devotar
To devote, dedicate.
Devotar signifies a deep and purposeful dedication of one's time, energy, or resources to a specific goal or entity.
Mot en 30 secondes
- To dedicate or give oneself to a cause.
- Implies strong commitment and purpose.
- Used for work, studies, or important goals.
Summary
Devotar signifies a deep and purposeful dedication of one's time, energy, or resources to a specific goal or entity.
- To dedicate or give oneself to a cause.
- Implies strong commitment and purpose.
- Used for work, studies, or important goals.
Focus your energy purposefully
Use 'devotar' when you want to emphasize a strong, focused commitment to something important.
Avoid overuse in casual talk
While not strictly informal, 'devotar' can sound overly formal or intense for everyday, light conversations. 'Dedicar' might be a better fit.
Dedication as a virtue
In many cultures, including Portuguese-speaking ones, deep dedication to one's work, family, or beliefs is highly valued and often expressed using verbs like 'devotar'.
Exemples
4 sur 4Ele devotou muitos anos de sua vida ao estudo da história antiga.
He devoted many years of his life to the study of ancient history.
Os monges devotam suas vidas à oração e ao serviço.
The monks devote their lives to prayer and service.
Ela se devotou completamente à recuperação de seu filho.
She devoted herself completely to her son's recovery.
O filantropo devotou sua fortuna a causas beneficentes.
The philanthropist devoted his fortune to charitable causes.
Famille de mots
Astuce mémo
Think of 'devotion' in English. When you are devoted to something, you give it your full attention and energy, much like the meaning of 'devotar'. Imagine dedicating your life ('vida') to a noble cause ('causa').
Overview
O verbo 'devotar' em português, correspondente ao inglês 'to devote' ou 'to dedicate', expressa a ação de dedicar algo ou alguém a um propósito, causa, pessoa ou atividade específica. Implica um sentido de entrega, consagração e compromisso. É um verbo que carrega um peso de seriedade e importância, pois sugere que o tempo, a energia ou os recursos dedicados são valiosos e direcionados com intenção.
É comum usar 'devotar' em contextos onde se fala sobre dedicação a estudos, trabalho, causas sociais, religiosas ou a pessoas. Frequentemente aparece com pronomes reflexivos ('devotar-se a') ou com objetos diretos e indiretos que indicam o que está sendo dedicado e a quem ou a quê. A estrutura 'devotar algo a alguém/algo' é bastante usual.
Este verbo é frequentemente encontrado em discursos sobre vocação, carreira, filantropia, religião e relacionamentos profundos. Pode ser usado para descrever alguém que se dedica intensamente à sua profissão, um indivíduo que consagra sua vida a uma causa humanitária, ou até mesmo em contextos mais pessoais, como dedicar tempo à família. Em contextos religiosos, 'devotar' pode significar consagrar algo a uma divindade.
'Dedicar' é um sinônimo muito próximo e frequentemente intercambiável com 'devotar'. Ambos significam entregar algo a um fim. No entanto, 'devotar' pode ter uma conotação ligeiramente mais forte de consagração ou entrega total, especialmente em contextos religiosos ou de grande sacrifício pessoal. 'Dedicar' é mais geral e pode ser usado em situações mais cotidianas, como 'dedicar um livro' ou 'dedicar tempo a um hobby'.
'Entregar' é mais genérico e pode significar simplesmente dar algo a alguém ou cumprir uma tarefa. Quando usado no sentido de 'entregar-se a algo', pode aproximar-se de 'devotar-se', mas geralmente sem a mesma formalidade ou profundidade de compromisso implícita em 'devotar'.
'Consagrar' tem um sentido de tornar algo sagrado ou dedicar solenemente, muitas vezes em um ritual ou cerimônia. É mais forte que 'devotar' e 'dedicar', implicando uma santificação ou um reconhecimento oficial de importância. Usa-se mais em contextos religiosos ou para honrar algo de forma muito especial.
Notes d'usage
The verb 'devotar' suggests a strong sense of purpose and commitment. It is often used in more formal or serious contexts, such as dedicating one's life to a cause, profession, or religious calling. While 'dedicar' is a close synonym, 'devotar' can carry a slightly heavier connotation of consecration or even sacrifice.
Erreurs courantes
Learners might overuse 'devotar' in very casual situations where 'dedicar' or even 'gastar' (for time) would be more natural. Ensure the context warrants the strong sense of commitment implied by 'devotar'. Pay attention to the correct prepositions, typically 'a' (e.g., 'devotar-se a algo').
Astuce mémo
Think of 'devotion' in English. When you are devoted to something, you give it your full attention and energy, much like the meaning of 'devotar'. Imagine dedicating your life ('vida') to a noble cause ('causa').
Origine du mot
The word 'devotar' comes from the Latin 'devotare', meaning 'to vow, dedicate, consecrate'. It's related to 'votum', meaning 'vow' or 'wish'. This origin highlights the sense of solemn commitment and dedication.
Contexte culturel
In many cultures, dedicating oneself wholeheartedly to a cause, profession, or spiritual path is seen as a significant virtue. The act of 'devotar' reflects this ideal of unwavering commitment and passion, often associated with respect and admiration.
Exemples
Ele devotou muitos anos de sua vida ao estudo da história antiga.
academicHe devoted many years of his life to the study of ancient history.
Os monges devotam suas vidas à oração e ao serviço.
religiousThe monks devote their lives to prayer and service.
Ela se devotou completamente à recuperação de seu filho.
personalShe devoted herself completely to her son's recovery.
O filantropo devotou sua fortuna a causas beneficentes.
formalThe philanthropist devoted his fortune to charitable causes.
Famille de mots
Collocations courantes
Phrases Courantes
devotar a vida a
devote one's life to
devotar tempo e esforço
devote time and effort
devotar-se de corpo e alma
devote oneself body and soul
Souvent confondu avec
'Dedicar' is a very close synonym and often interchangeable, but 'devotar' can imply a deeper, more solemn, or sacrificial level of commitment. 'Dedicar' is more common for everyday dedications like dedicating a book.
'Consagrar' implies making something sacred or dedicating it solemnly, often in a ritualistic or religious context. It's a stronger term than 'devotar', suggesting sanctification.
Modèles grammaticaux
Focus your energy purposefully
Use 'devotar' when you want to emphasize a strong, focused commitment to something important.
Avoid overuse in casual talk
While not strictly informal, 'devotar' can sound overly formal or intense for everyday, light conversations. 'Dedicar' might be a better fit.
Dedication as a virtue
In many cultures, including Portuguese-speaking ones, deep dedication to one's work, family, or beliefs is highly valued and often expressed using verbs like 'devotar'.
Teste-toi
Complete a frase com a forma correta do verbo 'devotar'.
Ela _______ toda a sua energia ao trabalho voluntário.
A frase indica uma dedicação intensa e completa a uma causa, o que se alinha perfeitamente com o significado de 'devotar'.
Escolha a opção que melhor completa o sentido da frase.
O artista passou anos ______ sua vida à pintura, buscando a perfeição.
'Devotar sua vida' expressa a ideia de uma dedicação total e de longo prazo a uma atividade, muitas vezes com um senso de propósito ou vocação.
Ordene as palavras para formar uma frase correta usando 'devotar'.
causa / o / homem / sua / vida / devotou / nobre
Esta ordem segue a estrutura gramatical padrão do português para o verbo 'devotar' com objeto direto ('sua vida') e objeto indireto ('à nobre causa').
Score : /3
Questions fréquentes
4 questions'Devotar' geralmente implica um nível mais profundo de compromisso e consagração, muitas vezes com um sentido de sacrifício ou propósito maior. 'Dedicar' é mais amplo e pode ser usado em situações mais cotidianas sem a mesma intensidade.
É comum em frases que expressam entrega a uma causa, trabalho, estudo ou a uma pessoa. Por exemplo: 'Ele devotou sua vida a ajudar os necessitados.' ou 'Ela devotou horas de estudo ao projeto.'
Sim, o uso reflexivo 'devotar-se' é muito comum. Significa dedicar-se intensamente a algo. Exemplo: 'O cientista devotou-se à pesquisa por décadas.'
Sim, 'devotar' pode ser usado em contextos religiosos para indicar a consagração de algo a uma divindade ou a dedicação de uma vida a serviços religiosos. Exemplo: 'Os fiéis devotam oferendas ao santo.'
Vocabulaire associé
Plus de mots sur family
abençoado
A2Blessed, consecrated; sacred.
abrigo
A2Shelter, a place providing temporary protection from bad weather or danger.
acarinhar
A2To show affection to; to caress or cuddle.
aceito
A2Accepted; generally recognized or agreed upon.
acenar
A2To wave (as a greeting).
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2The action of welcoming or receiving someone; hospitality or fostering.
acolitar
B2To assist or accompany.
acomodar
A2To provide lodging or space for.
aconchegar
B1To snuggle, to make comfortable.