devotar 30 सेकंड में

  • To devote or dedicate something or oneself.
  • Implies strong commitment and purpose.
  • Often used with 'a' or 'à'.
  • Common in contexts of work, study, charity, and personal goals.

Understanding 'Devotar'

The Portuguese verb 'devotar', often encountered at the A2 CEFR level, translates directly to 'to devote' or 'to dedicate' in English. It signifies the act of setting something aside, whether it be time, energy, resources, or even one's life, for a specific purpose, cause, or person. This dedication implies a strong commitment and a deliberate choice to focus on that particular aspect, often with a sense of passion or duty.

Core Meaning
To give or set aside for a specific purpose or person, implying commitment and dedication.
Common Applications
Often used in contexts of work, study, charity, religious practice, or personal relationships where a significant commitment is made.

When you encounter 'devotar', think about someone or something being wholeheartedly committed. For instance, a scientist might devotar years to researching a cure, or a philanthropist might devotar their wealth to helping the less fortunate. It's a verb that carries weight, suggesting a deep investment of oneself.

Ela decidiu devotar sua vida ao estudo da arte antiga.

This sentence shows a clear commitment. 'Ela decidiu devotar sua vida ao estudo da arte antiga' translates to 'She decided to devote her life to the study of ancient art.' It paints a picture of a life path chosen with intention and focus.

You might also hear 'devotar' in religious contexts, where individuals devote themselves to a spiritual path or a deity. The phrase 'devotar-se a' is very common, meaning 'to devote oneself to'. This reflexive form emphasizes the personal nature of the dedication. It’s a powerful verb that speaks to purpose, sacrifice, and unwavering dedication. The intensity conveyed by 'devotar' makes it a significant word for expressing deep commitment in Portuguese.

Nuance
Implies a voluntary and often passionate commitment, going beyond mere allocation of resources.
Usage Example
'O artista devotou anos à criação de sua obra-prima.' (The artist devoted years to the creation of his masterpiece.)

Ele decidiu devotar seu tempo livre a ajudar os idosos na comunidade.

This example, 'Ele decidiu devotar seu tempo livre a ajudar os idosos na comunidade' (He decided to devote his free time to helping the elderly in the community), shows a personal choice to dedicate leisure time to a charitable cause. It highlights the selfless aspect often associated with 'devotar'. The word is versatile, applicable to both grand life missions and smaller, yet significant, personal commitments. Understanding this verb opens up a richer understanding of how Portuguese speakers express dedication and purpose in their lives.

Constructing Sentences with 'Devotar'

Using 'devotar' correctly involves understanding its typical sentence structures and the prepositions it often pairs with. The most common construction is using it reflexively with 'se', forming 'devotar-se a', which means 'to devote oneself to'. This structure emphasizes personal commitment and dedication to a cause, person, or activity.

Reflexive Usage: 'Devotar-se a'
This is the most frequent and natural way to express personal dedication. The 'a' is crucial, linking the subject's dedication to the object of their devotion.

For example: 'O médico se devotou à cura de doenças raras.' (The doctor devoted himself to the cure of rare diseases.) Here, 'se' refers back to 'o médico', and 'à' (contraction of 'a' + 'a') connects his devotion to 'cura de doenças raras'.

Os pais se devotaram a criar seus filhos com amor e segurança.

Another common pattern involves using 'devotar' to dedicate something (like time or effort) to someone or something, often without the reflexive pronoun if the object of devotion is not the subject itself. In these cases, the preposition 'a' is still typically used.

Direct Object + 'a'
Used when dedicating something specific (time, energy, attention) to a particular recipient or cause.

Consider this: 'Ele devotou toda a sua energia a este projeto.' (He devoted all his energy to this project.) The direct object is 'toda a sua energia', and 'a' links it to 'este projeto'.

A organização devota recursos significativos à educação infantil.

In terms of verb conjugation, 'devotar' is a regular -ar verb. The present tense forms are: eu devoto, tu devotas, ele/ela/você devota, nós devotamos, vós devotais, eles/elas/vocês devotam. The past tense (preterite) forms are: eu devotei, tu devotaste, ele/ela/você devotou, nós devotamos, vós devotastes, eles/elas/vocês devotaram. The imperfect tense is: eu devotava, tu devotavas, ele/ela/você devotava, nós devotávamos, vós devotáveis, eles/elas/vocês devotavam. Understanding these conjugations is key to using 'devotar' in various tenses.

When dealing with more complex sentences or subordinate clauses, the subjunctive mood might come into play. For instance, 'É importante que ele devote tempo suficiente ao estudo.' (It is important that he devotes enough time to study.) Here, 'devote' is in the present subjunctive.

Subjunctive Mood
Used in clauses expressing doubt, desire, emotion, or necessity, often introduced by conjunctions like 'que'.

Mastering these structures will allow you to express nuanced ideas of commitment and dedication in Portuguese, making your language use more sophisticated and precise.

Real-World Encounters with 'Devotar'

The verb 'devotar', while sounding somewhat formal, is surprisingly common in various everyday and more formal contexts in Portuguese-speaking countries. You'll frequently hear it in discussions about careers, personal passions, charitable work, and even in more intimate conversations about relationships.

Professional and Academic Settings
In workplaces or universities, 'devotar' is used to describe individuals who are deeply committed to their jobs, research, or studies. You might hear:

“O engenheiro devotou meses ao projeto de inovação.” (The engineer devoted months to the innovation project.) This highlights dedication beyond the standard working hours.

A pesquisadora se devota a encontrar uma cura para a doença.

In news reports or documentaries, you'll often hear about people who devote their lives to humanitarian causes, scientific breakthroughs, or artistic endeavors. This is where the reflexive 'devotar-se a' is particularly prevalent.

Charitable and Volunteer Work
Non-profit organizations and charities frequently use 'devotar' when discussing the commitment of their volunteers or the allocation of funds.

“Eles devotam seu tempo e energia para ajudar os necessitados.” (They devote their time and energy to helping those in need.)

Muitos voluntários se devotam a causas ambientais.

Religious contexts are another significant area where 'devotar' is used. It might refer to dedicating oneself to a religious order, to prayer, or to serving a higher power.

Personal Relationships and Hobbies
On a more personal level, people might talk about how they devote time to their family, their hobbies, or specific personal goals.

“Eu devoto uma hora por dia à leitura.” (I devote an hour a day to reading.) This indicates a conscious effort to prioritize a personal interest.

In essence, 'devotar' signals a voluntary and often passionate allocation of one's resources – be it time, energy, or even life itself – towards something considered important. You'll hear it used by people who are serious about their commitments, whether professional, personal, or altruistic.

Avoiding Pitfalls with 'Devotar'

While 'devotar' is a straightforward verb in terms of meaning, learners can sometimes make mistakes related to its usage, particularly concerning prepositions and reflexive forms. Understanding these common errors will help you use the word more accurately and confidently.

Mistake 1: Omitting the Preposition 'a'
The most frequent error is forgetting to use the preposition 'a' (or its contracted form 'à' before feminine nouns) after 'devotar' or 'devotar-se'. This preposition is essential for linking the act of devotion to its object.

Incorrect: 'Ele devotou seu tempo o projeto.' (He devoted his time the project.)
Correct: 'Ele devotou seu tempo ao projeto.' (He devoted his time to the project.)

Incorreto: Ela devotou sua vida caridade. Correto: Ela devotou sua vida à caridade.

Mistake 2: Incorrect Reflexive Usage
While 'devotar' can be used transitively (devoting something to something), it's very common and often more natural to use it reflexively: 'devotar-se a' (to devote oneself to). Learners might use the non-reflexive form when the reflexive is more appropriate, or vice versa.

Less Natural: 'O cientista devotou sua carreira à pesquisa.' (The scientist devoted his career to research.)
More Natural: 'O cientista se devotou à carreira de pesquisa.' (The scientist devoted himself to the career of research.)

Incorreto: O atleta devotou seu corpo ao esporte. Correto: O atleta se devotou ao esporte.

Mistake 3: Confusing with Similar Verbs
Sometimes, learners might confuse 'devotar' with verbs like 'dedicar' (to dedicate) or 'oferecer' (to offer). While related, 'devotar' often implies a deeper, more passionate, or even sacrificial commitment.

Example: If someone says they 'dedicaram' their time, it might mean they simply set aside time. If they 'devotaram' their time, it suggests a more intense commitment, perhaps foregoing other activities.

Paying close attention to these grammatical points, especially the role of the preposition 'a' and the reflexive pronoun 'se', will significantly improve your accuracy when using 'devotar'.

Synonyms and Alternatives for 'Devotar'

In Portuguese, several words share similarities with 'devotar', each carrying slightly different nuances in meaning and usage. Understanding these alternatives can help you choose the most precise word for your intended message.

Dedicar (to dedicate)
'Dedicar' is perhaps the closest synonym to 'devotar'. Both mean to set aside for a purpose. However, 'dedicar' can sometimes be more general and less intense than 'devotar'. You can 'dedicar' time to a hobby, which might not imply the same level of deep commitment as 'devotar' one's life to a cause.
Usage Comparison:
- Devotar: 'Ele devotou sua juventude à pesquisa científica.' (He devoted his youth to scientific research - implies deep, passionate commitment.)
- Dedicar: 'Eu dediquei a tarde ao estudo.' (I dedicated the afternoon to studying - implies setting aside time, perhaps less intensely.)
Oferecer (to offer)
'Oferecer' means to offer or present. While you can 'oferecer' your services or time, it doesn't carry the same sense of personal investment and commitment as 'devotar'. It's more about making something available.
Usage Comparison:
- Devotar: 'Ela devotou sua vida aos pobres.' (She devoted her life to the poor - implies a life's work and deep empathy.)
- Oferecer: 'Ele ofereceu ajuda à família.' (He offered help to the family - a specific act of assistance.)
Consagrar (to consecrate, to dedicate)
'Consagrar' often implies a more solemn or sacred dedication, particularly in religious or ceremonial contexts. It can also mean to honor or glorify something.
Usage Comparison:
- Devotar: 'O artista devotou anos à sua arte.' (The artist devoted years to his art - personal passion.)
- Consagrar: 'O templo foi consagrado a um deus antigo.' (The temple was consecrated to an ancient god - a sacred act.)
Empenhar-se (to commit oneself, to strive)
'Empenhar-se' (reflexive) means to commit oneself wholeheartedly or to strive diligently. It emphasizes effort and perseverance.
Usage Comparison:
- Devotar: 'Ele devotou seu tempo à família.' (He devoted his time to his family - implies prioritizing them.)
- Empenhar-se: 'Ele se empenha em ser um bom pai.' (He strives to be a good father - emphasizes active effort and dedication to the role.)

Choosing the right word depends on the specific context and the degree of commitment you wish to convey. While 'dedicar' is a safe and common alternative, 'devotar' adds a layer of depth and personal investment.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The root 'votum' (vow) is also the origin of the English word 'vote' (originally a solemn promise or dedication made by a group) and 'vow' itself. This connection highlights the historical link between dedicating something and making a formal promise.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /dɛˈvɔtər/
US /deɪˈvɔtər/
The stress is on the second syllable: de-VO-tar.
तुकबंदी
cantar amar falar trabalhar estudar comprar vender abrir
आम गलतियाँ
  • Misplacing stress: Saying DEV-o-tar or devo-TAR.
  • Pronouncing the final 'r' too strongly: The final 'r' in Portuguese verbs is often very soft or almost silent, unlike the strong 'r' in many English dialects.
  • Vowel reduction in unstressed syllables: The unstressed vowels can be reduced, but the stressed 'o' should remain clear.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

At the A2 level, 'devotar' is introduced and used in simple contexts. Understanding its core meaning of dedication is key. The main challenge might be remembering the preposition 'a' and the reflexive form 'devotar-se'.

लिखना 2/5

Producing sentences with 'devotar' requires conscious effort to include the preposition 'a' and choose the correct verb conjugation and reflexive form if needed. It's not overly complex but needs practice.

बोलना 2/5

Recalling and using 'devotar' spontaneously in conversation can be challenging, especially ensuring the correct grammatical structures are applied in real-time. Common phrases like 'devotar tempo' or 'devotar-se a' are good starting points.

श्रवण 2/5

Recognizing 'devotar' in spoken Portuguese is usually straightforward once the pronunciation and common contexts are familiar. The meaning is generally clear from the surrounding words.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

tempo energia atenção vida amor dedicar trabalho estudo causa ajudar

आगे सीखें

compromisso propósito sacrifício paixão vocação consagrar empenhar-se

उन्नत

altruísmo dedicação incondicional missão de vida abnegação

ज़रूरी व्याकरण

Verb Conjugation: Regular -ar verbs.

'Devotar' follows the standard conjugation pattern for verbs ending in -ar, similar to 'falar' (to speak) or 'amar' (to love).

Prepositional Phrases: Use of 'a' or 'à'.

The preposition 'a' is essential after 'devotar' or 'devotar-se' to indicate what is being devoted to. 'A' contracts with the definite article 'a' to form 'à' before feminine singular nouns.

Reflexive Verbs: 'Devotar-se'.

The reflexive form 'devotar-se' means 'to devote oneself' and requires the reflexive pronoun (me, te, se, nos, vos, se) before the conjugated verb.

Subjunctive Mood: After expressions of necessity, desire, doubt.

É importante que você devote tempo (It is important that you devote time).

Gerund: 'Devotando'.

Ele estava devotando toda a sua energia ao projeto. (He was devoting all his energy to the project.)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Eu devoto tempo ao meu cachorro.

I devote time to my dog.

Simple present tense of 'devotar'.

2

Ele devota carinho à sua avó.

He devotes affection to his grandmother.

'Devota' agrees with 'Ele'. The preposition 'a' is used.

3

Nós devotamos atenção aos detalhes.

We devote attention to the details.

'Devotamos' is the 'nós' form. 'Atenção' is feminine, so 'aos' (a + os) is used before 'detalhes'.

4

A professora devota paciência aos alunos.

The teacher devotes patience to the students.

'Devota' agrees with 'A professora'.

5

Você devota cuidado ao seu jardim?

Do you devote care to your garden?

Interrogative sentence. 'Devota' is the 'você' form.

6

Eles devotam energia ao trabalho.

They devote energy to work.

'Devotam' is the 'eles' form.

7

Eu devoto minhas manhãs à leitura.

I devote my mornings to reading.

'Devoto' is the 'eu' form. 'À' is the contraction of 'a' + 'a'.

8

A criança devota amor aos seus brinquedos.

The child devotes love to their toys.

'Devota' agrees with 'A criança'.

1

Ela decidiu devotar seu tempo livre a projetos sociais.

She decided to devote her free time to social projects.

Past tense 'decidiu' followed by infinitive 'devotar'. 'A' is used before 'projetos sociais'.

2

O artista se devota completamente à sua arte.

The artist devotes himself completely to his art.

Reflexive verb 'devotar-se'. 'Completamente' is an adverb modifying 'devota'.

3

Eles devotaram anos à construção da casa.

They devoted years to building the house.

Preterite tense 'devotaram'. 'À' is used before 'construção'.

4

O estudante devota muitas horas aos estudos.

The student devotes many hours to studies.

Present tense 'devota'. 'Aos' is the contraction of 'a' + 'os'.

5

Nós precisamos devotar mais atenção a este problema.

We need to devote more attention to this problem.

'Precisamos' (we need) followed by infinitive 'devotar'. 'A' is used before 'este problema'.

6

O escritor devota suas energias à criação de histórias.

The writer devotes his energies to creating stories.

'Devota' agrees with 'O escritor'. 'À' is used before 'criação'.

7

Pessoas devotas costumam ir à igreja.

Devout people usually go to church.

'Devotas' here is an adjective meaning 'pious' or 'devout', derived from the verb.

8

Ele se devotou a ajudar os necessitados.

He devoted himself to helping the needy.

Reflexive verb 'devotou-se'. 'A' is used before the infinitive 'ajudar'.

1

A organização filantrópica devota grande parte de seus recursos à educação.

The philanthropic organization devotes a large part of its resources to education.

'Devota' agrees with 'A organização filantrópica'. 'À' is used before 'educação'.

2

Ele dedicou sua vida a devotar-se aos estudos da filosofia.

He dedicated his life to devoting himself to the study of philosophy.

Combines 'dedicou' and 'devotar-se'. Shows a deep commitment to a field of study.

3

Os pais se devotaram a garantir um futuro melhor para seus filhos.

The parents devoted themselves to ensuring a better future for their children.

Reflexive 'se devotaram'. 'A' is used before the infinitive 'garantir'.

4

É crucial que você devote tempo suficiente à sua saúde.

It is crucial that you devote enough time to your health.

Subjunctive mood 'devote' after 'É crucial que'. 'À' is used before 'saúde'.

5

A comunidade se devotou a preservar a história local.

The community devoted itself to preserving local history.

Reflexive 'se devotou'. 'A' is used before the infinitive 'preservar'.

6

O treinador devota atenção especial aos atletas mais jovens.

The coach devotes special attention to the younger athletes.

'Devota' agrees with 'O treinador'. 'Aos' is used before 'atletas'.

7

Eles foram elogiados por devotar seus esforços a causas nobres.

They were praised for devoting their efforts to noble causes.

Gerund 'devotando' implicitly used after 'por'. 'A' is used before 'causas nobres'.

8

O monge se devotou à meditação e ao estudo espiritual.

The monk devoted himself to meditation and spiritual study.

Reflexive 'se devotou'. 'A' is used before 'meditação' and 'ao' before 'estudo'.

1

A empresa decidiu devotar uma porcentagem significativa de seus lucros a programas de responsabilidade social.

The company decided to devote a significant percentage of its profits to social responsibility programs.

Past tense 'decidiu'. 'A' is used before 'programas'.

2

O ativista se devota incansavelmente à defesa dos direitos humanos.

The activist tirelessly devotes himself to the defense of human rights.

Adverb 'incansavelmente' (tirelessly) modifies 'devota'. Reflexive 'se devota'.

3

É imperativo que todos devotemos tempo para refletir sobre nossas ações.

It is imperative that we all devote time to reflect on our actions.

Subjunctive mood 'devotemos' after 'É imperativo que'. 'Para' is used before the infinitive 'refletir'.

4

Os cientistas devotaram anos de pesquisa ao desenvolvimento desta vacina.

The scientists devoted years of research to the development of this vaccine.

Preterite tense 'devotaram'. 'Ao' is used before 'desenvolvimento'.

5

Ela se devotou a uma vida de serviço público, buscando sempre o bem comum.

She devoted herself to a life of public service, always seeking the common good.

Reflexive 'se devotou'. 'A' is used before 'vida'. Gerund 'buscando' describes a concurrent action.

6

O legado dele é o de alguém que devotou sua existência à arte.

His legacy is that of someone who devoted his existence to art.

'Devotou' is in a relative clause. 'A' is used before 'arte'.

7

As autoridades pediram que os cidadãos devotassem mais atenção às medidas de segurança.

The authorities asked that citizens devote more attention to the security measures.

Subjunctive mood 'devotassem' after 'pediram que'. 'Às' is used before 'medidas'.

8

A dedicação que ele demonstra ao trabalho sugere que ele se devota a ele de corpo e alma.

The dedication he shows to work suggests that he devotes himself to it body and soul.

Uses both 'dedicação' and 'devota'. 'Se devota a ele' emphasizes complete immersion.

1

O filósofo contemporâneo se devota a desconstruir os paradigmas estabelecidos, buscando novas perspectivas.

The contemporary philosopher devotes himself to deconstructing established paradigms, seeking new perspectives.

Reflexive 'se devota'. Gerund 'buscando' describes the method of deconstruction.

2

A escritora afirmou que devota grande parte de sua inspiração às experiências vividas.

The writer stated that she devotes a large part of her inspiration to lived experiences.

'Afirmou que' introduces a subordinate clause with the present tense 'devota'.

3

É fundamental que a sociedade se devote à erradicação da pobreza, não apenas à sua gestão.

It is fundamental that society devotes itself to the eradication of poverty, not just its management.

Subjunctive 'devote' after 'É fundamental que'. 'À' before 'erradicação'.

4

O legado da artista reside na maneira como ela conseguia devotar sua própria dor em obras de beleza transcendente.

The artist's legacy lies in the way she managed to devote her own pain into works of transcendent beauty.

'Devotar sua própria dor em obras' implies transforming pain into art.

5

Os líderes mundiais foram instados a devotar recursos substanciais para combater as mudanças climáticas.

World leaders were urged to devote substantial resources to combat climate change.

Passive voice 'foram instados'. 'A' is used before 'combater'.

6

Embora reconhecesse os desafios, ele se devotou à causa com uma convicção inabalável.

Although he recognized the challenges, he devoted himself to the cause with unwavering conviction.

Concessive clause 'Embora reconhecesse'. Reflexive 'se devotou'.

7

A preservação do patrimônio cultural exige que nos devotemos a estudá-lo e a protegê-lo.

The preservation of cultural heritage requires that we devote ourselves to studying and protecting it.

Subjunctive 'devotemos' after 'exige que'. 'A' is used before 'estudá-lo' and 'a protegê-lo'.

8

O sucesso do projeto foi atribuído à equipe que se devotou integralmente a alcançar os objetivos.

The project's success was attributed to the team that devoted itself entirely to achieving the objectives.

Passive voice 'foi atribuído'. Reflexive 'se devotou'. 'Integralmente' is an adverb.

1

O missionário, com uma fé que parecia inabalável, decidiu devotar o restante de seus dias à evangelização em terras remotas.

The missionary, with a faith that seemed unshakable, decided to devote the remainder of his days to evangelization in remote lands.

Complex sentence structure with descriptive clauses. 'Devotar' implies a life-altering commitment.

2

A obra-prima do compositor é um testemunho de como ele conseguiu devotar sua alma à música, transmutando sofrimento em pura melodia.

The composer's masterpiece is a testament to how he managed to devote his soul to music, transmuting suffering into pure melody.

Figurative language 'devotar sua alma'. 'Transmutando' implies transformation.

3

É um imperativo ético que as nações desenvolvidas se devotem à mitigação das consequências ambientais que elas próprias ajudaram a criar.

It is an ethical imperative that developed nations devote themselves to mitigating the environmental consequences they themselves helped create.

Sophisticated vocabulary ('imperativo ético', 'mitigação'). Reflexive 'se devotem'.

4

O historiador argumentou que a verdadeira grandeza de um líder reside na capacidade de devotar sua influência ao bem-estar coletivo, e não ao engrandecimento pessoal.

The historian argued that a leader's true greatness lies in the ability to devote their influence to collective well-being, not personal aggrandizement.

Abstract concepts ('grandeza', 'influência', 'bem-estar coletivo', 'engrandecimento pessoal'). 'Devotar' implies purposeful use of power.

5

A despeito das adversidades e da escassez de recursos, a equipe de pesquisa se devotou a encontrar uma solução, demonstrando uma resiliência admirável.

Despite the adversities and scarcity of resources, the research team devoted itself to finding a solution, demonstrating admirable resilience.

Complex sentence with concessive phrase 'A despeito das'. Reflexive 'se devotou'. 'Admirable' describes resilience.

6

O artista plástico, em sua busca incessante pela perfeição formal, parecia devotar cada átomo de sua energia criativa à materialização de suas visões.

The visual artist, in his incessant search for formal perfection, seemed to devote every atom of his creative energy to the materialization of his visions.

Figurative language 'cada átomo de sua energia'. 'Materialização de suas visões' describes the outcome.

7

O ativista social, em um ato de profunda convicção, renunciou a uma carreira lucrativa para se devotar integralmente à causa dos direitos animais.

The social activist, in an act of deep conviction, renounced a lucrative career to devote himself entirely to the cause of animal rights.

Strong contrast between 'carreira lucrativa' and 'causa dos direitos animais'. Reflexive 'se devotar'.

8

A complexidade da tarefa exigia que os participantes se devotassem não apenas à execução, mas também à reflexão contínua sobre o processo.

The complexity of the task required that the participants devote themselves not only to execution but also to continuous reflection on the process.

Subjunctive 'devotassem' after 'exigia que'. Parallel structure 'não apenas... mas também'.

सामान्य शब्द संयोजन

devotar tempo
devotar energia
devotar atenção
devotar a vida
devotar-se a
devotar recursos
devotar amor
devotar esforços
devotar-se a uma causa
devotar a

सामान्य वाक्यांश

devotar-se a algo/alguém

— To devote oneself to something or someone. This is the most common usage, indicating a deep personal commitment.

Ela se devota a ajudar os animais abandonados.

devotar tempo a algo

— To dedicate time to a specific activity or pursuit.

Eu devoto uma hora por dia a aprender português.

devotar energia a algo

— To put a lot of effort and energy into something.

O atleta devota toda a sua energia ao treinamento.

devotar atenção a algo

— To pay close attention to something, to focus on it.

É importante devotar atenção às instruções.

devotar a vida a algo

— To dedicate one's entire life to a specific cause or pursuit.

O médico devotou a vida a curar doenças.

devotar recursos a algo

— To allocate money or resources to a particular purpose.

A empresa devota recursos à pesquisa e desenvolvimento.

devotar-se a uma causa

— To commit oneself to working for a particular cause or movement.

Muitos voluntários se devotam a causas sociais.

devotar amor a alguém

— To express or give deep love to someone.

Os avós devotam muito amor aos netos.

devotar-se ao estudo

— To dedicate oneself to academic studies.

O estudante se devota ao estudo para passar no exame.

devotar esforços a algo

— To put in effort and hard work towards achieving something.

A equipe devotou seus esforços para concluir o projeto no prazo.

अक्सर इससे भ्रम होता है

devotar vs votar

This is a common confusion due to the similar spelling. 'Votar' means 'to vote'. 'Devotar' means 'to devote'. Always ensure you are using the correct verb for the intended meaning.

devotar vs dedicar

'Dedicar' is a close synonym and often interchangeable. However, 'devotar' usually implies a deeper, more passionate, or even sacrificial level of commitment compared to the more general 'dedicar'.

devotar vs oferecer

'Oferecer' means 'to offer'. While you can offer your time or help, 'devotar' implies a sustained and committed allocation of resources or oneself, not just a one-time offer.

आसानी से भ्रमित होने वाले

devotar vs dedicar

Both verbs mean to set aside for a purpose and often use the preposition 'a'.

'Devotar' generally implies a deeper, more personal, and often passionate commitment, sometimes involving sacrifice. 'Dedicar' can be more general, referring to simply setting aside time or resources without the same intensity.

Ela dedica duas horas por dia ao estudo. (She dedicates two hours a day to studying - simple allocation of time.) vs. Ela devota sua vida ao estudo da música. (She devotes her life to the study of music - implies a profound, life-long passion.)

devotar vs consagrar

Both relate to setting something aside for a special purpose.

'Consagrar' often has religious or sacred connotations, meaning to consecrate or hallow. It can also mean to honor or glorify. 'Devotar' is more about personal commitment and dedication, which can be secular or religious but doesn't necessarily carry the solemnity of 'consagrar'.

O templo foi consagrado a um deus antigo. (The temple was consecrated to an ancient god - sacred act.) vs. O artista devotou anos à sua arte. (The artist devoted years to his art - personal passion and effort.)

devotar vs empenhar-se

Both imply commitment and effort.

'Empenhar-se' (reflexive) focuses more on the act of striving, putting in effort, and committing oneself actively to a task. 'Devotar' focuses more on the allocation of one's resources (time, energy, life) to a specific goal or cause, often with a deeper emotional investment.

Ele se empenha para terminar o projeto a tempo. (He strives to finish the project on time - focuses on the effort.) vs. Ele se devota a este projeto com paixão. (He devotes himself to this project with passion - focuses on the deep commitment and emotional investment.)

devotar vs entregar

The reflexive form 'entregar-se' can sometimes overlap with 'devotar-se' in meaning, suggesting giving oneself over to something.

'Entregar-se' can imply surrender, being overcome by something, or giving oneself up to an emotion or activity, sometimes with a sense of losing oneself in it. 'Devotar-se' implies a more conscious, purposeful, and often passionate commitment to a specific goal or cause.

Ele se entregou à tristeza após a perda. (He surrendered himself to sadness after the loss - being overcome.) vs. Ele se devotou à pesquisa para encontrar uma solução. (He devoted himself to research to find a solution - purposeful commitment.)

devotar vs oferecer

Both can involve giving something.

'Oferecer' means to offer, to present something as a gift or service. It's often a single act or a proposal. 'Devotar' implies a sustained, long-term commitment and allocation of one's resources or oneself to something.

Eu ofereço minha ajuda. (I offer my help - a proposal.) vs. Eu me devoto a ajudar os necessitados. (I devote myself to helping the needy - ongoing commitment.)

वाक्य संरचनाएँ

A2

Subject + devota + time/energy/attention + a + noun phrase

Eu devoto duas horas por dia à leitura.

A2

Subject + se devota + a + noun phrase

O artista se devota à sua arte.

B1

É importante que + Subject + devote (subjunctive) + time/effort + a + noun phrase

É importante que você devote tempo ao estudo.

B1

Subject + devotou + years/months + a + noun phrase

Eles devotaram anos à construção da casa.

B2

Subject + devota + significant + resources/efforts + a + noun phrase

A empresa devota recursos significativos à pesquisa.

B2

Subject + se devota + adverb + a + noun phrase

O ativista se devota incansavelmente à defesa dos direitos humanos.

C1

Subject + (verb) + how + Subject + devotar + one's + noun + into + noun

A artista devota sua dor em obras de beleza.

C1

É fundamental que + Subject + se devote + a + noun phrase

É fundamental que a sociedade se devote à erradicação da pobreza.

शब्द परिवार

संज्ञा

devoto devotee, a person who is very religious or loyal to a cause.
devotação devotion, dedication.

क्रिया

devotar to devote, to dedicate.

विशेषण

devoto devout, devoted, pious.

संबंधित

voto vote, vow. While similar in spelling to 'devotar', 'voto' as 'vote' is unrelated. However, 'voto' as 'vow' has a conceptual link to dedication.
votivo votary, votive (related to vows or offerings).
devotamente devotedly, devoutly.
dedicar to dedicate (a close synonym).
dedicação dedication.

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Medium. While not an everyday word for everyone, it's commonly encountered when discussing serious commitments.

सामान्य गलतियाँ
  • Forgetting the preposition 'a' or 'à'. Ele devota seu tempo <strong>ao</strong> estudo.

    The preposition 'a' is essential to link the verb 'devotar' to its object. Without it, the sentence is grammatically incomplete and sounds unnatural. 'Ao' is the contraction of 'a' + 'o' before the masculine noun 'estudo'.

  • Using 'devotar' without 'se' when it's needed. Ela <strong>se devota</strong> a causas sociais.

    When the subject is dedicating themselves (the action reflects back on the subject), the reflexive pronoun 'se' is required, forming 'devotar-se'. Omitting it makes the sentence incorrect or changes the meaning.

  • Confusing 'devotar' with 'votar'. Eu <strong>devoto</strong> tempo à minha família. (I devote time to my family.)

    'Devotar' means to devote, while 'votar' means to vote. The meanings are completely different, and using one for the other would lead to misunderstanding. Always check the context.

  • Using 'devotar' for very casual commitments. Eu <strong>dedico</strong> uma hora por dia a este hobby. (I dedicate an hour a day to this hobby.)

    While 'devotar' can sometimes be used for strong personal interests, using it for simple, casual commitments can sound overly dramatic or insincere. 'Dedicar' is often a more appropriate choice for less intense allocations of time.

  • Incorrect verb conjugation. Nós <strong>devotamos</strong> muita energia a este projeto. (We devote a lot of energy to this project.)

    Like any verb, 'devotar' needs to be conjugated correctly according to the subject and tense. Ensure you are using the correct endings for the person and number (e.g., 'devoto', 'devotas', 'devota', 'devotamos', 'devotais', 'devotam').

सुझाव

Master the Preposition 'a'

Remember that 'devotar' and 'devotar-se' almost always require the preposition 'a' or 'à' to link the verb to its object. This is crucial for correct usage. For example, 'devotar tempo à leitura' and 'se devotar a uma causa'.

Emphasize Depth of Commitment

Use 'devotar' when you want to convey a strong sense of personal commitment, passion, or even sacrifice. It's more than just spending time; it's about dedicating yourself wholeheartedly.

Reflexive is Common

The reflexive form 'devotar-se a' (to devote oneself to) is very common and natural in Portuguese. Use it when the subject is committing themselves to something.

Recognize Common Contexts

Listen for 'devotar' in discussions about careers, long-term projects, hobbies, charitable work, spiritual practices, and deep personal relationships. These are areas where strong dedication is often expressed.

Stress the Right Syllable

The stress in 'devotar' falls on the second syllable: de-VO-tar. Practicing this stress pattern will help native speakers understand you better.

Link to 'Vow'

Connect 'devotar' to the English word 'vow'. Both words suggest a strong promise or dedication. This mnemonic can help you remember the meaning and the seriousness associated with the verb.

Write Your Own Sentences

Actively use 'devotar' in your own writing. Try creating sentences describing your personal goals, your passions, or the commitments of people you admire. This active recall is key to retention.

Compare with 'Dedicar'

Understand the subtle difference between 'devotar' and 'dedicar'. While similar, 'devotar' often carries more emotional weight and implies a deeper level of personal investment.

Avoid for Trivial Matters

While it can be used hyperbolically, avoid using 'devotar' for very minor or casual activities, as it might sound insincere. Reserve it for commitments that genuinely hold significance.

Listen and Imitate

Find Portuguese audio or video content where 'devotar' is used. Listen carefully to the pronunciation, intonation, and context, and try to imitate the way native speakers use it.

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine a 'Devo' cup filled with dedication. You 'devote' your energy to filling it up. Or, think of a 'vote' for a cause you truly believe in – you 'devote' your support.

दृश्य संबंध

Picture someone solemnly placing a valuable item (like a medal or a book) on an altar, symbolizing their devotion. The 'devote' action is like that offering.

Word Web

Devotion Dedication Commitment Purpose Passion Sacrifice Vow Religion Charity Work Study Art

चैलेंज

Try to use 'devotar' or 'devotar-se a' in three different sentences describing your own commitments or the commitments of people you know. For example, 'I devote my evenings to learning Portuguese.' or 'My friend devotes his weekends to volunteering.'

शब्द की उत्पत्ति

The Portuguese verb 'devotar' comes from the Latin verb 'devotāre', which means 'to vow, to consecrate, to dedicate'. This Latin verb itself is derived from 'votum', meaning 'vow, wish, dedication'.

मूल अर्थ: To dedicate by a vow; to set apart for a particular purpose or deity.

Indo-European > Italic > Latin > Portuguese

सांस्कृतिक संदर्भ

When using 'devotar', be mindful of the strong sense of commitment it implies. Avoid using it for trivial matters, as it can sound insincere. It's best reserved for significant dedications, whether personal or professional.

In English, 'devote' carries a similar weight of commitment, often used for time, energy, or life itself towards a cause or person. The reflexive form 'devote oneself to' is also very common and directly parallels the Portuguese 'devotar-se a'.

The lives of many saints and religious figures are described as being devoted to God or to serving humanity. Biographies of artists, scientists, and activists often highlight how they devoted their lives to their respective fields or causes. The concept of 'devotion' is central in many philosophical and spiritual traditions.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Talking about work or career goals.

  • devotar tempo ao trabalho
  • devotar energia a um projeto
  • devotar a carreira a algo

Discussing hobbies and personal interests.

  • devotar horas a um hobby
  • devotar atenção a um passatempo
  • devotar-se a aprender uma habilidade

Expressing commitment to relationships.

  • devotar amor a alguém
  • devotar tempo à família
  • devotar-se ao parceiro/parceira

Charitable activities and volunteer work.

  • devotar-se a uma causa
  • devotar recursos à caridade
  • devotar esforços a ajudar os necessitados

Spiritual or religious dedication.

  • devotar a vida a Deus
  • devotar-se à meditação
  • devotar orações

बातचीत की शुरुआत

"What is something you feel passionate about and would like to devote more time to?"

"Can you think of someone you admire who has devoted their life to a specific cause?"

"How do you balance devoting time to work with personal interests?"

"If you had unlimited resources, what cause would you devote them to?"

"What does it mean to truly 'devote' yourself to something?"

डायरी विषय

Write about a time you devoted yourself wholeheartedly to a project or goal. What did you learn from the experience?

Describe a person you know who exemplifies devotion. What qualities do they possess?

If you could devote your life to one thing, what would it be and why?

Reflect on the difference between simply spending time on something and truly devoting yourself to it.

How can you start devoting more attention to your physical or mental well-being?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Both 'devotar' and 'dedicar' mean to dedicate or commit. However, 'devotar' often implies a deeper, more passionate, or even sacrificial commitment. 'Dedicar' can be more general, referring to simply setting aside time or resources. For example, you might 'dedicar' an hour to reading, but you might 'devotar' your life to a cause.

The reflexive form 'devotar-se' means 'to devote oneself'. It is used when the subject is dedicating themselves directly to something. For instance, 'O artista se devota à sua arte' (The artist devotes himself to his art). If you are dedicating something else (like time or energy) to something, you use the non-reflexive form: 'O artista devota seu tempo à sua arte' (The artist devotes his time to his art).

The preposition 'a' (or its contraction 'à' before feminine singular nouns) is almost always used after 'devotar' or 'devotar-se' to indicate what is being devoted to. For example: 'Ele devota seu tempo ao estudo' and 'Ela se devota à caridade'.

While 'devotar' implies a strong commitment, it can be used for significant personal interests or hobbies, especially if you want to emphasize the dedication. For example, 'Eu devoto minhas manhãs à leitura' (I devote my mornings to reading) sounds more committed than just 'Eu leio de manhã' (I read in the morning).

'Devotar' can be used in both neutral and formal contexts. It carries a sense of seriousness and commitment, making it suitable for discussing important endeavors like careers, causes, or deep personal relationships. It's less common in very casual, everyday chat unless used with hyperbole.

Like other regular -ar verbs, the preterite (simple past) tense of 'devotar' is formed by changing the -ar ending. For example, 'eu devotei' (I devoted), 'ele devotou' (he devoted), 'eles devotaram' (they devoted).

Yes, 'devotar' can be conjugated in the future tense. For example, 'Eu devotarei meu tempo a este projeto' (I will devote my time to this project) or 'Eles se devotarão a esta causa' (They will devote themselves to this cause).

'Devoto' can be both an adjective and a noun. As an adjective, it means devout or devoted (e.g., 'um seguidor devoto' - a devout follower). As a noun, it means a devotee, a person who is very religious or loyal to a particular cause or person (e.g., 'os devotos da santa' - the saint's devotees).

No, despite the similar spelling, 'devotar' and 'votar' have completely different meanings. 'Devotar' means 'to devote' or 'to dedicate', while 'votar' means 'to vote'. Be careful not to confuse them.

Try writing sentences about your own commitments, using 'devotar' or 'devotar-se a'. You can also try to find examples of its use in Portuguese songs, books, or movies and analyze the context.

खुद को परखो 10 सवाल

/ 10 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

family के और शब्द

à medida que

A2

As; at the same time that.

abençoado

A2

वह एक धन्य व्यक्ति है।

abrigo

A2

आश्रय सुरक्षित है।

acarinhar

A2

किसी को प्यार से सहलाना या दुलारना।

aceito

A2

स्वीकार किया गया; सामान्य रूप से मान्यता प्राप्त या सहमत। 'भुगतान aceito था' (भुगतान स्वीकार किया गया था)।

acenar

A2

अभिवादन या सहमति के लिए हाथ या सिर से इशारा करना (हाथ हिलाना या सिर हिलाना)।

acolher

A2

To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.

acolhimento

A2

हार्दिक स्वागत या सत्कार। 'उस परिवार का स्वागत बहुत ही गर्मजोशी भरा था।'

acolitar

B2

किसी की सहायता करना या साथ देना, मदद, समर्थन या साहचर्य प्रदान करना। / किसी व्यक्ति या समूह को सक्रिय सहायता, समर्थन या साहचर्य प्रदान करना, जिसमें अक्सर किसी विशेष प्रयास, चुनौती या अवधि के दौरान उपस्थित रहने और सहायक होने की प्रतिबद्धता शामिल होती है।

acomodar

A2

'acomodar' का अर्थ है किसी को रहने की जगह देना या किसी चीज़ के लिए जगह बनाना।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!