At the A1 level, you only need to know '巻く' (maku) in very simple, concrete contexts. Think about things you wear. The most common example is a scarf (muffler). In winter, you might say 'Mafuraa o maku' (I wrap a scarf). This is a simple action of putting something around your neck. You don't need to worry about complex grammar or abstract meanings yet. Just focus on the physical action of wrapping a long piece of cloth around yourself to stay warm. It's a useful word for basic daily life and describing what you are wearing. You might also see it in very simple instructions, like rolling up a piece of paper or a poster. Remember the sound 'ma-ku' and associate it with a circular motion of your hands.
At the A2 level, you can start using '巻く' (maku) for more specific daily tasks. This includes basic medical situations, like putting a bandage (houtai) on a small cut. 'Houtai o maku' is a key phrase here. You also learn it in the context of food, specifically 'Makizushi' (rolled sushi), which literally means 'rolled sushi.' You might describe how to make it: 'Nori de maku' (wrap with seaweed). At this level, you should also be aware of the te-form 'maite' to give or follow simple instructions, such as 'Koko o maite kudasai' (Please wrap this part). The connection between the physical motion and the objects (bandages, food, clothes) becomes clearer.
At the B1 level, you move beyond just physical wrapping and start to see '巻く' (maku) in more idiomatic and varied contexts. This includes winding up mechanical objects like watches or music boxes ('neji o maku'). You also encounter the slang/industry usage where 'maku' means to 'speed up' or 'hurry.' For example, in a meeting that is running late, someone might say 'Maki de ikimashou' (Let's speed things up). You should also understand the usage of 'maku' to mean 'losing someone' who is following you, like in a story or a movie. This level requires you to distinguish between 'maku' and similar verbs like 'tsutsumu' (to wrap a gift) or 'shimeru' (to tie a tie), ensuring you use the correct verb for the specific action.
At the B2 level, you are expected to use '巻く' (maku) in compound verbs and more complex social situations. Words like 'makikomu' (to involve/drag someone into a situation) and 'makizoe' (being an innocent bystander caught in trouble) become important. These represent the metaphorical 'wrapping' of people into events. You'll also see 'maku' in technical or professional contexts, such as winding electrical coils in engineering or the specific rolling techniques in high-end Japanese cuisine. Your understanding of the nuances between 'maku', 'kurumu', and 'shibaru' should be sharp, allowing you to describe complex physical and social interactions with precision. You can also use 'maku' to describe natural phenomena, like vines winding around a tree.
At the C1 level, you explore the literary and highly nuanced uses of '巻く' (maku). This includes phrases like 'maku o orosu' (to bring down the curtain/end something) or 'maku o tojiru' (to close the curtain). These are used to describe the end of an era, a project, or a life. You will also encounter the word in historical contexts, referring to 'emakimono' (picture scrolls) and the cultural significance of the 'scroll' format in Japanese history. At this level, you should be able to appreciate the poetic use of the word, such as 'unmei no uzu ni makikomareru' (to be caught up in the whirlpool of fate). Your vocabulary includes rare compounds and the ability to use the word effectively in formal writing and sophisticated debate.
At the C2 level, you have a complete mastery of '巻く' (maku), including its archaic forms and highly specialized technical meanings. You can discuss the etymological roots of the word and how it relates to other ancient Japanese terms for binding and rolling. You are comfortable using it in legal, medical, or engineering contexts where the precise nature of 'winding' or 'coiling' has specific implications. You can interpret and use the word in classical Japanese literature (Kobun), where 'maku' might appear in different forms or with subtle shades of meaning no longer common in modern speech. You can also use the word with perfect register control, from the roughest street slang to the most elevated humble or honorific forms in a business or ceremonial setting.

巻く 30 सेकंड में

  • Primarily means to wrap or wind flexible materials like bandages, scarves, or ropes using a spiral motion.
  • Used in mechanical contexts for winding up springs in clocks, music boxes, and toys (neji o maku).
  • Acts as an industry slang term meaning to 'speed up' or 'wrap up' a project or meeting.
  • Essential for describing culinary actions like rolling sushi or making layered omelets (makizushi, tamagoyaki).

The Japanese verb 巻く (maku) is a versatile and essential term that primarily describes the action of winding, rolling, coiling, or wrapping something around an object or itself. In the context of medical care or first aid, it is the standard verb used for applying a bandage (包帯を巻く - houtai o maku). However, its utility extends far beyond the doctor's office. At its core, the word implies a circular or spiral motion. Whether you are winding a mechanical watch, rolling up a traditional Japanese bamboo mat (sudare), or wrapping a warm muffler around your neck during a cold Tokyo winter, 巻く is the go-to expression. It captures the physical essence of taking a long, flexible material and turning it into a compact, layered form.

Physical Action
The most common use involves physical objects like rope (nawa), bandages (houtai), or scarves (mafuraa). It emphasizes the repetitive circular motion required to secure the material.

怪我をした足に包帯をしっかり巻く必要があります。(It is necessary to wrap the bandage firmly around the injured leg.)

Beyond simple physical wrapping, 巻く carries temporal and metaphorical weight. In the world of television production or business meetings, you might hear the phrase 'maku' used to mean 'hurry up' or 'wrap it up.' This comes from the idea of winding a film reel faster to finish a scene. If a director says 'Maki de ikimashou!' (Let's go with a 'maki'), they are telling the crew to speed things up because they are behind schedule. This transition from a literal physical action to a figurative expression of time management is a hallmark of the word's evolution in modern Japanese society.

Mechanical Usage
Used for winding springs (zenmai) in clocks or toys. Without 'maku', these objects lack the energy to function, symbolizing the 'charging' of a mechanical system.

古い時計のねじを巻くのを忘れないでください。(Please don't forget to wind the screw of the old clock.)

In a culinary context, 巻く is indispensable. Think of 'Makizushi' (rolled sushi). The act of using a bamboo mat to roll rice and seaweed into a cylinder is the quintessential 'maku' action. It requires precision and a steady hand to ensure the roll is tight and even. Similarly, 'Tamagoyaki' (Japanese omelet) involves rolling layers of egg in a pan, a process often described using this verb. In these instances, the word suggests not just wrapping, but the creation of a layered structure through the act of rolling.

Fashion & Appearance
Used for scarves, bandanas, and even hair (curling hair is 'kami o maku'). It implies a conscious effort to style or protect oneself by adding layers.

彼はマフラーを首に三回巻いた。(He wrapped the muffler around his neck three times.)

Using 巻く (maku) correctly requires an understanding of its transitive nature; it is a Godan verb (Type 1) that takes the particle を (o) to indicate the object being wrapped or wound. The grammar is straightforward: [Subject] が [Object] を 巻く. However, the nuance changes depending on whether you are focusing on the material (like the bandage) or the object being wrapped (like the arm). Usually, the material being wound is the direct object. For example, 'Houtai o maku' (wrap a bandage). If you want to specify where it is being wrapped, you use the particle に (ni) for the location, such as 'Ude ni houtai o maku' (wrap a bandage on the arm).

Standard Transitive Use
The most common pattern. Focuses on the action applied to a flexible material. Example: 'Kozutsumi ni himo o maku' (Wrap a string around a parcel).

寒かったので、彼女は厚手のショールを肩に巻いた。(Since it was cold, she wrapped a thick shawl over her shoulders.)

When dealing with mechanical objects, the verb takes on the meaning of 'winding up.' This is common with old-fashioned clocks, music boxes, or wind-up toys. The object of the verb is usually the 'neji' (screw/winding key) or 'zenmai' (mainspring). Interestingly, in the digital age, we still use this for some physical controls, though it is becoming rarer. In a metaphorical sense, 'neji o maku' can also mean to motivate someone or put pressure on them to perform better, much like winding up a toy to make it move faster.

Intransitive Counterpart
While 'maku' is transitive, 'makaru' is not commonly used. Instead, 'makarete iru' (is wrapped) is used to describe a state. Example: 'Kabe ni tsuta ga makarete iru' (Ivy is wrapped/coiled around the wall).

このオルゴールは、底のねじを巻くと音が鳴ります。(This music box plays music when you wind the screw at the bottom.)

In the context of 'losing someone' (as in a chase), the direct object is the person or entity being evaded. 'Keikan o maku' means to lose the police. This usage is common in detective novels, action movies, and casual conversation about avoiding someone annoying. It implies taking a winding, complex path that leaves the pursuer confused. This is a very different 'feel' than wrapping a bandage, showing the verb's range from gentle care to high-stakes evasion.

Compound Verbs
'Maku' often combines with other verbs. 'Makizoe' (being caught up in someone else's trouble) or 'Maki-komu' (to involve/drag someone into something) are vital B1-B2 level terms.

追っ手をうまく巻いて、路地裏に逃げ込んだ。(He successfully lost his pursuers and escaped into a back alley.)

You will encounter 巻く (maku) in several distinct environments, each giving the word a slightly different flavor. The first and most literal is in health and safety. In a Japanese school or workplace, if someone gets a minor injury, the first aid kit (kyuukyuubako) will be brought out, and you’ll hear 'Houtai o makimashou' (Let's wrap a bandage). This is a nurturing, helpful context. Nurses and doctors use it professionally, but it's also common for parents to say to children. It conveys a sense of protection and healing.

The Kitchen
In cooking shows or at home, 'maku' is used for making rolls. 'Norimaki' (seaweed rolls) or 'Dashi-maki tamago' (rolled omelet) are staples. You'll hear instructions like 'Kitsuku maite kudasai' (Please roll it tightly).

お弁当のために、だし巻き卵をきれいに巻くのは難しい。(It is difficult to roll a dashi-maki egg beautifully for a lunch box.)

The second major environment is the workplace, specifically in media, events, or any project with a tight deadline. The term 'maki' (the noun form used as a directive) is ubiquitous in the Japanese entertainment industry. If a filming schedule is running late, the director will signal to 'maku'. This has trickled down into general business culture. If a meeting is dragging on, a manager might say, 'Jikan ga nai node, maki de onegaishimasu' (We're out of time, so please wrap it up/speed it up). Hearing this usually triggers a flurry of activity and faster speech.

Fashion & Hair Salons
In a 'biyoushiru' (hair salon), the stylist might ask if you want your hair curled: 'Kami o makimashou ka?' This refers to using a curling iron or rollers.

「今日は少し巻いて仕上げますね」と美容師が言った。("I'll finish by curling your hair a bit today," the hair stylist said.)

Lastly, you'll hear it in nature and gardening. Morning glories (asagao) or ivy (tsuta) are known for 'makitsuku' (coiling around) fences or poles. Children in Japan often grow morning glories as a summer project, and observing how the vines 'maku' around the support sticks is a common childhood memory. This usage highlights the natural, organic spiral growth patterns found in the environment, connecting the word to the cycles of nature.

Construction & DIY
Used for winding cables, measuring tapes (maki-jaku), or securing scaffolding with wire. It implies safety and organization of long materials.

長いホースをリールに巻くのは意外と力が必要だ。(Winding a long hose onto a reel requires more strength than you'd expect.)

For English speakers, the most common mistake with 巻く (maku) is confusing it with other 'wrapping' verbs like 包む (tsutsumu). While both can be translated as 'to wrap' in English, their physical actions are distinct. 包む is used for wrapping a gift, a parcel, or a dumpling where the goal is to cover or enclose the object entirely within a sheet or skin. 巻く, on the other hand, specifically requires a long, thin material to be wound around something in a spiral or circular fashion. You wrap a gift with paper (tsutsumu), but you wrap a ribbon around that gift (maku).

Maku vs. Tsutsumu
Maku = Winding/Coiling (spiral motion). Tsutsumu = Enclosing/Covering (folding motion). Example: Present o tsutsumu (wrap a gift) vs. Houtai o maku (wrap a bandage).

× プレゼントを巻く (Incorrect for 'wrapping a gift')
○ プレゼントを包む (Correct: Enclosing the gift in paper)

Another frequent error involves the particle choice. Students often use で (de) when they should use を (o). If you are wrapping a bandage, the bandage is the direct object: 'Houtai o maku.' If you say 'Houtai de maku,' it sounds like you are using the bandage as a tool to wrap something else, which is grammatically possible but often not what the speaker intends. Furthermore, beginners often forget that 'maku' is a homophone for 'to sow seeds' (播く). While you won't usually confuse them in writing because the kanji are different, in speech, the context of a hospital vs. a farm is vital to distinguish the two.

Transitivity Confusion
Sometimes learners use 'maku' when they mean 'is wound' (passive/state). Remember to use 'makarete iru' for the state of being wrapped. Example: 'Kubi ni mafuraa ga makarete iru' (A scarf is wrapped around the neck).

× ネクタイを巻く (Incorrect for 'tying a tie')
○ ネクタイを締める (Correct: Tightening/tying a tie)

Lastly, learners sometimes overextend the 'speed up' (maki) slang into formal situations. While 'Maki de!' is fine on a film set or among close colleagues during a busy shift, using it with a high-ranking client in a formal meeting might come across as rude or overly casual. In such cases, it's better to use 'Isogimashou' (Let's hurry) or 'Jikan o tanshuku shimashou' (Let's shorten the time). Understanding the register of 'maku' as a slang term for 'hurrying' is crucial for B1 learners moving into professional Japanese environments.

Intonation
In some dialects, the pitch accent might shift, but in Standard Japanese (Hyojungo), 'maku' has a 'Heiban' (flat) or 'Atamadaka' (head-high) pattern depending on the meaning. 'Maku' (to wrap) is generally flat (LH).

× 髪を包む (Incorrect for 'curling hair')
○ 髪を巻く (Correct: Curling hair with an iron)

To truly master 巻く (maku), one must understand its place among other verbs that describe 'wrapping' or 'attaching.' Japanese is highly specific about the physical nature of an action. While English often uses 'wrap' for everything from a burrito to a bandage to a Christmas present, Japanese divides these into distinct categories based on the material used and the final shape achieved.

包む (Tsutsumu)
Used for covering something entirely, like a gift in paper or a filling in dough. It focuses on 'enclosure.' Comparison: You 'tsutsumu' a gyoza, but you 'maku' a spring roll (harumaki).
くるむ (Kurumu)
Similar to tsutsumu but often implies wrapping something soft or protective, like wrapping a baby in a blanket or a piece of food in a leaf. It has a gentler, more protective nuance.
縛る (Shibaru)
Means 'to tie' or 'to bind.' While you might 'maku' (wind) a rope around a box, you 'shibaru' (tie) it to make sure it doesn't open. Shibaru focuses on the knot and the restriction of movement.

春巻きは具を皮で巻いて作ります。(Spring rolls are made by wrapping the filling in a skin.)

In the context of 'winding' a mechanism, an alternative might be 回す (mawasu), which means 'to turn' or 'to rotate.' While 'maku' is specific to winding a spring or a thread, 'mawasu' is a more general term for any rotational movement. If you are turning a dial, you use 'mawasu.' If that turning action is specifically tightening a coil or spring inside, 'maku' is more precise. Understanding this distinction is key for technical or mechanical descriptions.

締める (Shimeru)
Used for tightening a belt (beruto) or a tie (nekutai). You don't 'maku' a belt because the primary action isn't multiple coils, but rather tightening it around the waist.

彼は急いでネクタイを締めた。(He hurriedly tightened his tie.)

Finally, consider 絡める (karameru), which means 'to entwine' or 'to entangle.' While 'maku' is an intentional, organized winding, 'karameru' can be more chaotic or involve interlocking two things together, like fingers or vines. In cooking, 'karameru' is also used for coating ingredients in a thick sauce (e.g., 'tare o karameru'). This illustrates how Japanese verbs differentiate between the 'how' and 'what' of physical interactions with high precision.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The kanji '巻' originally depicted two hands holding a scroll or a document, emphasizing the act of rolling up precious information.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK maku
US mɑku
In Standard Japanese, the pitch accent is usually Heiban (Flat), meaning the pitch starts low and stays high.
तुकबंदी
Haku (to wear/sweep) Kaku (to write) Naku (to cry) Saku (to bloom) Taku (to cook rice) Yaku (to burn/grill) Aku (to open) Iku (to go)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the 'u' too strongly at the end (it should be very light).
  • Confusing the pitch with 'maku' (curtain), which is Atamadaka (High-Low) in some contexts.
  • Stressing the first syllable like English 'MARK-oo'.
  • Making the 'a' sound like 'cat' (it should be 'ah').
  • Failing to distinguish from 'maku' (to sow seeds) through context.

कठिनाई स्तर

पठन 3/5

The kanji is moderately complex but common. It's often written in kana in casual contexts.

लिखना 4/5

The kanji '巻' has several strokes and can be easily confused with '券' (ticket).

बोलना 2/5

The pronunciation is simple, but choosing the right 'wrap' verb is the challenge.

श्रवण 3/5

Must distinguish from 'maku' (sow seeds) based on context.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

着る (kiru) 使う (tsukau) 物 (mono) 手 (te) 足 (ashi)

आगे सीखें

包む (tsutsumu) 締める (shimeru) 縛る (shibaru) 解く (hodoku) 戻す (modosu)

उन्नत

巻き添え (makizoe) 煙に巻く (kemu ni maku) 舌を巻く (shita o maku) 管を巻く (kuda o maku)

ज़रूरी व्याकरण

Transitive vs Intransitive

巻く (Transitive) vs 巻かれる (Passive/State)

Te-form for instructions

包帯を巻いてください (Please wrap the bandage)

Compound Verbs with -komu

事件に巻き込まれる (To be dragged into an incident)

Noun form 'Maki'

この仕事は『巻き』でやろう (Let's do this job quickly)

Verb + Sugi (Too much)

ねじを巻きすぎた (Wound the screw too much)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

マフラーを巻く。

I wrap a scarf.

Simple object + を + verb.

2

ポスターを巻いてください。

Please roll up the poster.

Te-form + kudasai for a request.

3

寒いから、タオルを首に巻いた。

It was cold, so I wrapped a towel around my neck.

Location + に + material + を + verb.

4

ひもを指に巻く。

I wrap a string around my finger.

Focus on the circular motion.

5

包帯を巻きます。

I will wrap a bandage.

Polite present tense (Masu form).

6

蛇が木に巻いている。

A snake is wound around the tree.

State of being (Te-iru form).

7

髪を巻くのが好きです。

I like curling my hair.

Verb + no ga suki (Gerund phrase).

8

リボンを巻いたプレゼント。

A present with a ribbon wrapped around it.

Noun modification with past tense verb.

1

足の怪我に包帯を巻きました。

I wrapped a bandage on the leg injury.

Specific location 'ni' for the injury.

2

お寿司を海苔で巻く。

Wrap the sushi with seaweed.

Instrument 'de' (with seaweed).

3

この時計は、毎日ねじを巻かないといけません。

As for this clock, you must wind the screw every day.

Naito ikemasen (Must do).

4

長いホースをきれいに巻く。

Roll up the long hose neatly.

Adverb 'kirei ni' modifying the verb.

5

彼女はいつも素敵なスカーフを巻いている。

She is always wearing a lovely scarf (wrapped).

Te-iru indicating a continuous state of wearing.

6

カレンダーを丸めて巻く。

Roll up the calendar into a circle.

Marumete (rolling) + maku (winding).

7

犬の首輪にリードを巻く。

Wrap the lead around the dog's collar.

Complex location 'ni'.

8

出し巻き卵を上手に巻きたい。

I want to roll dashi-maki egg well.

Tai form (want to).

1

会議が遅れているので、少し巻いていきましょう。

The meeting is running late, so let's speed things up.

Slang usage for 'speeding up'.

2

泥棒は警察をうまく巻いて逃げた。

The thief successfully lost the police and escaped.

Usage meaning 'to lose a pursuer'.

3

オルゴールのねじを巻くと、優しいメロディが流れた。

When I wound the music box, a gentle melody played.

Conditional 'to' (when/if).

4

忙しい朝は、髪を巻く時間がない。

On busy mornings, there's no time to curl my hair.

Noun modification 'maku jikan'.

5

包帯をきつく巻きすぎると、血が止まってしまいます。

If you wrap the bandage too tightly, the blood will stop.

Sugi (too much) + conditional 'to'.

6

彼は巧みに言葉を操り、相手を煙に巻いた。

He skillfully manipulated words and bewildered the other person.

Idiom 'kemu ni maku' (to bewilder).

7

このリールには、100メートルの糸が巻いてあります。

This reel has 100 meters of thread wound on it.

Te-aru (state resulting from an action).

8

キャンプで、焚き火の周りに布を巻いた椅子を置いた。

At the camp, we placed chairs with cloth wrapped around them near the fire.

Compound description.

1

不祥事に巻き込まれないように注意してください。

Please be careful not to get dragged into the scandal.

Passive form of 'makikomu' (to involve).

2

その事件は、多くの一般市民を巻き添えにした。

That incident involved many ordinary citizens as bystanders.

Makizoe (noun) + suru (to make/cause).

3

このモーターは、銅線が何千回も巻かれています。

This motor has copper wire wound around it thousands of times.

Passive potential state 'makarete imasu'.

4

彼は自分の不手際を棚に上げて、部下にねじを巻いた。

He ignored his own mistakes and pressured his subordinates to work harder.

Idiom 'neji o maku' (to pressure/motivate).

5

葛のツルが電柱にしっかりと巻き付いている。

The kudzu vines are tightly coiled around the utility pole.

Compound verb 'makitsuku'.

6

物語はクライマックスに向けて、一気に加速して巻いていった。

The story accelerated and wrapped up quickly toward the climax.

Metaphorical use of 'maku' for pacing.

7

彼女は長い髪をアップにして、後ろで巻いている。

She put her long hair up and has it coiled in the back.

Describing a specific hairstyle.

8

釣り糸を巻く速度を調整して、魚を誘う。

Adjust the speed of winding the fishing line to lure the fish.

Noun modification 'maku sokudo'.

1

彼は、時代の荒波に巻き込まれながらも生き抜いた。

He survived even while being caught up in the rough waves of the era.

Metaphorical passive 'makikomare'.

2

その老舗旅館は、百年の歴史に幕を閉じた。

That long-established inn brought its hundred-year history to a close.

Idiom 'maku o tojiru' (to end).

3

真相を隠すために、彼は巧妙な嘘で周囲を煙に巻いた。

To hide the truth, he bewildered those around him with clever lies.

Idiomatic usage for deception.

4

この絵巻物には、当時の生活が克明に描かれている。

In this picture scroll, the life of that time is vividly depicted.

Emakimono (picture scroll).

5

彼は自らの命を絶つことで、その悲劇の幕を引いた。

By taking his own life, he drew the curtain on that tragedy.

Idiom 'maku o hiku' (to end/draw the curtain).

6

渦巻く感情を抑えきれず、彼女は泣き崩れた。

Unable to suppress her swirling emotions, she broke down in tears.

Uzumaku (swirling/whirling) as an adjective.

7

その計画は、多くの利害関係者を巻き込んで複雑化した。

The plan became complicated as it involved many stakeholders.

Makikonde (involving/dragging in).

8

彼は、負債の連鎖に巻き込まれ、破産を余儀なくされた。

He was caught in a chain of debt and forced into bankruptcy.

Formal passive construction.

1

万葉の昔より、歌人たちは自然の息吹を言葉に巻き込んできた。

Since the ancient times of the Man'yoshu, poets have woven the breath of nature into their words.

Highly literary/poetic usage.

2

その政治家は、権力の座をめぐる暗闘に巻き込まれ、失脚した。

The politician was caught up in a dark struggle for power and fell from grace.

Advanced political vocabulary.

3

宇宙の膨張とともに、時空そのものが巻き取られていくような感覚。

A sensation as if space-time itself is being wound up along with the expansion of the universe.

Scientific/Philosophical metaphor.

4

彼の文体は、読者を迷宮へと誘い、思考を煙に巻く。

His writing style invites readers into a labyrinth and bewilders their thoughts.

Literary criticism context.

5

伝統芸能の継承という重責が、彼の双肩に巻き付いている。

The heavy responsibility of inheriting traditional arts is coiled around his shoulders.

Metaphorical 'makitsuku'.

6

その法案は、数多の修正を経て、ようやく最終案へと巻き上げられた。

After numerous amendments, the bill was finally wound up into its final draft.

Abstract 'makiageru' (to finish/finalize).

7

螺旋状に巻き上がる煙が、静寂な空気に溶けていった。

The smoke coiling up in a spiral dissolved into the silent air.

Descriptive aesthetic usage.

8

因果の糸が複雑に巻き合い、解きほぐすことはもはや不可能だ。

The threads of karma are intricately wound together, and it is no longer possible to unravel them.

Buddhist/Philosophical context.

सामान्य शब्द संयोजन

包帯を巻く
マフラーを巻く
ねじを巻く
海苔で巻く
髪を巻く
糸を巻く
煙に巻く
予定を巻く
尻尾を巻く
腕を巻く

सामान्य वाक्यांश

巻きでお願いします

— Please speed it up / wrap it up. Used in production or meetings.

時間が押しているので、巻きでお願いします。

包帯をきつく巻く

— To wrap a bandage tightly. Common in first aid.

止血のために包帯をきつく巻いた。

マフラーの巻き方

— How to tie/wrap a scarf. Common in fashion magazines.

おしゃれなマフラーの巻き方を教わる。

ねじの巻きすぎ

— Over-winding a spring. Can also mean over-pressuring someone.

ねじの巻きすぎで壊れてしまった。

海苔巻き

— Seaweed roll (sushi). A very common food item.

ランチに海苔巻きを買った。

巻き寿司

— Rolled sushi. General term for sushi rolls.

節分に巻き寿司を食べる習慣がある。

渦を巻く

— To swirl or form an eddy. Used for water, wind, or emotions.

川の水が激しく渦を巻いている。

舌を巻く

— To be astonished or deeply impressed by someone's skill.

彼のピアノの腕前には舌を巻く。

長いものに巻かれろ

— Yield to the powerful; go with the flow of authority.

反対しても無駄だ。長いものに巻かれろだよ。

寝巻き

— Nightwear/pajamas (literally 'sleep wrap').

お風呂上がりに寝巻きに着替える。

अक्सर इससे भ्रम होता है

巻く vs 包む (tsutsumu)

Tsutsumu is for covering/folding (like a gift); Maku is for winding/coiling (like a bandage).

巻く vs 締める (shimeru)

Shimeru is for tightening a belt or tie; Maku is for multiple circular wraps.

巻く vs 播く (maku)

Same pronunciation, but means 'to sow seeds'. Distinguish by kanji and context.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"煙に巻く"

— To bewilder or confuse someone with vague talk.

核心を突かれた彼は、冗談を言って相手を煙に巻いた。

Neutral
"舌を巻く"

— To be amazed or struck with admiration.

彼女の語学力には、専門家も舌を巻くほどだ。

Neutral
"尻尾を巻く"

— To run away in fear or admit defeat like a beaten dog.

強気だった彼も、証拠を突きつけられると尻尾を巻いて逃げ出した。

Informal
"長いものに巻かれろ"

— It's better to follow those in power than to resist.

会社の方針に逆らっても損をするだけだ。長いものに巻かれろというだろう。

Proverb
"ねじを巻く"

— To spur someone on or to put pressure on someone to work harder.

だらけている部下たちに、部長がガツンとねじを巻いた。

Neutral
"幕を引く"

— To bring an end to something (an event, a life, a career).

彼はこの試合を最後に、現役生活に幕を引く決意をした。

Formal
"幕を閉じる"

— To come to an end (similar to 'maku o hiku').

祭りは大盛況のうちに幕を閉じた。

Formal
"渦を巻く"

— To be in a state of chaos or intense swirling (emotions/water).

会場には、期待と不安が渦を巻いていた。

Literary
"巻き添えを食う"

— To be accidentally involved in someone else's trouble.

喧嘩の巻き添えを食って、怪我をしてしまった。

Informal
"管を巻く"

— To grumble or talk nonsense while drunk.

彼は酔っ払うと、いつも仕事の不満で管を巻く。

Informal

आसानी से भ्रमित होने वाले

巻く vs 巻く (maku)

Wraps/winds (spiral)

Focuses on the circular motion and layering of long materials.

包帯を巻く。

巻く vs 包む (tsutsumu)

Wraps (encloses)

Focuses on covering an object completely with a flat sheet.

プレゼントを包む。

巻く vs くるむ (kurumu)

Wraps (protective)

Implies a soft, protective covering, often for living things or food.

毛布でくるむ。

巻く vs 縛る (shibaru)

Ties/Binds

Focuses on securing something with a knot or restricting movement.

荷物をひもで縛る。

巻く vs 締める (shimeru)

Tightens

Used for items like belts, ties, or shoelaces that require tightening.

ベルトを締める。

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Object] を 巻く

マフラーを巻く。

A2

[Location] に [Object] を 巻く

腕に包帯を巻く。

B1

[Object] の ねじを 巻く

時計のねじを巻く。

B1

巻きで [Verb]

巻きで行きましょう。

B2

[Action] に 巻き込まれる

事故に巻き込まれる。

B2

[Object] を 巻いておく

糸を巻いておく。

C1

[Abstract] の 幕を 閉じる

歴史の幕を閉じる。

C2

[Abstract] を 煙に巻く

真相を煙に巻く。

शब्द परिवार

संज्ञा

巻き (maki - a roll/winding)
巻 (maki - volume/scroll)
寝巻き (nemaki - pajamas)
巻き寿司 (makizushi - sushi roll)

क्रिया

巻き込む (makikomu - to involve)
巻き付く (makitsuku - to coil around)
巻き上げる (makiageru - to wind up/extort)
巻き返す (makikaesu - to make a comeback)

विशेषण

巻いた (maita - wound/rolled)
渦巻く (uzumaku - swirling)

संबंधित

包帯 (houtai - bandage)
糸 (ito - thread)
ねじ (neji - screw)
海苔 (nori - seaweed)
マフラー (mafuraa - scarf)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

High (Daily life, health, food, work)

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'maku' for wrapping a gift. Using 'tsutsumu'.

    Gifts are covered with paper (tsutsumu), not wound with it (maku).

  • Using 'maku' for a necktie. Using 'shimeru'.

    A necktie is tightened (shimeru) rather than wound multiple times around the neck.

  • Confusing 'maku' (wrap) with 'maku' (sow seeds) in writing. Use '巻く' for wrap and '播く' or '蒔く' for seeds.

    The kanji are completely different even though the sound is the same.

  • Using 'maki de' in a formal speech to a superior. Use 'isogimasu' or 'jikan o tanshuku shimasu'.

    'Maki de' is industry slang and can be seen as too casual or slightly rude in high-formality settings.

  • Saying 'Houtai de maku' when you mean 'Wrap a bandage'. Say 'Houtai o maku'.

    The bandage is the object of the action, so 'wo' is the correct particle.

सुझाव

Particle Usage

Always use 'wo' for the thing you are wrapping (e.g., bandage) and 'ni' for where you are wrapping it (e.g., arm).

Culinary Link

Remember 'Makizushi' (sushi rolls) to help you remember that 'maku' involves rolling and winding.

Speed it Up

In a rush? Use 'maki de' with your friends to tell them to hurry up. It's a very 'cool' and useful slang.

Maku vs. Tsutsumu

If you can't decide, ask yourself: Is it going round and round (maku) or is it being covered (tsutsumu)?

Winding Clocks

Old-fashioned items like music boxes and watches always use 'maku' for their winding keys (neji).

Tongue Tied?

'Shita o maku' (roll the tongue) actually means you are so amazed you can't speak properly. Use it for high praise!

Fashion Forward

Scarves are always 'maku'. Even if you just throw it over your shoulder, 'mafuraa o maku' is the most common verb.

Vines and Snakes

Use 'maku' or 'makitsuku' for vines on a pole or a snake coiling around a branch. It's very descriptive!

Kanji Practice

The bottom part of '巻' is '己' (self). Imagine you are rolling something up for your'self' to remember the shape.

Context Clues

If you hear 'maku' at a farm, it's seeds. If you hear it at a hospital, it's bandages. Context is everything!

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'MAKU' as 'MAKing a KUrv' (making a curve). When you wrap something, you are constantly making curves around an object.

दृश्य संबंध

Imagine a giant sushi roll being 'maku-ed' by a chef. The circular motion of the bamboo mat is the essence of the word.

Word Web

Bandage Scarf Sushi Clock Speed-up Involve Coil Lose a pursuer

चैलेंज

Try to use 'maku' in three different ways today: once for clothes, once for food, and once for time management.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the Old Japanese word 'maku', which has been used since the Nara period (8th century) to describe the action of rolling or coiling something.

मूल अर्थ: To roll up, to encircle, or to wind around a core.

Japonic / Old Japanese.

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful with 'neji o maku' (pressuring someone); if used too harshly, it can sound like workplace bullying (power hara).

English speakers often use 'wrap' for both 'maku' and 'tsutsumu', so they must learn to distinguish the physical motion in Japanese.

Emakimono (The Tale of Genji scrolls) Makizushi (Global sushi culture) Maki-e (Traditional lacquerware technique)

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

First Aid

  • 包帯を巻く
  • きつく巻く
  • 消毒してから巻く
  • 巻き直す

Winter Fashion

  • マフラーを巻く
  • スカーフを巻く
  • 二重に巻く
  • おしゃれに巻く

Cooking

  • 海苔で巻く
  • きれいに巻く
  • 具を巻く
  • 巻き寿司を作る

Business/Media

  • 巻きでお願いします
  • 予定を巻く
  • 時間を巻く
  • 一気に巻く

Home/Mechanical

  • ねじを巻く
  • ホースを巻く
  • 糸を巻く
  • カレンダーを巻く

बातचीत की शुरुआत

"「そのマフラー、素敵な巻き方ですね。どうやっているんですか?」 (That's a lovely way to wrap your scarf. How do you do it?)"

"「怪我をしたんですか?包帯を巻きましょうか?」 (Are you injured? Shall I wrap a bandage for you?)"

"「時間が押しているので、次の議題は少し巻いていきませんか?」 (We're running out of time, so shall we speed up the next agenda item?)"

"「手作りのお寿司、海苔で巻くのが難しくないですか?」 (Isn't it hard to roll handmade sushi with seaweed?)"

"「この古い時計、毎日ねじを巻くのが大変そうですね。」 (Winding this old clock every day looks like hard work.)"

डायरी विषय

今日、何かを「巻く」機会はありましたか?(マフラー、包帯、仕事のスケジュールなど)

「長いものに巻かれろ」という言葉について、あなたはどう思いますか?自分の経験を書いてください。

あなたが「舌を巻く」ほど感動した出来事や、他人の才能について説明してください。

仕事や勉強で「巻き(急ぎ)」が必要になった時のことを思い出して、その状況を詳しく書いてください。

あなたが好きな「巻き寿司」の具材は何ですか?それを巻く時のコツがあれば教えてください。

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, you should use 'tsutsumu' for wrapping a present. 'Maku' would only be used if you are wrapping a ribbon around the present.

It means 'to speed up' or 'to shorten the time' because you are behind schedule. It's a common industry slang.

Yes, 'kami o maku' is the standard way to say you are curling your hair with an iron or rollers.

The opposite of 'maku' is 'hodoku' (to untie/unwind) or 'maki-modosu' (to rewind/unwind a mechanism).

It is rolled sushi, where ingredients are placed on rice and seaweed and then rolled using a bamboo mat.

Yes, in casual speech or detective stories, 'maku' means to evade someone who is following you by taking complex paths.

Yes, it is a transitive Godan verb that takes the particle 'wo' for the object being wound.

'Mawasu' is to rotate anything (like a wheel), while 'maku' specifically means to wind a flexible material around something.

It means to motivate someone or put pressure on them to perform better, like winding up a toy.

It is written as '巻く'. Be careful not to confuse it with other similar-looking kanji like '券'.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Translate to Japanese: 'I wrapped a scarf around my neck.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Please wrap the bandage tightly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'I forgot to wind the clock.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Let's speed up the meeting.' (Using 'maki')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'He was involved in the accident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'I was amazed by her skill.' (Using 'shita')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'The thief lost the police.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Please roll up the poster.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'He grumbles when he is drunk.' (Using 'kuda')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'The history of the shop ended.' (Using 'maku')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'makizushi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'kami o maku'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'I don't want to get involved in trouble.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Follow the powerful.' (Proverb)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'The snake coiled around the branch.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'He bewildered me with lies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Roll the egg neatly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'Wind the thread on the reel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'The story accelerated.' (Using 'maku')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Japanese: 'I ran away with my tail between my legs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe how to put on a scarf using 'maku'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain 'Maki de onegaishimasu' to a friend.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Your friend is injured. Tell them you will wrap a bandage.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

You are in a meeting and it's late. Suggest speeding up.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe what a snake does to a tree.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell someone how to make 'Makizushi'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

You are amazed by someone's piano playing. Use 'shita o maku'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain the phrase 'Shippo o maku'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask a hair stylist to curl your hair.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell a story about losing a pursuer.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Warn someone about winding a watch too much.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain 'Makizoe o kuu'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe the end of an era using 'maku'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Talk about morning glories in summer.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Use 'kemu ni maku' in a sentence about a politician.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask someone to roll up a map.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe a tornado using 'maku'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain 'Langai mono ni makare ro'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell someone you got dragged into a fight.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe winding a hose after gardening.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Audio: 'Kaze o hiita node, mafuraa o maite ikimasu.' Q: What is the person doing?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Audio: 'Kono tokei, neji o maku no wasurete tomatta yo.' Q: Why did the clock stop?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Audio: 'Jikan ga nai kara, maki de onegaishimasu.' Q: What is the request?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Audio: 'Makizushi wa kitsuku maku no ga muzukashii ne.' Q: What is difficult about making sushi?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Audio: 'Houtai o maki-naoshimashou ka?' Q: What is the speaker offering?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Audio: 'Keisatsu o maite, doko e nigeta?' Q: What happened to the police?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Audio: 'Kanojo no supiichi ni wa shita o maita yo.' Q: How did the speaker feel about the speech?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Audio: 'Trouble ni makikomareru no wa gomen da.' Q: What does the speaker want to avoid?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Audio: 'Kami o maite morattara, kibun ga agatta.' Q: What did the person have done to their hair?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Audio: 'Harumaki o juuko kaimashita.' Q: What did they buy?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Audio: 'Maku o tojiru toki ga kita.' Q: What time has come?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Audio: 'Nawa o guruguru maku.' Q: How is the rope being wrapped?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Audio: 'Kemu ni makareta kibun da.' Q: How does the speaker feel?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Audio: 'Neji o maki-sugite kowashita.' Q: Why is it broken?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Audio: 'Nagai mono ni makareru no wa kirai da.' Q: Does the speaker like following authority?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

health के और शब्द

しばらく

B1

कुछ समय के लिए, थोड़ी देर के लिए।

異変がある

B1

असामान्य परिवर्तन या विकृति है। कुछ ठीक नहीं है। (असामान्य स्थिति मौजूद है।)

異常な

B1

असामान्य; असाधारण। यह उस चीज़ का वर्णन करता है जो सामान्य से अलग है।

擦り傷

B1

त्वचा पर एक खरोंच या रगड़। यह आमतौर पर किसी खुरदरी सतह से टकराने या गिरने के कारण होती है।

吸収する

B1

स्पंज पानी सोख लेता है।

禁酒

B1

शराब से परहेज। 'डॉक्टर ने उसे शराब छोड़ने (kinshu) की सलाह दी।'

痛む

A2

to hurt; to ache

鍼灸

B1

एक्यूपंक्चर और मोक्सीबस्टन पारंपरिक जापानी उपचार पद्धतियां हैं।

急性的

B1

इसका अर्थ है 'तीव्र' या 'अचानक'। यह किसी बीमारी या संकट के लिए उपयोग होता है जो अचानक और तीव्रता से होता है।

急性な

B1

Acute

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!