At the A1 level, you can think of 푸릇푸릇 as a fun way to say 'very green.' In Korean, some words are repeated to show that something is happening in many places. This word comes from '푸르다,' which means green or blue. When you see a park in the spring and there is new grass everywhere, you can say '푸릇푸릇.' It's like seeing little green dots all over the ground. You don't need to worry about complex grammar yet; just remember it's a 'happy green' word for plants and nature. You might hear it in simple songs or see it in picture books about gardens. It's a great word to use when you want to sound more like a native speaker who appreciates nature.
At the A2 level, you should start noticing that 푸릇푸릇 is an 'adverb.' This means it usually comes before a verb like '돋다' (to sprout) or '자라다' (to grow). For example, '싹이 푸릇푸릇 돋아요' means 'Sprouts are coming up greenly.' You can also use it with '-하다' to describe a noun: '푸릇푸릇한 채소' (fresh green vegetables). This word is special because it describes the *look* of the greenness. It's not just a flat color; it's a color that looks alive and fresh. You will often see this word at the grocery store or in a garden. Try to use it when you describe the seasons changing from winter to spring.
At the B1 level, you should understand the nuance of 'vowel harmony' in mimetic words. 푸릇푸릇 uses 'dark' vowels (ㅜ), which makes the green sound deeper and more vivid. Its counterpart, '파릇파릇,' uses 'bright' vowels (ㅏ), making the green sound lighter and younger. Use '파릇파릇' for tiny, new sprouts and '푸릇푸릇' for more established, lush leaves. At this level, you can use this word to add descriptive detail to your writing and speaking. Instead of just saying 'the mountain is green,' saying '산이 푸릇푸릇해졌어요' (the mountain has become vividly green) shows that you are paying attention to the specific visual quality of the landscape. It's a key word for describing 'healing' (힐링) experiences in nature.
At the B2 level, you can explore the metaphorical and literary uses of 푸릇푸릇. While it primarily describes vegetation, it can occasionally describe the 'green' shadow of a beard (stubble) or the youthful energy of a person, though these are more nuanced uses. You should also be comfortable using it in various grammatical structures, such as the '-아/어지다' form to show a change in state: '비가 오더니 마당이 푸릇푸릇해졌네요' (Since it rained, the yard has turned fresh green). You should also recognize it in more formal contexts like weather reports or travel documentaries, where it is used to evoke a specific emotional response of freshness and vitality in the audience. It’s a word that bridges the gap between simple description and evocative imagery.
At the C1 level, you should appreciate the rhythmic and aesthetic function of 푸릇푸릇 in literature and poetry. Mimetic words like this are a hallmark of the Korean language's sensory-focused vocabulary. You can analyze how authors use the repetition to create a sense of space and distribution—the greenness isn't just one block; it's 'here and there,' creating a textured visual field. You should also be able to contrast it with more academic or Hanja-based terms like '녹음' (verdure) or '청초하다' (to be fresh and elegant). Using '푸릇푸릇' in a sophisticated essay can add a touch of native-like warmth and vividness that purely formal words might lack. It demonstrates a deep grasp of the 'feeling' (jeongseo) of the Korean language.
At the C2 level, you have a masterly command over the entire spectrum of Korean color mimetics. You can discuss the historical evolution of the 'blue/green' (pureu-) stem and how reduplication functions to intensify or distribute meaning across a landscape. You understand the psychological impact of these words on the Korean reader, evoking a specific cultural nostalgia for the countryside and the seasonal cycles. You can use 푸릇푸릇 with perfect precision, choosing it over '파릇파릇' or '싱그럽다' to capture the exact saturation and brightness of a scene. Your usage reflects an intuitive understanding of vowel harmony and its role in conveying 'lightness' versus 'heaviness' in descriptive language. You can also identify and use rare or dialectal variations if they appear in classical literature.

푸릇푸릇 30 सेकंड में

  • A mimetic word describing fresh, vivid green growth in nature.
  • Commonly used in spring to describe sprouts and lush leaves.
  • Derived from '푸르다' (blue/green) with a reduplicated, distributive nuance.
  • Conveys a feeling of health, vitality, and refreshing natural beauty.

The Korean language is exceptionally rich in mimetic words, known as 'uitae-eo' (의태어), which describe the manner, shape, or appearance of things. Among these, 푸릇푸릇 stands out as a vibrant, evocative term used to describe the appearance of fresh, green growth. It specifically captures the visual sensation of young plants, grass, or leaves sprouting and covering a surface in a lively, scattered, or dense manner. Unlike a static adjective that simply says something is 'green,' 푸릇푸릇 implies a sense of vitality, freshness, and the dynamic process of nature awakening. It is most commonly associated with the arrival of spring when the first buds appear on trees and the ground begins to be carpeted with new grass. The word is a reduplication of the stem '푸르-' (to be blue/green), and the repetition creates an image of greenness appearing here and there, suggesting a wide expanse of new life.

Visual Nuance
It describes a scene where green patches are vividly visible, often suggesting the freshness of spring or the health of a garden.

산에 푸릇푸릇 새싹이 돋아나고 있어요.

Translation: Fresh green sprouts are popping up all over the mountain.

Beyond literal plants, the word can sometimes be applied metaphorically to describe a youthful appearance or even the shadow of a beard growing back on a clean-shaven face, though the latter is more common with its linguistic 'light' counterpart, '파릇파릇'. However, in contemporary usage, 푸릇푸릇 remains the primary choice for describing lush, dark-green landscapes. The '우' vowel in Korean vowel harmony suggests a deeper, heavier, or more mature shade of green compared to the '아' vowel in '파릇파릇', which feels lighter and more yellowish-green. Understanding this subtle distinction allows learners to paint more precise pictures with their words. When you walk through a park in May and see the trees fully leafed out, or when you look at a healthy vegetable garden in mid-summer, 푸릇푸릇 is the word that captures that refreshing, life-affirming color.

Seasonal Context
Used primarily in spring and summer to emphasize the peak of growth and the abundance of nature.

비가 온 뒤라 들판이 더 푸릇푸릇해졌네요.

Translation: Since it rained, the fields have become even more vividly green.

In literature and poetry, this word is a favorite for setting a hopeful and energetic mood. It evokes the smell of damp earth and the coolness of shade. Because it is an adverb, it often precedes verbs like '돋아나다' (to sprout), '자라다' (to grow), or '변하다' (to change/turn). When combined with the suffix '-하다', it becomes an adjective (푸릇푸릇하다), meaning 'to be vividly green.' This flexibility makes it a staple in descriptive writing. For English speakers, think of it as 'lushly green' or 'bursting with greenness.' It’s not just a color; it’s an experience of seeing life return to the earth after a long winter.

Usage frequency
Extremely common in everyday descriptions of nature, gardening, and seasonal changes.

마당에 푸릇푸릇 잡초가 올라오기 시작했어요.

Translation: Green weeds have started to pop up all over the yard.

Mastering the use of 푸릇푸릇 involves understanding its role as both an adverb and its transformation into an adjective. As an adverb, it describes the *way* something is green or the *way* it is growing. It is often placed before a verb to add sensory detail. For example, if you say '풀이 돋았다' (Grass sprouted), it's a simple fact. But if you say '풀이 푸릇푸릇 돋았다,' you are painting a picture of fresh, vibrant green patches appearing across the ground. This adds a layer of 'feeling' to the sentence that is essential for natural-sounding Korean.

Adverbial Placement
Place it immediately before the verb to describe the state of growth or appearance. Common verbs include 돋다, 자라다, 보이다, and 나타나다.

겨울이 지나니 산등성이가 푸릇푸릇해졌습니다.

Translation: Now that winter is over, the mountain ridges have turned fresh green.

When you want to use it as a descriptive adjective, you add '-하다' to create '푸릇푸릇하다'. This form can modify nouns or act as the predicate of a sentence. For instance, '푸릇푸릇한 채소' (vividly green vegetables) or '들판이 푸릇푸릇하다' (The field is vividly green). This version is particularly useful when talking about the quality of produce or the overall look of a landscape. It conveys a sense of health and freshness that the simple word '초록색' (green color) lacks. In culinary contexts, seeing 푸릇푸릇한 ingredients on a plate suggests that the food is fresh, organic, and full of nutrients.

Adjectival Form
Use '푸릇푸릇한' before a noun to describe its attribute, or '푸릇푸릇하다' at the end of a sentence to describe the subject.

시장에 가니 푸릇푸릇한 나물들이 가득하네요.

Translation: Going to the market, there are plenty of fresh green wild greens.

One interesting, though less common, use is describing the shadow of hair. If someone has a very thick beard and shaves, the skin might still look slightly '푸릇푸릇' because of the dark hair follicles beneath the surface. However, this usage often leans towards '파릇파릇' for a lighter, more youthful stubble, while '푸릇푸릇' might suggest a darker, denser growth. In most cases, stick to nature and vegetables to avoid confusion. Another nuance is the 'scattered' nature of the word. Because it is a reduplicated form, it often implies that the greenness is seen in multiple spots across an area, rather than one solid block of color.

The 'Scattered' Nuance
The repetition of '푸릇' suggests that the green is appearing in various places, like dots of color on a canvas.

화분에 심은 씨앗에서 푸릇푸릇 싹이 올라와요.

Translation: Fresh green sprouts are coming up from the seeds planted in the pot.

Finally, remember that Korean mimetics are highly subjective. While '푸릇푸릇' usually describes plants, a speaker might use it to describe anything that gives off a fresh, 'green' vibe. It is a word of observation and appreciation. When you use it, you aren't just reporting a color; you are sharing your positive impression of the scene's vitality. It is a very 'warm' word that evokes the beauty of the natural world.

In South Korea, you will encounter 푸릇푸릇 in a variety of everyday and specialized contexts. One of the most common places is in weather reports or news segments during the spring. Meteorologists often use this word to describe the changing landscape as the country transitions from the brown, dormant winter to the lively spring. You'll hear phrases like '전국이 푸릇푸릇한 봄기운으로 가득합니다' (The whole country is filled with fresh green spring energy). It sets a positive, revitalizing tone for the day's news.

Media & News
Used to describe the arrival of spring and the beautification of public parks and mountains.

오늘 날씨가 따뜻해서 공원이 푸릇푸릇해졌네요.

Translation: The weather is warm today, so the park has turned fresh green.

Another frequent setting is at traditional markets (sijang) or in grocery stores. Vendors will use this word to emphasize the freshness of their leafy vegetables. If a grandmother is selling spinach or wild greens (namul), she might shout that they are '푸릇푸릇하고 싱싱하다' (freshly green and crisp). In this context, the word acts as a quality guarantee. It tells the customer that the produce was recently harvested and is at its peak flavor. Food bloggers and YouTubers also use it extensively when filming 'mukbang' or cooking tutorials to describe the appealing look of fresh ingredients.

Food & Markets
A marketing term for fresh, healthy, and organic-looking green vegetables.

이 쌈 채소 좀 보세요. 정말 푸릇푸릇하죠?

Translation: Look at these wrap vegetables. They are really freshly green, aren't they?

Travel and tourism advertisements also rely heavily on this word. Whether it's a commercial for a hiking destination like Jeju Island or a promotion for a botanical garden, '푸릇푸릇' is used to evoke a sense of healing and relaxation. The 'greenery' (noksaek) of Korea's mountains is a source of national pride, and this word captures that sentiment perfectly. In K-Dramas, you might hear a character comment on the scenery during a romantic walk or a family trip to the countryside, highlighting the peacefulness of the green surroundings.

Tourism & Travel
Used to describe 'healing' landscapes and beautiful outdoor locations.

제주도의 푸릇푸릇한 들판을 걷고 싶어요.

Translation: I want to walk through the fresh green fields of Jeju Island.

Finally, you'll find it in literature and song lyrics. Because it is a mimetic word, it has a rhythmic, almost musical quality (pu-reut-pu-reut). Songwriters use it to create a vivid atmosphere of youth and new beginnings. It’s a word that resonates with the Korean aesthetic of finding beauty in the small, repetitive patterns of nature. Whether you are reading a children's book about a growing garden or listening to an indie folk song about the seasons, this word will likely make an appearance to ground the imagery in something tangible and vibrant.

One of the most frequent challenges for learners is distinguishing between 푸릇푸릇 and its vowel-shifted counterpart, 파릇파릇. In Korean linguistics, this is known as vowel harmony. 'ㅏ' (a) is a 'bright' vowel, while 'ㅜ' (u) is a 'dark' or 'deep' vowel. Consequently, 파릇파릇 suggests a lighter, brighter, yellowish-green color, often associated with the very first, tiny sprouts of spring. In contrast, 푸릇푸릇 suggests a deeper, richer, more established green. Using the wrong one won't make you misunderstood, but it might feel slightly 'off' to a native speaker depending on the shade of green you are looking at.

Vowel Harmony Mistake
Confusing '파릇파릇' (light/bright green) with '푸릇푸릇' (deep/vivid green). Use the former for tiny sprouts and the latter for lush leaves.

❌ 새싹이 푸릇푸릇 올라와요. (Not 'wrong', but '파릇파릇' is more natural for tiny new sprouts.)

Another common mistake is treating it as a standard adjective without the '-하다' suffix in situations where an adjective is required. Since it is primarily an adverb, you cannot say '푸릇푸릇 산' to mean 'green mountain.' You must use the adjective form: '푸릇푸릇한 산'. Learners often forget to add the 'ㄴ' or '한' modifier. Remember: if it's describing the *action* of sprouting, use the adverb. If it's describing the *noun* itself, use the adjective form. This is a general rule for most Korean mimetic words, so mastering it here will help you across the board.

Grammar Category Error
Using the adverbial form directly before a noun without adding '-한'. Correct: 푸릇푸릇한 들판.

푸릇푸릇 나무가 예뻐요. (Should be: 푸릇푸릇한 나무가 예뻐요.)

A third mistake involves the 'blue vs. green' confusion. As mentioned, '푸르다' (the root) can mean blue (like the sky) or green (like a forest). However, '푸릇푸릇' is almost never used for the sky or the ocean. If you see a blue sky, you would use '푸르다' or '파랗다', but never '푸릇푸릇'. This word is strictly grounded in the 'green' side of the spectrum, specifically for things that grow from the earth. Using it to describe a clear blue sky would sound very strange and confusing to a Korean speaker.

Color Spectrum Misuse
Using '푸릇푸릇' for blue objects like the sky or sea. It is reserved for green vegetation.

Lastly, be careful with the intensity. '푸릇푸릇' implies a certain freshness. You wouldn't use it for a dark, old, overgrown jungle where the green might feel oppressive or 'too much.' For that, you might use '우거지다' (to be thick/overgrown). '푸릇푸릇' always carries a positive, light, and refreshing connotation. If you use it to describe a messy, weed-choked yard, it might sound like you are being sarcastic or that you actually like the weeds!

To truly enrich your vocabulary, it's helpful to look at words that occupy the same semantic space as 푸릇푸릇. The most immediate relative is 파릇파릇. As discussed, the difference lies in the 'brightness' of the green. Think of 파릇파릇 as the lime-green of a new sprout and 푸릇푸릇 as the emerald-green of a healthy leaf. Both are mimetics and function similarly in sentences.

Comparison: 파릇파릇 vs 푸릇푸릇
'파릇파릇' is for lighter, younger sprouts (bright/yellow-green). '푸릇푸릇' is for deeper, more vivid green (lush/emerald).

봄바람에 새싹이 파릇파릇 피어나요. (Lighter nuance)

If you want to focus more on the *freshness* and *juiciness* of the plant rather than just the color, 싱그럽다 is an excellent alternative. This is an adjective that means 'to be fresh and fragrant.' It is often used for the scent of a forest after rain or the taste of a fresh salad. While '푸릇푸릇' is primarily visual, '싱그럽다' is more multi-sensory. Another related word is 초록빛 (green-colored/greenish). This is more formal and less 'vivid' than the mimetic version. You might use '초록빛' in a technical description or a formal essay.

Alternative: 싱그럽다
Focuses on the freshness, fragrance, and vitality of nature. (e.g., 싱그러운 아침 공기 - fresh morning air).

숲속의 공기가 참 싱그럽네요.

Translation: The air in the forest is so fresh and fragrant.

For a more intense version of green, you can use 푸르르다. This is an emphasized form of '푸르다' and suggests a vast, deep expanse of green or blue. It’s very poetic and often used in songs to describe a wide-open field or the deep sea. On the other hand, if you want to describe something that is just *starting* to turn green, you might use 푸르스름하다 (to be bluish/greenish). This suffix '-스름하다' adds a sense of 'slightly' or 'vaguely,' making it less certain than the vivid '푸릇푸릇'.

Alternative: 푸르르다
A more poetic and intense way to say 'to be green/blue,' often used for wide landscapes.

Lastly, consider 녹음 (greenery/verdure). This is a Sino-Korean noun (hanja: 綠陰) that literally means 'green shade.' It is used in more formal contexts to describe the thick greenery of summer. While '푸릇푸릇' feels like the *start* of the green season, '녹음' feels like the *peak* of summer when the trees provide deep shade. Understanding these variations will help you choose the right word for the right season and the right feeling.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

In ancient Korean, there was no separate word for 'blue' and 'green'. Even today, traffic lights in Korea are often called 'blue lights' (파란불) even though they are green!

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /pʰu.ɾɯt̚.pʰu.ɾɯt̚/
US /pʰu.ɾʌt̚.pʰu.ɾʌt̚/
Equal stress on both '푸릇' parts, with a rhythmic bounce.
तुकबंदी
파릇파릇 (parut-parut) 노릇노릇 (norut-norut - yellowish/toasted) 보랏보랏 (borat-borat - purplish) 파릇 (parut) 그릇 (geureut - bowl) 버릇 (beoreut - habit) 푸릇 (pureut) 파릇파릇 (parut-parut)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'p' as a soft 'b'. It must be aspirated (p-h).
  • Making the 'r' sound like an English 'r'. It should be a tongue tap like the Spanish 'r'.
  • Not stopping the 't' (ㅅ) sound at the end of each syllable.
  • Confusing 'u' (ㅜ) with 'eo' (ㅓ).
  • Mixing up with 'parut-parut' (파릇파릇).

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to recognize due to repetition.

लिखना 3/5

Requires understanding of mimetic word placement.

बोलना 3/5

Pronunciation of 'reu' can be tricky for beginners.

श्रवण 2/5

Very distinctive sound in conversation.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

푸르다 초록색 나무 돋다

आगे सीखें

파릇파릇 노릇노릇 싱그럽다 우거지다 신록

उन्नत

음성상징어 모음조화 의태어 의성어

ज़रूरी व्याकरण

Reduplication (첩어)

푸릇 + 푸릇 = 푸릇푸릇 (Intensifies and distributes meaning)

Vowel Harmony (모음 조화)

파릇파릇 (Bright) vs 푸릇푸릇 (Dark)

Adverbial to Adjective conversion (-하다)

푸릇푸릇 (Adverb) -> 푸릇푸릇하다 (Adjective)

State Change (-아/어지다)

푸릇푸릇해지다 (To become fresh green)

Noun Modification (-ㄴ/은)

푸릇푸릇한 들판 (A fresh green field)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

산이 푸릇푸릇해요.

The mountain is fresh green.

Simple adjective form using -해요.

2

풀이 푸릇푸릇 돋았어요.

Grass sprouted fresh and green.

Adverbial use before the verb 돋다 (sprout).

3

푸릇푸릇한 나무가 많아요.

There are many fresh green trees.

Adjective modifying the noun '나무'.

4

시장에 푸릇푸릇한 채소가 있어요.

There are fresh green vegetables at the market.

Describing the quality of vegetables.

5

공원이 다시 푸릇푸릇해졌어요.

The park became fresh green again.

-해지다 indicates a change in state.

6

와, 정말 푸릇푸릇하네요!

Wow, it's really fresh and green!

-네요 adds a sense of exclamation or discovery.

7

푸릇푸릇 싹이 나요.

Green sprouts are coming out.

Adverbial use describing the manner of growth.

8

우리 집 마당이 푸릇푸릇해요.

My house yard is fresh green.

Descriptive predicate for the subject '마당'.

1

비가 오고 나서 산이 더 푸릇푸릇해졌어요.

After it rained, the mountain became even greener.

-고 나서 (after doing) + -해지다 (become).

2

엄마가 푸릇푸릇한 나물을 사 오셨어요.

Mom bought and brought some fresh green wild greens.

Honorific form -오셨어요.

3

마당에 푸릇푸릇 잡초가 자라고 있어요.

Green weeds are growing in the yard.

-고 있다 expresses a continuous action.

4

봄이 오면 들판이 푸릇푸릇하게 변해요.

When spring comes, the fields change to fresh green.

-게 변하다 means 'to change into [state]'.

5

푸릇푸릇한 잎들을 보니 기분이 좋아요.

Looking at the fresh green leaves makes me feel good.

-니 (because/when) + 기분이 좋다 (to feel good).

6

화분에서 푸릇푸릇 새싹이 올라오네요.

Fresh green sprouts are coming up from the flowerpot.

올라오다 (to come up) + -네요.

7

이 샐러드는 푸릇푸릇해서 맛있어 보여요.

This salad looks delicious because it's so fresh and green.

-어서 (reason) + -어 보이다 (looks like).

8

길가에 푸릇푸릇 풀들이 많이 났어요.

Lots of fresh green grass has grown along the roadside.

나다 (to grow/emerge) in past tense.

1

겨울내내 갈색이었던 산등성이가 이제 푸릇푸릇합니다.

The mountain ridges that were brown all winter are now fresh green.

-었던 (past attribute) contrast with '이제' (now).

2

푸릇푸릇한 자연 속에서 시간을 보내면 힐링이 돼요.

Spending time in fresh green nature is healing.

-면 (if/when) + 힐링이 되다 (to be healing).

3

시장 바구니에 푸릇푸릇한 봄나물이 가득 담겨 있어요.

The market basket is full of fresh green spring greens.

담겨 있다 (to be contained/filled).

4

창밖으로 푸릇푸릇한 나무들이 보여서 눈이 시원해요.

The fresh green trees outside the window make my eyes feel refreshed.

눈이 시원하다 (eyes feel refreshed/cool).

5

푸릇푸릇 돋아난 싹을 보니 생명의 신비가 느껴져요.

Seeing the fresh green sprouts makes me feel the mystery of life.

느껴지다 (to be felt/perceived).

6

공원 잔디밭이 푸릇푸릇하게 잘 가꾸어져 있네요.

The park lawn is well-maintained and fresh green.

가꾸어지다 (to be cultivated/maintained).

7

비 온 뒤의 숲은 그 어느 때보다 푸릇푸릇합니다.

The forest after the rain is greener than ever.

그 어느 때보다 (more than any other time).

8

푸릇푸릇한 잎사귀 사이로 햇살이 비치고 있어요.

Sunlight is shining through the fresh green leaves.

사이로 (through/between) + 비치다 (to shine).

1

도시의 회색 건물들 사이에 푸릇푸릇한 공원이 있어 다행이에요.

It's a relief there's a fresh green park among the gray city buildings.

-어 다행이다 (it's a relief that...).

2

오랜 가뭄 끝에 내린 비로 들판이 다시 푸릇푸릇해졌습니다.

With the rain that fell after a long drought, the fields became fresh green again.

오랜 가뭄 끝에 (at the end of a long drought).

3

이 화초는 물만 잘 주면 금방 푸릇푸릇하게 살아나요.

This plant will quickly revive and turn fresh green if you just water it well.

살아나다 (to revive/come back to life).

4

푸릇푸릇한 기운이 가득한 숲길을 걸으니 스트레스가 풀려요.

Walking on a forest path full of fresh green energy relieves my stress.

스트레스가 풀리다 (stress is relieved).

5

농부의 정성 덕분에 밭에는 푸릇푸릇한 채소들이 잘 자랐네요.

Thanks to the farmer's devotion, the fresh green vegetables grew well in the field.

정성 덕분에 (thanks to one's sincerity/devotion).

6

푸릇푸릇한 나무들이 터널을 이룬 길을 따라 드라이브를 했어요.

I drove along a road where fresh green trees formed a tunnel.

터널을 이루다 (to form a tunnel).

7

아이들의 웃음소리가 푸릇푸릇한 운동장에 울려 퍼집니다.

The sound of children's laughter echoes across the fresh green playground.

울려 퍼지다 (to echo/spread through the air).

8

푸릇푸릇하게 돋아나는 새순을 보며 희망을 느낍니다.

I feel hope as I watch the fresh green sprouts budding.

새순 (new bud/shoot).

1

작가는 봄의 생명력을 표현하기 위해 '푸릇푸릇'이라는 단어를 즐겨 썼다.

The author frequently used the word 'purut-purut' to express the vitality of spring.

즐겨 쓰다 (to enjoy using/use frequently).

2

삭막한 콘크리트 정글 속에서도 푸릇푸릇한 생명은 피어납니다.

Even in a desolate concrete jungle, fresh green life blooms.

삭막하다 (to be desolate/bleak).

3

푸릇푸릇한 숲의 향기가 바람을 타고 코끝에 전해졌습니다.

The scent of the fresh green forest was carried by the wind to the tip of my nose.

바람을 타고 (riding the wind).

4

그의 턱에는 면도를 하지 않아 푸릇푸릇하게 수염이 돋아 있었다.

Because he hadn't shaved, a dark green shadow of a beard was sprouting on his chin.

Metaphorical use for beard stubble.

5

푸릇푸릇한 대지 위에 내리쬐는 봄볕이 따사롭기만 합니다.

The spring sunshine shining down on the fresh green earth is just so warm.

-기만 하다 (is nothing but/is simply).

6

계곡 물소리와 푸릇푸릇한 풍경이 어우러져 장관을 이룹니다.

The sound of the valley water and the fresh green landscape harmonize to form a magnificent sight.

어우러지다 (to harmonize/blend) + 장관을 이루다 (form a spectacle).

7

푸릇푸릇한 새잎들이 돋아나는 것을 보니 계절의 변화가 실감 나네요.

Seeing the fresh green new leaves sprouting makes the change of seasons feel real.

실감 나다 (to feel real/tangible).

8

정원에 푸릇푸릇하게 올라온 이끼가 고풍스러운 분위기를 더해줍니다.

The moss that has come up fresh and green in the garden adds to the antique atmosphere.

고풍스럽다 (to be antique/old-fashioned).

1

이 시에서 '푸릇푸릇'은 단순한 색채 묘사를 넘어, 억눌린 생명력의 분출을 상징한다.

In this poem, 'purut-purut' goes beyond simple color description to symbolize the eruption of suppressed vitality.

~을 넘어 (beyond ~).

2

모내기를 마친 논이 푸릇푸릇하게 물결치는 모습은 한국 농촌의 전형적인 미학이다.

The sight of rice paddies waving in fresh green after transplanting is a typical aesthetic of the Korean countryside.

전형적인 미학 (typical aesthetic).

3

음성상징어인 '푸릇푸릇'은 '파릇파릇'에 비해 한층 더 깊고 성숙한 생동감을 부여한다.

The ideophone 'purut-purut' provides a deeper and more mature vitality compared to 'parut-parut'.

음성상징어 (sound/sensory symbolic word).

4

겨울의 동토를 뚫고 올라온 푸릇푸릇한 생명력 앞에 경외심을 느끼지 않을 수 없다.

One cannot help but feel awe before the fresh green vitality that has pierced through the frozen winter earth.

~지 않을 수 없다 (cannot help but ~).

5

푸릇푸릇한 숲의 정취를 만끽하며 걷는 이 길은 진정한 안식을 선사한다.

Walking this path while fully enjoying the atmosphere of the fresh green forest provides true rest.

정취를 만끽하다 (fully enjoy the atmosphere).

6

푸릇푸릇하게 돋아난 잡초조차도 생명의 경이로움을 대변하는 듯하다.

Even the fresh green weeds seem to represent the wonder of life.

~을 대변하다 (to represent/stand for).

7

푸릇푸릇한 잎맥 하나하나에 깃든 자연의 질서는 실로 정교하다.

The order of nature dwelling in every single fresh green leaf vein is truly exquisite.

잎맥 (leaf vein) + 깃들다 (to dwell/reside).

8

푸릇푸릇한 신록의 계절이 오면 세상은 다시금 희망으로 채색된다.

When the season of fresh green verdure arrives, the world is once again colored with hope.

신록 (fresh green leaves) + 채색되다 (to be colored).

सामान्य शब्द संयोजन

푸릇푸릇 돋아나다
푸릇푸릇한 채소
들판이 푸릇푸릇하다
푸릇푸릇 올라오다
푸릇푸릇한 기운
푸릇푸릇 수염
푸릇푸릇한 잎사귀
푸릇푸릇 변하다
푸릇푸릇한 봄
푸릇푸릇 가꾸다

सामान्य वाक्यांश

푸릇푸릇한 봄기운

— The fresh green energy of spring. Used to describe the feeling of the season.

푸릇푸릇한 봄기운이 느껴져요.

산이 푸릇푸릇해지다

— The mountain turns fresh green. Common seasonal observation.

이제 산이 푸릇푸릇해졌네요.

푸릇푸릇한 나물

— Fresh green wild herbs. Used in cooking and markets.

푸릇푸릇한 나물로 비빔밥을 만들었어요.

푸릇푸릇 싹이 트다

— Fresh green buds are sprouting. Describes the beginning of growth.

나무에 푸릇푸릇 싹이 텄어요.

푸릇푸릇한 들판

— Vividly green field. A standard descriptive phrase for landscapes.

푸릇푸릇한 들판을 보니 눈이 편안해요.

푸릇푸릇하게 살아나다

— To revive with fresh green color. Used for dying plants that recover.

물을 주니 식물이 푸릇푸릇하게 살아났어요.

푸릇푸릇한 생명력

— Vivid green vitality. A poetic way to describe the power of nature.

잡초에서도 푸릇푸릇한 생명력이 느껴진다.

푸릇푸릇한 정원

— A lush, green garden. Describes a healthy outdoor space.

우리 집은 푸릇푸릇한 정원이 자랑이에요.

푸릇푸릇한 숲길

— A fresh green forest path. Used in travel and hiking contexts.

푸릇푸릇한 숲길을 산책했어요.

푸릇푸릇하게 물들다

— To be dyed/colored with fresh green. Describes a landscape changing color.

세상이 푸릇푸릇하게 물들고 있습니다.

अक्सर इससे भ्रम होता है

푸릇푸릇 vs 파릇파릇

Often confused due to similar sound. 파릇파릇 is lighter/younger green.

푸릇푸릇 vs 푸르다

The root word. 푸르다 can be blue or green, but 푸릇푸릇 is only green.

푸릇푸릇 vs 초록색

초록색 is the noun for the color green. 푸릇푸릇 is the mimetic feeling of the color.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"푸릇푸릇한 청춘"

— Vividly green youth. Refers to the energetic and fresh period of being young.

그는 푸릇푸릇한 청춘을 운동에 바쳤다.

Literary/Metaphorical
"눈앞이 푸릇푸릇하다"

— To see green before one's eyes. Usually means seeing a lush, healthy scene.

창문을 여니 눈앞이 푸릇푸릇해서 좋다.

Neutral
"푸릇푸릇한 기상이 넘치다"

— To overflow with fresh, green spirit. Used for young people with high ambitions.

신입 사원들이 푸릇푸릇한 기상이 넘치네요.

Formal/Metaphorical
"수염이 푸릇푸릇 돋다"

— To have a dark shadow of stubble. Not a positive idiom, just a common description.

면도를 안 해서 턱에 수염이 푸릇푸릇 돋았다.

Informal
"푸릇푸릇한 새 옷을 입다"

— To wear new green clothes. Metaphor for nature in spring.

산이 푸릇푸릇한 새 옷을 입었네요.

Poetic
"푸릇푸릇한 희망"

— Fresh green hope. Hope that is just starting to grow.

우리 마음속에 푸릇푸릇한 희망이 자라나요.

Literary
"대지가 푸릇푸릇하다"

— The earth is fresh green. Refers to a widespread state of growth.

비 온 뒤 대지가 푸릇푸릇해졌다.

Formal
"푸릇푸릇한 냄새"

— Fresh green smell. The scent of cut grass or a forest.

공원에서 푸릇푸릇한 냄새가 나요.

Neutral
"푸릇푸릇한 시절"

— The green days. Refers to one's youth or a fresh beginning.

푸릇푸릇한 시절의 추억이 떠오른다.

Literary
"푸릇푸릇한 생기"

— Fresh green liveliness. General vitality.

시장은 푸릇푸릇한 생기로 가득했다.

Neutral

आसानी से भ्रमित होने वाले

푸릇푸릇 vs 파릇파릇

Both describe green growth.

Vowel harmony (a vs u). Parut-parut is for bright/light green, purut-purut is for deep/vivid green.

새싹은 파릇파릇, 잎사귀는 푸릇푸릇.

푸릇푸릇 vs 파랗다

Sounds like 'pureut'.

파랗다 specifically means 'to be blue' (like the sky).

하늘이 파랗다.

푸릇푸릇 vs 푸르다

It's the root.

푸르다 is a simple adjective. 푸릇푸릇 is a distributive mimetic adverb.

산이 푸르다 vs 산이 푸릇푸릇 돋아나다.

푸릇푸릇 vs 싱싱하다

Both used for fresh plants.

싱싱하다 focuses on the 'state of freshness' (not wilting). 푸릇푸릇 focuses on the 'visual color'.

이 상추는 푸릇푸릇하고 싱싱하다.

푸릇푸릇 vs 누릇누릇

Same structure.

누릇누릇 describes something turning yellowish or toasted (like bread).

빵이 누릇누릇하게 구워졌다.

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Noun]이/가 푸릇푸릇해요.

나무가 푸릇푸릇해요.

A2

[Noun]에 [Noun]이/가 푸릇푸릇 돋았어요.

마당에 풀이 푸릇푸릇 돋았어요.

B1

비가 오고 나서 [Noun]이/가 푸릇푸릇해졌어요.

비가 오고 나서 산이 푸릇푸릇해졌어요.

B1

푸릇푸릇한 [Noun]을/를 보니 [Emotion/State].

푸릇푸릇한 잎을 보니 기분이 좋아요.

B2

[Noun] 사이에 푸릇푸릇한 [Noun]이/가 있다.

건물 사이에 푸릇푸릇한 공원이 있다.

B2

[Noun]이/가 푸릇푸릇하게 살아나다.

식물이 푸릇푸릇하게 살아났어요.

C1

[Noun]은/는 푸릇푸릇한 [Noun]의 정취를 더해준다.

이끼는 정원의 푸릇푸릇한 정취를 더해준다.

C2

[Noun]은/는 푸릇푸릇한 생명력의 대명사이다.

잡초는 푸릇푸릇한 생명력의 대명사이다.

शब्द परिवार

संज्ञा

푸름 (greenness/blueness)
푸르름 (the state of being green/blue)

क्रिया

푸르다 (to be green/blue)
푸르러지다 (to become green/blue)

विशेषण

푸릇푸릇하다 (to be vividly green)
푸르스름하다 (to be greenish/bluish)
푸릇하다 (to be slightly green)

संबंधित

초록색 (green color)
연두색 (light green)
신록 (fresh green leaves)
녹색 (green color)
파릇파릇 (bright greenly)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Very high in spring/summer; low in winter.

सामान्य गलतियाँ
  • Using it for the blue sky. 하늘이 푸르다 / 파랗다.

    Even though 'pureu-' can mean blue, the mimetic '푸릇푸릇' is only for green plants.

  • Using it without '-한' before a noun. 푸릇푸릇한 나무.

    You need the adjective modifier form to describe a noun directly.

  • Confusing it with '파릇파릇' for tiny sprouts. 새싹이 파릇파릇 돋다.

    While not strictly wrong, '파릇파릇' is more natural for very young, light-colored sprouts.

  • Using it for artificial green objects. 초록색 플라스틱.

    '푸릇푸릇' implies natural vitality and life, not just the color green.

  • Mispronouncing the 'reu' as 'roo'. IPA: /pʰu.ɾɯt̚/

    The 'eu' (ㅡ) sound is flat, like the 'u' in 'put', not round like 'moon'.

सुझाव

Adjective vs Adverb

Remember that '푸릇푸릇' is an adverb. To describe a noun directly, you MUST use '푸릇푸릇한'. For example, '푸릇푸릇한 숲' (green forest).

Nature Only

Stick to plants, trees, and vegetables. Using it for man-made objects sounds unnatural unless you are being poetic.

The Feeling of Green

In Korea, green is the color of 'healing'. Use this word when you want to express that a scene is refreshing and good for the soul.

Rhythmic Repetition

Mimetic words sound best when said with a bit of a bounce. Don't say it too flatly; let the repetition create a visual rhythm.

Seasonal Word

Save this word for spring and summer. Using it in the middle of a snowy winter would be very confusing!

Choose Your Vowel

If the sprouts are tiny and light green, use '파릇파릇'. If they are big and deep green, use '푸릇푸릇'.

Market Talk

When shopping at a Korean market, tell the seller '채소가 푸릇푸릇하네요!' (The veggies are so green and fresh!). They will love it.

Descriptive Power

In journals, use this word instead of '초록색' to make your descriptions more vivid and native-like.

Reduplication Clue

Whenever you hear a word repeated like this (X-X), it's likely a mimetic word describing a feeling or a look.

The 'P' Sprout

Imagine the 'P' in 'Purut' is a plant popping out of the ground. Pu! Pu!

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'PU-reut' as the sound of a plant 'PU-shing' through the earth. Repeat it twice because the sprouts are popping up everywhere!

दृश्य संबंध

Imagine a brown field suddenly covered in emerald green polka dots. That's '푸릇푸릇'.

Word Web

Nature Spring Vegetables Vitality Healing Sprouts Forest Freshness

चैलेंज

Try to find three things in your house or neighborhood that are '푸릇푸릇' and describe them to a friend using the word.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the native Korean root '푸르-' (pureu-), which historically referred to the color spectrum of both blue and green. The suffix '-ㅅ' acts as a modifier, and the reduplication is a common Korean morphological process to create mimetics that express distribution and intensity.

मूल अर्थ: Vividly green in various spots.

Koreanic

सांस्कृतिक संदर्भ

Generally a very safe and positive word. Avoid using it to describe someone's skin unless specifically talking about beard stubble, as it could be misinterpreted as saying they look sickly (though '창백하다' is the usual word for that).

English speakers might just say 'lush' or 'vibrant green', but '푸릇푸릇' has a more 'staccato' or 'scattered' feel that English lacks a direct equivalent for.

Commonly found in Korean children's songs about spring. Used in traditional Sijo poetry to describe the vitality of nature. A frequent keyword in Korean 'healing' variety shows like 'Little Forest'.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Spring Season

  • 봄이 와서 푸릇푸릇해요.
  • 푸릇푸릇한 새싹이 돋아요.
  • 산이 푸릇푸릇해졌어요.
  • 푸릇푸릇한 봄나들이 가요.

Gardening/Farming

  • 상추가 푸릇푸릇 잘 자랐네.
  • 화분에 싹이 푸릇푸릇 났어요.
  • 정원을 푸릇푸릇하게 가꿔요.
  • 푸릇푸릇한 채소가 싱싱해요.

Hiking/Nature

  • 숲이 푸릇푸릇해서 공기가 좋아요.
  • 푸릇푸릇한 경치를 구경해요.
  • 길가에 풀이 푸릇푸릇해요.
  • 푸릇푸릇한 나무 그늘에서 쉬어요.

Food/Cooking

  • 푸릇푸릇한 샐러드가 맛있겠어요.
  • 재료가 푸릇푸릇하니 좋네요.
  • 푸릇푸릇한 깻잎을 씻어요.
  • 식탁이 푸릇푸릇해졌어요.

Poetry/Literature

  • 푸릇푸릇한 청춘의 꿈.
  • 푸릇푸릇 피어나는 희망.
  • 푸릇푸릇한 대지의 노래.
  • 푸릇푸릇한 추억의 갈피.

बातचीत की शुरुआत

"요즘 산이 정말 푸릇푸릇해졌지 않아요?"

"집에서 키우는 화분이 푸릇푸릇하게 잘 자라고 있어요."

"시장에 갔더니 푸릇푸릇한 봄나물이 정말 많더라고요."

"푸릇푸릇한 들판을 보면 기분이 어떠세요?"

"주말에 푸릇푸릇한 숲길로 산책 가는 거 어때요?"

डायरी विषय

오늘 본 풍경 중에서 가장 푸릇푸릇했던 것은 무엇인가요?

봄이 되어 세상이 푸릇푸릇해질 때 느끼는 감정을 적어보세요.

당신이 가장 좋아하는 푸릇푸릇한 채소나 요리는 무엇인가요?

삭막한 도시에서 푸릇푸릇한 공간을 찾았을 때의 기분을 묘사해보세요.

당신의 인생에서 가장 '푸릇푸릇'했던 시기는 언제였나요?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, you should not. Although the root '푸르다' can mean blue, the mimetic '푸릇푸릇' is specifically reserved for green vegetation like grass, leaves, and sprouts. For the ocean, you would use '푸르다' or '파랗다'.

The main difference is the nuance of the color. '파릇파릇' uses bright vowels and describes a lighter, yellowish-green (like a tiny new sprout). '푸릇푸릇' uses dark vowels and describes a deeper, more vivid green (like a healthy leaf). Both are used for fresh growth.

It is neutral and can be used in almost any context, from casual conversation to formal weather reports and literature. Its usage depends on the ending you attach to it (e.g., -해요 vs -합니다).

Yes, by adding '-하다'. For example, '푸릇푸릇한 산' (a fresh green mountain) or '들판이 푸릇푸릇하다' (the field is fresh green).

Primarily yes, but it strongly implies freshness and vitality. You wouldn't use it for a green plastic bottle; it's almost always for living things in nature.

It is most common in spring when things start to sprout, but it can be used in summer to describe lush greenery as well. It's rarely used in autumn or winter.

You can, but it's a bit poetic. It suggests the clothes have a very fresh, vibrant green color. Usually, it's better for nature.

Verbs of growth and appearance are best: 돋다 (sprout), 자라다 (grow), 피어나다 (bloom/emerge), 보이다 (look/appear).

Yes, it describes the dark 'shadow' of a beard growing back. However, '파릇파릇' is also common for this, suggesting a lighter stubble.

In Korean, a final 'ㅅ' (siot) is pronounced as a 't' stop. So it sounds like 'pu-reut', where the 't' is held and not released.

खुद को परखो 184 सवाल

writing

Write a sentence using '푸릇푸릇' to describe a mountain in spring.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a fresh green salad using '푸릇푸릇한'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use '푸릇푸릇' to describe sprouts in a pot.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write about why you like spring using '푸릇푸릇'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use '푸릇푸릇' in a sentence about a forest.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a market scene using '푸릇푸릇'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence with '푸릇푸릇' and '비' (rain).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use '푸릇푸릇' to describe a park.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a poetic sentence about '푸릇푸릇한 청춘'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a farmer's field using '푸릇푸릇'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a green tunnel of trees.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use '푸릇푸릇' to describe moss on a stone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a school field using '푸릇푸릇'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using '푸릇푸릇하게 살아나다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use '푸릇푸릇' in a weather report context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe your favorite park using '푸릇푸릇'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about the scent of greenery.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use '푸릇푸릇' to describe a beard shadow.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about 'healing' in nature.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a mountain ridge in late spring.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce '푸릇푸릇' correctly.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The mountain is fresh green' in Korean.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell a vendor 'These vegetables are fresh green'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I like fresh green nature'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'Is the park fresh green now?'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Sprouts are coming up greenly'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The field became greener after the rain'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe a forest path as 'fresh green'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Looking at green leaves makes me feel good'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Exclaim about a beautiful green landscape.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I want to go to a fresh green park'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe moss as fresh green.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The tree has fresh green leaves'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Spring is fresh green'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Talk about 'fresh green energy'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The yard is well-kept and green'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I see green stubble on your chin'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe a salad as vividly green.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The world is turning green'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I love the fresh green season'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the word: '푸릇푸릇'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to a sentence about spring growth.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify if the speaker is talking about a sky or a forest.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen for the difference between '푸릇푸릇' and '파릇파릇'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the object being described: '푸릇푸릇한 채소'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to a weather report using the word.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the verb used with the word: '푸릇푸릇 돋아나다'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen for the adjective form: '푸릇푸릇한'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the context: '마당이 푸릇푸릇해요'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to a poetic sentence about youth.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the state change: '푸릇푸릇해졌어요'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen for the adverbial use: '푸릇푸릇 자라요'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the emotion: '푸릇푸릇하니 기분이 좋네요'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen for the location: '푸릇푸릇한 숲길'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Identify the season mentioned.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 184 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

nature के और शब्द

~에 대한

A2

एक व्याकरणिक अभिव्यक्ति जिसका अर्थ है 'के बारे में' या 'के संबंध में' ।

~게

A2

विशेषणों को क्रियाविशेषण में बदलने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला प्रत्यय।

공기

A1

हवा जिसे हम सांस लेते हैं। 'पहाड़ की हवा बहुत ताज़ा है।'

몽땅

B1

몽땅 का अर्थ है 'सब कुछ' या 'पूरी तरह से'। इसका उपयोग तब किया जाता है जब कुछ पूरी तरह से समाप्त हो जाता है, चला जाता है, या शामिल होता है। यह पूर्णता पर जोर देता है।

온갖

B1

हर प्रकार का, सभी तरह का। संज्ञा से पहले उपयोग किया जाता है यह दर्शाने के लिए कि बहुत विविधता है।

~을/를 따라서

A2

किसी चीज़ के साथ-साथ चलने या किसी निर्देश का पालन करने की क्रिया को दर्शाता है। 'नदी के किनारे चलना' या 'निर्देशों का पालन करना'।

동물

A1

एक जीवित प्राणी जो चल सकता है और महसूस कर सकता है। कोरियाई भाषा में '동물' शब्द का प्रयोग जानवरों के लिए किया जाता है।

개미

A1

एक छोटा, सामान्य कीड़ा जो कॉलोनियों नामक बड़े समूहों में रहता है। वे बहुत व्यस्त और मेहनती होने के लिए जाने जाते हैं।

주위에

A2

मेरे घर के चारों ओर कई पार्क हैं। (주위에)

그대로

A2

जैसा है वैसा ही; बिना किसी बदलाव के। यह दर्शाने के लिए उपयोग किया जाता है कि कोई चीज़ अपनी मूल स्थिति में बनी हुई है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!