見に如かず、実際に見に行こう。(Seeing is believing; let's go see it.)

Proverb
"命より大切なものはない"

— There is nothing more important than life.

無理をしないで。命より大切なものはない。(Don't overdo it. Nothing is more important than life.)

Common
"案ずるより産むが易し"

— It is easier to give birth than to worry about it. Doing something is easier than worrying.

案ずるより産むが易し、まずはやってみなさい。(It's easier than you think; just try it.)

Proverb
"地獄の沙汰も金次第"

— Even the judgments of hell depend on money. (Implicit comparison of power).

世の中、地獄の沙汰も金次第だ。(In this world, money talks.)

Proverb
"嘘も方便"

— Even a lie can be a means to an end. (Implicit comparison to truth).

彼を傷つけないために嘘をついた。嘘も方便だ。(I lied so as not to hurt him.)

Common

आसानी से भ्रमित होने वाले

~より vs より (yori)

Meaning 'than' vs 'from'.

In comparison, it marks the benchmark. In direction, it marks the starting point. Context is key.

これより大きい (Bigger than this) vs 田中より (From Tanaka).

~より vs より (yori)

Used as a particle vs an adverb.

As a particle, it follows a noun. As an adverb, it precedes an adjective or verb.

昨日より暑い (Hotter than yesterday) vs より良い (Even better).

वाक्य संरचनाएँ

A1

AよりBの方が[Adj]です。

これよりあれの方が安いです。

A2

予定より[Adverb][Verb]ました。

予定より早く着きました。

B1

思っていたより[Adj/Verb]。

思っていたより難しかったです。

B1

より[Adj]な[Noun]を目指す。

より良い生活を目指す。

B2

AというよりはBだ。

歩くというよりは走っている。

B2

誰よりも[Verb/Adj]。

誰よりも君を愛している。

C1

〜よりほかにない。

信じるよりほかにない。

C2

古来より〜。

古来より伝わる伝統。

शब्द परिवार

क्रिया

寄る (yoru) - To approach/stop by (Related root)
寄せる (yoseru) - To bring near

संबंधित

選り抜き (yorinuki) - Selection/Choice
寄り道 (yorimichi) - Detour
最寄り (moyori) - Nearest
身寄り (miyori) - Relative
手寄り (teyori) - Means/Help

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high in all forms of Japanese.

सामान्य गलतियाँ
  • Using yori in negative comparisons. Use 'hodo' instead.

    Japanese uses 'hodo' for 'not as... as.' Saying 'A yori B-nai' is usually incorrect.

  • Swapping the nouns. Standard + yori + Subject + no hou ga.

    If you swap the nouns, you change who wins the comparison. 'Cat yori dog' means the dog is more [adj].

  • Using 'motto' with 'yori'. Just use 'yori'.

    It's like saying 'more bigger than' in English. Redundant.

  • Using 'yori' for 'from' in casual speech. Use 'kara'.

    'Yori' as 'from' is for letters and formal announcements only.

  • Forgetting the adjective. A yori B no hou ga [Adjective] desu.

    You must state what quality you are comparing (e.g., big, fast, cheap).

सुझाव

Benchmark Rule

Always put 'yori' after the thing you are comparing against. Think of it as the 'than' in 'than [noun].'

Emphasis

Add 'mo' to make 'yori mo' if you want to emphasize that something is 'even more' than the other thing.

Formal Sign-offs

Use '[Your Name] yori' at the end of a formal letter to sound like a pro.

Nani Yori

Memorize 'nani yori' as a single block meaning 'above all else.' It's very useful in polite conversation.

Listen for 'Hou'

If you hear 'yori,' listen for 'hou ga' later in the sentence to find out which item is being described.

Avoid Redundancy

You don't need 'motto' when you have 'yori.' Let 'yori' do the work of comparing.

Rather Than

Use 'A to iu yori B' when you want to say 'It's not so much A as it is B.'

Two Items Only

Use 'yori' for comparing two things. For three or more, switch to 'ichiban' (the most).

Politeness

Comparing people can be sensitive. Use 'yori' carefully to avoid sounding like you're judging others.

Daily Objects

Practice by comparing things on your desk: 'Pen yori pencil no hou ga nagai' (The pencil is longer than the pen).

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Yori' as 'Your-y' (Your-ee). 'This is more YOUR-y than that.' It marks the thing you are comparing against.

दृश्य संबंध

Imagine a scale. The item with 'yori' is on the bottom (the benchmark), and the other item is higher up.

Word Web

Comparison Than From Benchmark Preference Standard Scale Difference

चैलेंज

Try to make five comparisons about things in your room right now using 'yori' and 'no hou ga'.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the verb 'yoru' (to approach or lean toward). In classical Japanese, it functioned as a case particle indicating a starting point or a standard of comparison.

मूल अर्थ: To lean toward or to come from a specific direction.

Japonic

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when comparing people using 'yori' in formal settings, as it can sound like you are ranking them, which might be impolite.

English speakers often struggle with the word order of 'yori' because it feels 'backwards' compared to 'than.'

The proverb 'Hana yori Dango' (Dumplings over flowers). The movie title 'Umi yori mo Mada Fukaku' (After the Storm, literally 'Deeper than the sea'). The song 'Kimi wa Dare yori mo Tokubetsu' (You are more special than anyone).

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Shopping

  • これより安いのはありますか?
  • あっちよりこっちの方がいいです。
  • 予算より少し高いです。
  • 通常より割引されています。

Weather

  • 昨日より寒いです。
  • 去年より雨が多いです。
  • 平年より早いです。
  • 思っていたより天気がいいです。

Work

  • 予定より早く終わりました。
  • 前回より改善されました。
  • 誰より努力しています。
  • 期待より良い結果でした。

Travel

  • バスより電車が便利です。
  • 想像より遠かったです。
  • どこより景色が綺麗です。
  • 予定より遅れています。

Personal Opinions

  • 肉より魚が好きです。
  • 夏より冬の方がいいです。
  • 何より健康が一番です。
  • 思ったより面白かったです。

बातचीत की शुरुआत

"コーヒーと紅茶、どちらがより好きですか?"

"最近、以前より忙しくなりましたか?"

"今の仕事は、前の仕事より大変ですか?"

"日本料理の中で、何より好きなものは何ですか?"

"都会に住むのと田舎に住むの、どちらがより良いと思いますか?"

डायरी विषय

今日は昨日よりどんな一日でしたか?(忙しかった、楽しかったなど)

あなたが誰よりも大切にしているものは何ですか?

最近、想像していたよりもうまくいったことはありますか?

子供の頃より、今の方が好きだと思うことは何ですか?

より良い自分になるために、明日から何を始めたいですか?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Generally, no. For 'A is not as big as B,' use 'A wa B hodo ookiku nai.' Using 'yori' in negative sentences is rare and usually means something else, like 'There is nothing bigger than this' (Kore yori ookii no wa nai).

Both are important, but they serve different roles. 'Yori' marks the benchmark, and 'no hou ga' marks the winner. You can use 'yori' alone, but 'no hou ga' makes the comparison much clearer.

It's redundant. 'Yori' already means 'more than.' While you might hear it occasionally for extreme emphasis, it's better to just use 'yori' or 'yori mo.'

'Yori' is more common in speech and is very direct. 'Ni kurabete' is more formal and analytical, often used in writing or when discussing data.

Don't use 'yori' for 'the most.' Use 'ichiban.' 'Yori' is only for comparing two things or groups.

It can be, but 'A to B to, dochira ga...' is much more natural for asking 'Which is more...?'

It's a set phrase meaning 'more than anything' or 'above all.' It's often used to express that something is the most important thing.

Yes, use the dictionary form of the verb before 'yori.' For example: 'Taberu yori neru hou ga suki' (I like sleeping more than eating).

It's a traditional, formal way to say 'from.' It sounds more elegant than 'kara' in a signature.

In 90% of modern Japanese, yes. The other 10% is the formal 'from' or the adverbial 'even more.'

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Translate: 'I like dogs more than cats.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Today is colder than yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I arrived earlier than scheduled.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'It was more difficult than I thought.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Health is more important than anything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The train is faster than the bus.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I want to become stronger than anyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'This book is cheaper than that one.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'It was more fun than I imagined.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Please step back behind the white line.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He works harder than me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Is there a smaller size than this?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I like summer more than winter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'It became better than before.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Rather than a friend, he is a brother.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I arrived 5 minutes later than usual.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Truth is stranger than fiction.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I'm glad you are safe above all.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Aim for an even better future.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'It snowed more than last year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I like oranges more than apples.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Today is hotter than yesterday.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I arrived earlier than scheduled.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'It was more delicious than I thought.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Health is the most important.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I like dogs more than cats.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'The train is faster than the bus.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I want to be stronger than anyone.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'This is cheaper than that.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'It was harder than I imagined.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Please step back.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'He is taller than me.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Is there a smaller one?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I like summer more.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'It became better.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Rather than a friend...'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I'm glad you're safe.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Better future.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'More snow than last year.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Easier than I thought.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the benchmark: 'りんごよりみかんの方が好きです。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the winner: 'バスより電車の方が速いです。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the state: '昨日より寒いです。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the time: '予定より早く着きました。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the quality: '思っていたより難しかったです。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the priority: '何より健康が大切です。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the person: '田中さんは私より背が高いです。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the amount: '去年より雪が多いです。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the feeling: '想像より楽しかったです。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the location: 'どこよりも安いです。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the action: '歩くより走る方が疲れます。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the change: '以前より良くなりました。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the sign-off: '田中より。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the boundary: '白線より下がってください。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the comparison: '青というより緑です。'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

communication के और शब्द

について

A2

एक जापानी शब्द जिसका अर्थ है 'के बारे में' या 'के विषय में' ।

宛先

B1

वह पता या प्राप्तकर्ता का नाम जिसे मेल या ईमेल भेजा जाता है।

番地

A2

जापानी पते में घर या ज़मीन का नंबर। 'कृपया अपना घर का नंबर (banchi) बताएं।'

賛同

B1

समर्थन, अनुमोदन, या किसी विचार से सहमति। इसमें अक्सर सक्रिय समर्थन शामिल होता है। राजनेता अपनी नीतियों के लिए अनुमोदन (賛同) चाहते हैं। कंपनियां नई रणनीतियों को अपना अनुमोदन (賛同) दे सकती हैं।

~も

A2

कण 'mo' का अर्थ है 'भी'। यह 'wa', 'ga' और 'o' कणों की जगह लेता है।

〜そして

A1

दो वाक्यों या विचारों को जोड़ने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला शब्द, जिसका अर्थ है 'और' या 'फिर' ।

〜や

A2

उदाहरणों को सूचीबद्ध करने के लिए उपयोग किया जाने वाला कण (ए, बी, और इसी तरह)। यह संकेत देता है कि सूची पूरी नहीं है।

たり

A2

एक कण जिसका उपयोग कार्यों या स्थितियों के उदाहरणों को सूचीबद्ध करने के लिए किया जाता है, जिसका अर्थ है 'X और Y जैसी चीज़ें करना' ।

お知らせ

B1

एक सूचना या घोषणा। आधिकारिक जानकारी साझा करने के लिए उपयोग किया जाता है।

答え

A2

किसी प्रश्न या कथन की प्रतिक्रिया के रूप में कही, लिखी या की गई बात।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!