자라다
자라다 30 सेकंड में
- 자라다 is a native Korean verb meaning 'to grow,' used primarily for the natural physical development of living things like plants, animals, and humans.
- It is an intransitive verb, meaning the subject grows on its own; do not use it with an object like 'I grow flowers.'
- Beyond physical height, it is commonly used to describe hair and nails getting longer or the process of growing up in a specific place.
- Common adverbs used with it include '쑥쑥' (rapidly) and '무럭무럭' (healthily), which add a vivid sense of healthy, vigorous growth.
The Korean verb 자라다 (Jarada) is a fundamental term that primarily translates to "to grow" in English. However, its usage is specifically tied to the biological and natural progression of living organisms or physical features. When we talk about a child getting taller, a plant sprouting leaves and reaching toward the sun, or hair and fingernails lengthening over time, 자라다 is the essential verb to use. It encapsulates the internal, natural force of maturation that occurs without necessarily implying external intervention. In the Korean linguistic landscape, this verb is categorized as an intransitive verb (자동사), meaning it describes an action that the subject performs or undergoes itself, rather than an action performed upon an object.
- Biological Growth
- Refers to the physical increase in size of humans, animals, and plants. It is the most common application of the word.
- Physical Extension
- Used for parts of the body that continue to lengthen, such as hair, beard, or nails.
- Abstract Development
- Can occasionally refer to the growth of abstract concepts like 'dreams' or 'courage' within a person's heart, though this is more literary.
Understanding the nuance of 자라다 requires distinguishing it from its transitive counterpart, 키우다 (to raise/grow something). While you might 'grow' (키우다) a garden, the plants themselves 'grow' (자라다). This distinction is vital for Korean learners because English often uses the same word 'grow' for both scenarios. In Korean, the focus of 자라다 is strictly on the subject's own development. If you say "아이들이 잘 자라요," you are focusing on the children's healthy development. If you say "아이들을 잘 키워요," you are focusing on the parents' effort in raising them. This internal versus external focus is a hallmark of Korean verbal logic.
"나무가 쑥쑥 자라다."
— The tree is growing rapidly (onomatopoeic 'ssuk-ssuk' implies fast growth).
Furthermore, 자라다 carries a connotation of 'growing up' in a specific environment. When someone asks where you grew up, they use the past tense 자랐다. For example, "저는 서울에서 자랐습니다" (I grew up in Seoul). This implies the entire period of maturation from childhood to adulthood. It is not just about physical height but the holistic experience of maturing within a specific geographical or social context. This makes it a key verb for personal introductions and sharing life stories.
"머리카락이 많이 자랐네요."
— Your hair has grown a lot.
In a more metaphorical sense, 자라다 can describe the deepening of feelings or the expansion of one's inner world. In Korean lyrics and poetry, you might find phrases like "내 마음속에 사랑이 자라다" (Love grows in my heart). Here, the growth is organic and perhaps even uncontrollable, much like a plant. This usage highlights the verb's ability to bridge the gap between the physical and the emotional, making it a versatile tool for expression. Whether you are discussing the height of a skyscraper (though '높다' is better there, '자라다' is for living things) or the height of a child, the focus remains on the life force within.
"꿈이 자라는 어린이."
— A child whose dreams are growing.
- Environmental Context
- Used with particles like '-에서' to denote the place of upbringing.
- Temporal Context
- Often used with '동안' (during) to describe growth over a period.
To summarize, 자라다 is the go-to verb for natural, physical, and sometimes emotional growth. It is an intransitive verb that focuses on the subject's internal development. It is essential for describing biological processes, personal history, and poetic sentiments of expansion. By mastering this word, you gain the ability to describe the very essence of life's progression in Korean.
Using 자라다 correctly involves understanding its grammatical role as an intransitive verb and its specific collocations. Because it is intransitive, it never takes an object marked with 을/를. Instead, the thing that is growing is always the subject, marked with 이/가 or 은/는. This is a common point of confusion for English speakers who might want to say "I grow flowers" using 자라다. In Korean, that would be incorrect; you would use 키우다 or 기르다 for that purpose.
- Basic Sentence Structure
- [Subject]이/가 [Adverb] 자라다. (e.g., 아이가 빨리 자라요 - The child grows fast.)
- Past Tense Usage
- Used to describe one's upbringing: [Place]에서 자랐다. (e.g., 시골에서 자랐어요 - I grew up in the countryside.)
- Progressive Form
- 자라고 있다 (is growing). Used for ongoing growth. (e.g., 손톱이 자라고 있어요 - My nails are growing.)
When conjugating 자라다, it follows the standard rules for verbs ending in '-아'. In the polite present tense, it becomes 자라요. In the past tense, it becomes 자랐어요. For the future tense, you can use 자랄 거예요. It is a regular verb, so you don't have to worry about irregular stem changes. This simplicity makes it an excellent verb for A2 level learners to practice their basic conjugation patterns while expanding their descriptive capabilities.
"화초가 햇빛을 받고 잘 자라고 있습니다."
— The plant is growing well after receiving sunlight.
One of the most important aspects of using 자라다 is the choice of adverbs. Koreans love to use vivid onomatopoeia and mimetic words (의성어/의태어) with this verb. 쑥쑥 (ssuk-ssuk) describes rapid, healthy growth. 무럭무럭 (mureok-mureok) is specifically used for children or plants growing healthily and strongly. 조금씩 (jogeum-ssik) means 'little by little,' often used for slow but steady growth. Using these adverbs will make your Korean sound much more natural and expressive.
In formal or academic contexts, 자라다 might be replaced by 성장하다 (to grow/develop). However, 성장하다 is often used for things like the economy (경제 성장), a company's size, or a person's mental maturity. 자라다 remains the preferred choice for physical, biological growth in almost all levels of speech. For instance, in a medical report about a child's height, 자라다 or 성장 (the noun form) would both be appropriate, but in a casual chat with a friend, 자라다 is much more common.
"어느새 키가 이렇게 자랐니?"
— When did you grow this tall? (Speaking to a child)
Another nuance to consider is the difference between 자라다 and 크다. While 크다 usually means 'to be big' (an adjective), it can also be used as a verb meaning 'to grow' in colloquial speech. "키가 컸어요" and "키가 자랐어요" are both common and mean "I grew taller." However, 자라다 is more specific to the process of biological development, whereas 크다 is more general. For hair or nails, 자라다 is the standard choice.
- Negative Forms
- 안 자라다 (not grow), 못 자라다 (cannot grow). (e.g., 가뭄 때문에 곡식이 안 자라요 - The crops aren't growing because of the drought.)
- Honorifics
- When talking about an elder's growth (rare, but possible for hair/nails), use '자라시다'. However, for a child, plain forms are used.
Finally, let's look at the causative form. If you want to say you are 'making' something grow, you use 자라게 하다. For example, "비가 식물을 자라게 해요" (Rain makes plants grow). This is a useful construction when you want to describe the cause of growth without switching to the verb 키우다. Mastering these various forms and collocations will allow you to describe the dynamic world of growth with precision and natural flair.
You will encounter the word 자라다 in a wide variety of everyday situations in Korea. From the dinner table to the hair salon, and from nature documentaries to K-dramas, this verb is ubiquitous. One of the most common places is within the family home. Parents and grandparents are constantly observing the growth of children. You will often hear them say, "우리 강아지(affectionate term for a child) 많이 자랐네!" (Our little one has grown so much!). This usage is deeply rooted in the Korean cultural emphasis on family and the healthy development of the next generation.
- At the Hair Salon (미용실)
- You might tell the stylist, "머리가 너무 많이 자라서 다듬으러 왔어요" (My hair grew too much, so I came to get it trimmed).
- In Nature Documentaries
- Narrators often describe the life cycle of plants and animals: "새싹이 자라 나무가 됩니다" (A sprout grows and becomes a tree).
- In Educational Settings
- Teachers talk about students' potential: "아이들의 꿈이 자라는 교실" (A classroom where children's dreams grow).
In the world of Korean media, particularly K-dramas and movies, 자라다 is frequently used in backstories. Characters often reflect on their childhood, saying things like "저는 가난한 환경에서 자랐지만..." (I grew up in a poor environment, but...). This sets the stage for their character development and explains their motivations. The verb helps establish a sense of history and personal evolution, which is a key element in Korean storytelling. It provides a bridge between the past and the present self.
"시골의 맑은 공기를 마시며 자란 소년."
— A boy who grew up breathing the clear air of the countryside.
You will also hear 자라다 in the context of gardening and agriculture. Even in urban Korea, many people keep small pots of plants (화분) on their balconies. Conversations about these plants often involve the verb: "이 식물은 그늘에서도 잘 자라요" (This plant grows well even in the shade). In rural areas, farmers use it to discuss the progress of their crops, which is vital for their livelihood. The word carries a sense of hope and the fruition of labor, even if the verb itself focuses on the plant's own growth.
In the beauty and self-care industry, 자라다 is used in advertisements for hair growth serums or nail strengthening products. You might see slogans like "머리카락을 빨리 자라게 도와줍니다" (Helps hair grow faster). This commercial usage highlights the verb's association with health and vitality. Similarly, in health-related contexts, doctors might use it when discussing a child's growth chart or the healing process of tissue, though more technical terms might also be used.
"아이들이 건강하게 자랄 수 있도록 도와주세요."
— Please help so that the children can grow up healthily.
Lastly, 자라다 appears in many popular Korean songs. Lyrics often use the metaphor of growth to describe evolving emotions. A song might talk about a 'growing love' (자라나는 사랑) or a 'growing pain' (자라나는 아픔). These poetic uses resonate with listeners because they tap into the universal experience of change and maturation. Whether it's a literal plant or a figurative feeling, the word 자라다 captures the dynamic essence of life that is constantly in motion.
- News Reports
- Discussing the growth of forests or the impact of climate change on plant life.
- Children's Books
- Stories about seeds turning into flowers or animals growing up.
One of the most frequent mistakes English speakers make with 자라다 is treating it as a transitive verb. In English, "to grow" can be both intransitive ("The tree grows") and transitive ("I grow trees"). In Korean, 자라다 is strictly intransitive. If you want to say you are growing or raising something, you must use 키우다 (ki-u-da) or 기르다 (gi-reu-da). For example, saying "저는 꽃을 자라요" is grammatically incorrect and sounds very strange to a native speaker. The correct way is "저는 꽃을 키워요.".
- Mistake 1: Using with an Object
- Incorrect: 나무를 자라다 (Grow a tree). Correct: 나무를 키우다 / 나무가 자라다.
- Mistake 2: Confusing with '크다'
- While '크다' can mean 'to grow,' it is primarily an adjective meaning 'to be big.' Using it as a verb is common in speech but can be confusing for learners.
- Mistake 3: Wrong Particle for Location
- Incorrect: 서울에 자랐어요. Correct: 서울에서 자랐어요. (Growth is an action/process that happens 'at' a place.)
Another common error is confusing 자라다 with 성장하다 (seongjang-hada). While they both mean 'to grow,' 성장하다 is a more formal, Sino-Korean word. It is used for economic growth, corporate expansion, or a person's abstract 'growth' as an individual. Using 성장하다 to describe your hair growing would sound overly dramatic or clinical. Conversely, using 자라다 to describe the national GDP growing would sound too informal and slightly off-target. Knowing the register of each word is key to sounding natural.
"경제(Economy)가 자라다 (X) -> 경제가 성장하다 (O)"
— Use '성장하다' for abstract or formal growth like the economy.
Learners also sometimes struggle with the distinction between 자라다 and 나다 (to sprout/grow out). 나다 is used for the initial appearance of something, like a tooth coming in (이가 나다) or a sprout appearing (싹이 나다). Once the thing has appeared and is now increasing in size, you switch to 자라다. For example, you would say "수염이 났어요" (My beard grew/appeared) when it first shows up, but "수염이 많이 자랐어요" (My beard has grown a lot) once it's already there and getting longer.
The past tense form 자랐다 is often misused when describing current states. In English, we might say "He is grown up," but in Korean, you would say "그는 다 자랐다" (He is fully grown). If you use the present tense "자란다" to describe an adult, it sounds like they are still physically growing taller, which might be confusing. Always use the past tense to describe the completed process of growing up or the current state of having reached a certain length.
"머리가 벌써 이만큼 자랐네."
— Your hair has already grown this much. (Focus on the result of growth)
Lastly, be careful with the honorifics. While you wouldn't usually use 자라다 for an elder's physical height (since they aren't growing anymore), if you are talking about their plants or perhaps their hair, you should still use the appropriate level of politeness for the listener. However, the verb itself doesn't usually take the '-시-' infix unless you are personifying something or speaking in a very specific poetic way. Stick to the standard polite forms like 자라요 or 자랍니다 for most situations.
- Register Check
- Avoid using '자라다' in formal business reports about numbers; use '증가하다' (increase) or '성장하다' instead.
- Subject Agreement
- Ensure the subject is a living thing or a physical part of a living thing (hair, nails).
Korean has several words that overlap with 자라다, and choosing the right one depends on the context and the desired nuance. The most common synonym is 성장하다 (Seongjang-hada). As mentioned before, this is a Sino-Korean word (成長) that is more formal. It is used for the growth of children in a developmental sense, the growth of an economy, or the growth of a company. While 자라다 feels more like a natural, physical process, 성장하다 often implies progress, improvement, and reaching a higher stage of development.
- 성장하다 (To grow/develop)
- Formal, used for economy, personal maturity, or corporate growth. (e.g., 회사가 크게 성장했다.)
- 크다 (To grow/be big)
- Colloquial, used for height or overall size. (e.g., 키가 많이 컸네!)
- 발육하다 (To develop/grow)
- Medical/Biological term for the physical development of a body. (e.g., 아이의 발육 상태가 좋다.)
Another word often confused with 자라다 is 기르다 (Gireuda). The key difference is transitivity. 기르다 means 'to raise' or 'to nurture.' You use 기르다 when you are the one providing care, such as raising a pet, growing a beard (intentionally), or nurturing a habit. 자라다 is what happens to the pet or the beard as a result of being raised. Similarly, 키우다 (Kiu-da) is a synonym for 기르다 and is very common in daily speech for raising children or plants.
"강아지를 기르다 (Raise a dog) vs. 강아지가 자라다 (The dog grows)"
— Note the difference between the action of the owner and the process of the dog.
For the initial stage of growth, 돋다 (Dotda) is a beautiful word. It is used for buds sprouting (싹이 돋다) or the sun rising (해가 돋다). It implies a sudden appearance or pushing through a surface. While 자라다 covers the long-term process, 돋다 captures the moment of emergence. Another related word is 번식하다 (Beonsikhada), which means 'to breed' or 'to multiply,' used for animals or plants spreading and increasing in number, rather than just an individual increasing in size.
In terms of abstract growth, 깊어지다 (Gipeojida), meaning 'to deepen,' is often used for feelings like love or understanding. While you can say love 'grows' (자라다), saying it 'deepens' (깊어지다) is also very common. For skills or abilities, 늘다 (Neulda) is the preferred verb. You wouldn't say your Korean 'grew' (자랐다); you would say it 'increased' or 'improved' (늘었다). Understanding these distinctions helps you avoid the 'English-brain' trap of using one word for everything.
"한국어 실력이 많이 늘었어요."
— My Korean skills have improved a lot. (Don't use '자라다' for skills!)
Finally, consider 발전하다 (Baljeonhada), which means 'to develop' or 'to progress.' This is used for technology, society, or a person's career. It implies a move toward a more advanced or complex state. While 자라다 is about the natural increase in size or age, 발전하다 is about qualitative improvement. By learning these synonyms and their specific contexts, you can express the concept of 'growth' with the nuance and precision of a native speaker.
- 늘다 (To improve/increase)
- Used for skills, abilities, or quantity. (e.g., 실력이 늘다.)
- 발전하다 (To develop)
- Used for technology, society, or progress. (e.g., 기술이 발전하다.)
How Formal Is It?
""
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
स्तर के अनुसार उदाहरण
나무가 자라요.
The tree grows.
Simple present tense.
아이가 빨리 자라요.
The child grows fast.
Adverb '빨리' (fast) used with the verb.
저는 서울에서 자랐어요.
I grew up in Seoul.
Past tense '자랐어요' for upbringing.
꽃이 잘 자라요.
The flowers grow well.
Adverb '잘' (well) indicates healthy growth.
머리카락이 자라요.
Hair grows.
Used for body parts that lengthen.
강아지가 자랐어요.
The puppy grew.
Past tense for completed growth.
풀이 자라요.
The grass grows.
Used for plants.
동생이 많이 자랐어요.
My younger sibling has grown a lot.
Used for people.
손톱이 너무 많이 자랐어요.
My fingernails have grown too much.
Focus on physical extension.
화초가 쑥쑥 자라고 있어요.
The plant is growing rapidly.
Progressive form '-고 있다'.
시골에서 자란 친구가 있어요.
I have a friend who grew up in the countryside.
Noun-modifying form '자란'.
아이들이 무럭무럭 자라요.
The children are growing healthily.
Mimetic word '무럭무럭' for healthy growth.
수염이 빨리 자라는 편이에요.
My beard tends to grow fast.
'-는 편이다' (tend to) construction.
햇빛이 없으면 식물이 안 자라요.
Plants don't grow without sunlight.
Negative '안' with the verb.
키가 얼마나 자랐어요?
How much did you grow (taller)?
Interrogative sentence.
머리를 자른 지 얼마 안 됐는데 벌써 자랐어요.
It hasn't been long since I cut my hair, but it's already grown.
'-ㄴ 지 얼마 안 됐다' (hasn't been long since) structure.
어려운 환경에서 자란 사람은 강해요.
People who grow up in difficult environments are strong.
Describing upbringing as a factor in character.
내 마음속에 작은 꿈이 자라고 있어요.
A small dream is growing in my heart.
Metaphorical use for abstract concepts.
비가 온 뒤에 잡초가 무성하게 자랐다.
After the rain, the weeds grew thick.
Adverbial '무성하게' (thickly/luxuriantly).
아이들이 건강하게 자랄 수 있도록 도와주세요.
Please help so that children can grow up healthily.
'-(으)ㄹ 수 있도록' (so that... can) purpose clause.
그는 부유한 가정에서 자라서 고생을 몰라요.
He grew up in a wealthy family, so he doesn't know hardship.
'-아서/어서' showing cause and effect.
사랑을 먹고 자라는 아이들.
Children who grow up receiving love (lit. eating love).
Idiomatic use of '먹고 자라다'.
이 나무는 백 년 동안 자란 것입니다.
This tree is something that has grown for a hundred years.
Duration with '동안'.
상처를 통해 마음이 한 뼘 더 자랐어요.
My heart grew one span more through the pain.
Metaphorical growth through experience.
도시에서 자란 아이들은 자연을 접할 기회가 적다.
Children who grow up in the city have fewer chances to experience nature.
Social observation.
그의 소설 속 주인공은 고난을 겪으며 자라난다.
The protagonist in his novel grows up while experiencing hardships.
'자라나다' is a more emphatic version of '자라다'.
작은 관심이 큰 희망으로 자라날 수 있습니다.
Small interest can grow into a great hope.
Abstract transformation.
환경 오염 때문에 기형적으로 자란 물고기들.
Fish that grew up deformed due to environmental pollution.
Scientific/Environmental context.
부모의 기대 속에서 자란 아이는 부담감을 느낀다.
A child who grows up under parental expectations feels pressure.
Psychological context.
이 식물은 척박한 땅에서도 잘 자라는 생명력을 가졌다.
This plant has the vitality to grow well even in barren soil.
Describing resilience.
머리카락이 자라는 속도는 사람마다 다르다.
The speed at which hair grows varies from person to person.
General fact/Scientific observation.
우리는 서로를 격려하며 함께 자라왔습니다.
We have grown together while encouraging each other.
'-아/어 오다' (have been doing) auxiliary verb.
민주주의는 시민들의 희생을 밑거름 삼아 자라났다.
Democracy grew up using the sacrifices of citizens as fertilizer.
Political metaphor.
그의 예술적 감수성은 유년 시절의 고독 속에서 자랐다.
His artistic sensitivity grew within the solitude of his childhood.
Deep biographical analysis.
자연 상태에서 자란 산삼은 그 가치가 매우 높다.
Wild ginseng that grew in its natural state is of very high value.
Specific cultural/commercial context.
불신이 자라나면 대화의 문이 닫히기 마련이다.
When distrust grows, the door to conversation is bound to close.
Philosophical/Relational observation.
시대의 아픔을 먹고 자란 문학 작품들.
Literary works that grew up consuming the pain of the era.
Literary criticism.
아이의 자아(Ego)가 건강하게 자라도록 지켜봐 주어야 한다.
We must watch over the child so their ego grows healthily.
Psychological terminology.
그는 엄격한 가풍 속에서 자라 예의가 바르다.
He grew up in a strict family tradition, so he is very polite.
Cultural nuance regarding upbringing.
숲이 자라는 과정을 관찰하는 것은 경이로운 일이다.
Observing the process of a forest growing is a wondrous thing.
Reflective/Academic tone.
인간의 욕망은 끝이 없어서 채울수록 더 크게 자라난다.
Human desire is endless, growing larger the more it is filled.
Philosophical maxim.
전쟁의 폐허 속에서도 희망의 싹은 자라기 마련이다.
Even in the ruins of war, the sprouts of hope are bound to grow.
Profound literary expression.
그의 사상은 동서양의 철학을 자양분 삼아 자라났다.
His thought grew up using Eastern and Western philosophies as nourishment.
Intellectual history.
언어는 그 사회의 문화를 먹고 자라는 유기체와 같다.
Language is like an organism that grows up consuming the culture of its society.
Linguistic theory.
증오가 자라난 자리에 화해의 꽃을 피우기는 쉽지 않다.
It is not easy to make the flowers of reconciliation bloom where hatred has grown.
Complex metaphorical imagery.
유년의 기억은 평생을 따라다니며 우리 내면에서 자란다.
Childhood memories follow us for a lifetime, growing within our inner selves.
Psychological/Poetic depth.
권력에 대한 탐욕이 자라나면 이성은 마비되기 쉽다.
When greed for power grows, reason is easily paralyzed.
Political/Moral commentary.
생태계의 균형 속에서 모든 생명은 제각기 자라날 권리가 있다.
Within the balance of the ecosystem, every life has the right to grow in its own way.
Ethical/Environmental statement.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
많이 자랐네요
어디에서 자랐어요?
건강하게 자라라
쑥쑥 자라는 아이
머리카락이 금방 자라요
사랑을 먹고 자라다
꿈이 자라는 나무
무럭무럭 자라나다
다 자란 성인
식물이 잘 안 자라요
अक्सर इससे भ्रम होता है
Transitive (to raise/grow something) vs. Intransitive (to grow).
Formal/Abstract vs. Natural/Physical.
To do well (sounds similar but unrelated).
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
आसानी से भ्रमित होने वाले
वाक्य संरचनाएँ
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Standard verb for hair and nails.
Always remember it cannot take an object.
Primarily for plants, animals, and humans.
- Using 을/를 with 자라다.
- Using 자라다 for economic growth in a formal report.
- Confusing 자라다 with 잘하다 (to do well).
- Using '에' instead of '에서' for the place of upbringing.
- Using 자라다 for non-living objects like buildings.
सुझाव
No Objects!
Never use 을/를 with 자라다. The thing growing is always the subject with 이/가.
Living Things Only
Use it for things with life (plants, people) or parts of them (hair).
Use Adverbs
Add '쑥쑥' or '무럭무럭' to sound more natural when talking about growth.
Upbringing
Use '자랐어요' to talk about your hometown or childhood environment.
Formal vs Informal
Choose '성장하다' for essays and '자라다' for stories or journals.
Context Clues
If you hear '에서' and a place name, '자랐다' likely means 'grew up there'.
Visual Association
Imagine a sprout coming out of the ground when you say '자라다'.
Soft 'J'
The first sound is a soft 'j', not a hard 'z'.
Don't confuse with 잘하다
잘하다 means 'to do well'. 자라다 means 'to grow'. Listen for the vowels!
Poetic Use
Use it for 'dreams' or 'love' to sound more expressive in your writing.
याद करें
शब्द की उत्पत्ति
Native Korean (순우리말)
सांस्कृतिक संदर्भ
The growth of pine trees is often a symbol of steadfastness.
Growth is often linked to academic and moral development.
Koreans use '쑥쑥' to encourage children's growth.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"어디에서 자라셨어요?"
"머리카락이 정말 빨리 자라시네요. 비결이 뭐예요?"
"요즘 키우는 화초가 잘 자라고 있나요?"
"어릴 때 어떤 환경에서 자랐어요?"
"아이들이 자라는 걸 보면 어떤 기분이 드세요?"
डायरी विषय
내가 자란 동네에 대해 써 보세요.
최근에 내 마음이 자랐다고 느낀 순간은 언제인가요?
식물을 키워본 경험이 있나요? 어떻게 자랐나요?
어떤 어른으로 자라고 싶나요?
어릴 때보다 키가 얼마나 자랐나요?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, you must use '키우다' or '기르다' because 자라다 is intransitive. You can say '꽃이 자라요' (The flowers grow).
자라다 is a verb specifically for the process of growing. 크다 is primarily an adjective meaning 'big,' but can be used as a verb for 'to grow' in casual speech.
Usually no. '성장하다' or '발전하다' are used for economic growth. 자라다 is for biological things.
저는 런던에서 자랐어요 (Jeoneun Leondeon-eseo jarasseoyo).
Yes, it is the most common word for hair and nails getting longer.
It means to grow very quickly and healthily, often used for children or plants.
Both are correct. 자라나다 is a bit more emphatic and often used in literary or poetic contexts.
No, buildings don't grow biologically. Use '짓다' (to build) or '올라가다' (to go up).
The past tense is 자랐다 (jaratda).
Yes, it follows regular conjugation rules for verbs ending in -아.
खुद को परखो 180 सवाल
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb '자라다' is the essential term for natural, biological growth. Remember it is intransitive (no object), focuses on living things or body parts, and is the standard way to say you 'grew up' in a certain location.
- 자라다 is a native Korean verb meaning 'to grow,' used primarily for the natural physical development of living things like plants, animals, and humans.
- It is an intransitive verb, meaning the subject grows on its own; do not use it with an object like 'I grow flowers.'
- Beyond physical height, it is commonly used to describe hair and nails getting longer or the process of growing up in a specific place.
- Common adverbs used with it include '쑥쑥' (rapidly) and '무럭무럭' (healthily), which add a vivid sense of healthy, vigorous growth.
No Objects!
Never use 을/를 with 자라다. The thing growing is always the subject with 이/가.
Living Things Only
Use it for things with life (plants, people) or parts of them (hair).
Use Adverbs
Add '쑥쑥' or '무럭무럭' to sound more natural when talking about growth.
Upbringing
Use '자랐어요' to talk about your hometown or childhood environment.
उदाहरण
아이가 많이 자랐어요.
संबंधित सामग्री
संबंधित ग्रामर रूल्स
general के और शब्द
몇몇
A2An unspecified small number of; some or a few.
조금
A1मुझे थोड़ा पानी चाहिए। (물 조금 필요해요.)
적게
A1A little / Few
약간
A2थोड़ा; हल्का सा। छोटी मात्रा या हल्के स्तर का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है।
많이
A1बहुत / ज़्यादा। 'मैंने बहुत खाया' (많이 먹었어요)। 'मुझे आपकी बहुत याद आई' (많이 보고 싶었어요)।
잠시
A2एक पल के लिए; संक्षेप में। 'कृपया एक पल प्रतीक्षा करें।' (잠시만 기다려 주세요।) 'मैं थोड़ी देर में वापस आऊंगा।' (잠시 후에 돌아오겠습니다।)
잠깐
A2For a short time; a moment.
아까
A2थोड़ी देर पहले। मैंने उसे थोड़ी देर पहले देखा था।
대해
A2इसका अर्थ है 'के बारे में' या 'के विषय में'। इसका उपयोग किसी बातचीत या विचार के विषय को पेश करने के लिए किया जाता है।
~에 대해서
A2Concerning or regarding a particular subject; about.