养成
养成 30 सेकंड में
- 养成 is a verb meaning 'to cultivate' or 'to form,' used almost exclusively for habits, character traits, and behavioral patterns over time.
- It is most commonly used in the fixed grammatical pattern '养成...的习惯' (yǎngchéng... de xíguàn), which means 'to form the habit of...'
- The word implies a gradual process of growth and consistent effort, combining the concepts of nurturing (养) and completing or becoming (成).
- While usually positive (good habits), it can also describe the formation of bad habits (毛病) or neutral social atmospheres (风气).
The Chinese verb 养成 (yǎngchéng) is a cornerstone of personal development and behavioral description in Mandarin. At its core, it translates to 'to cultivate,' 'to form,' or 'to develop,' but its usage is more specific than those English equivalents might suggest. It is almost exclusively used in the context of long-term behaviors, psychological traits, or habits that require a period of consistent effort to solidify. The word is a compound of two powerful characters: 养 (yǎng), meaning to nourish, raise, or nurture (like raising a child or a pet), and 成 (chéng), meaning to become, to complete, or to succeed. Together, they paint a picture of 'nurturing something until it becomes a reality.' This implies that the habit or trait wasn't there naturally; it was grown through persistence.
- Primary Usage: Habits
- The most common partner for 养成 is 习惯 (xíguàn - habit). Whether you are talking about drinking more water, waking up early, or checking your emails, if it's a routine you are trying to build, you use 养成.
- Secondary Usage: Character and Virtues
- It is used in educational and moral contexts to describe the development of virtues like patience, honesty, or a sense of responsibility. It suggests a process of self-refinement.
- Modern Context: Cultivation Games
- In the digital age, '养成类游戏' (yǎngchéng lèi yóuxì) refers to 'cultivation games' or 'sim games' where players raise characters or pets, focusing on their growth over time.
我们需要养成节约用水的好习惯。
(Wǒmen xūyào yǎngchéng jiéyuē yòngshuǐ de hǎo xíguàn.) — 'We need to cultivate the good habit of saving water.'
When do people use it? You will hear it constantly in schools, where teachers encourage students to '养成良好的学习习惯' (cultivate good study habits). You will hear it in doctor's offices when discussing health routines, and you will see it in self-help books focusing on personal growth. It carries a positive, proactive connotation. It isn't just about something happening to you; it’s about the deliberate act of shaping your own behavior. In Chinese culture, which values discipline and self-improvement, 养成 is a word that carries significant weight, representing the bridge between who you are and who you want to be. It reflects the philosophy that character is not innate but is something that is 'nourished' and 'completed' through daily practice.
他从小就养成了独立思考的能力。
(Tā cóngxiǎo jiù yǎngchéngle dúlì sīkǎo de nénglì.) — 'He developed the ability to think independently since he was a child.'
Furthermore, 养成 is often used in the '养成...的习惯' (yǎngchéng... de xíguàn) pattern. This is the most natural way to express forming a habit in Chinese. Adjectives like '好' (hǎo - good) or '坏' (huài - bad) are frequently placed before '习惯' to specify the nature of the habit. For instance, '养成坏习惯' (yǎngchéng huài xíguàn) means to fall into or develop a bad habit. Even though '养成' itself is neutral-to-positive, it can be used for bad habits to describe the process of how they became ingrained over time. This versatility makes it an essential verb for anyone looking to describe human behavior and personal history in Chinese.
不要养成拖延的毛病。
(Bùyào yǎngchéng tuōyán de máobìng.) — 'Don't develop the bad habit of procrastinating.'
Using 养成 (yǎngchéng) correctly requires understanding its typical grammatical structures. While it is a verb, it almost always takes a noun phrase as its object, specifically one that describes a repetitive action, a state of mind, or a behavioral pattern. The most frequent structure is 养成 + [Noun/Verb Phrase] + 的 + 习惯. This is the standard way to say 'to form the habit of [doing something].'
- Structure 1: Simple Habit Formation
- [Subject] + 养成 + [Habit].
Example: 我养成了早起的习惯。(I have formed the habit of waking up early.) - Structure 2: Negation
- [Subject] + 没(有) + 养成 + [Habit].
Example: 他还没有养成运动的习惯。(He hasn't developed the habit of exercising yet.) - Structure 3: Imperative/Advice
- 要/应该 + 养成 + [Good Habit].
Example: 你应该养成饭前洗手的习惯。(You should form the habit of washing hands before meals.)
One interesting aspect of 养成 is how it interacts with aspect particles like 了 (le). Because 养成 describes a process that leads to a result, '养成了' (yǎngchéng le) is extremely common, indicating that the habit has already been successfully established. It signifies completion. For example, '我养成了每天跑步的习惯' implies that the running habit is now a firm part of the speaker's life. Without the '了', the sentence might feel incomplete or refer to the general idea of cultivating a habit rather than the successful achievement of it.
通过一个月的努力,他终于养成了早睡早起的习惯。
(Tōngguò yī gè yuè de nǔlì, tā zhōngyú yǎngchéngle zǎoshuì zǎoqǐ de xíguàn.) — 'Through a month of effort, he finally developed the habit of sleeping and waking up early.'
It is also worth noting that 养成 can be used with abstract nouns that aren't strictly 'habits' but are close relatives, such as 性格 (xìnggé - personality), 风气 (fēngqì - atmosphere/common practice), or 能力 (nénglì - ability). In these cases, it implies a nurturing process. For instance, '养成坚强的性格' (cultivating a strong personality) suggests that one's environment or experiences have shaped their character over time. This usage is slightly more formal and is often found in literature or psychological discussions.
我们要养成爱护公物的意识。
(Wǒmen yào yǎngchéng àihù gōngwù de yìshí.) — 'We need to develop the awareness of taking care of public property.'
In summary, when using 养成, think of it as a long-term project. It is the verb of consistency. Whether you are describing a child learning to say 'please' and 'thank you' or an adult learning to manage their finances, 养成 is the tool you use to describe that transition from effortful action to automatic behavior. Its placement in a sentence is usually straightforward (Subject + Verb + Object), but its impact on the meaning is profound, emphasizing the power of time and repetition in human life.
The word 养成 (yǎngchéng) is ubiquitous in Chinese-speaking environments, appearing in contexts ranging from the most mundane daily conversations to high-level academic and cultural discourse. Understanding where you're likely to encounter it will help you grasp its nuances and cultural significance.
- In the Home and Parenting
- This is perhaps the most common setting. Chinese parents are deeply invested in '养成教育' (yǎngchéng jiàoyù - habit-forming education). You'll hear parents say to their children, '你要养成饭前洗手的习惯' (You need to form the habit of washing hands before meals) or '别养成挑食的毛病' (Don't develop the habit of being a picky eater). It is the language of discipline and upbringing.
- In Schools and Education
- Teachers use 养成 to discuss study skills and classroom behavior. Posters in Chinese classrooms often feature slogans like '养成良好习惯,成就美好人生' (Cultivate good habits, achieve a beautiful life). It is seen as the foundation of all learning.
- In Self-Help and Productivity Media
- Just as 'Atomic Habits' is a bestseller in English, Chinese media is full of content about '如何养成好习惯' (How to cultivate good habits). Apps for habit tracking often use 养成 in their titles or descriptions, framing the process as a journey of 'cultivation.'
这款App可以帮你养成每天阅读的习惯。
(Zhè kuǎn App kěyǐ bāng nǐ yǎngchéng měitiān yuèdú de xíguàn.) — 'This app can help you cultivate the habit of reading every day.'
Another fascinating place you'll see this word is in the world of gaming. The '养成游戏' (yǎngchéng yóuxì) genre is massive in East Asia. Unlike action games that focus on reflexes, these games focus on the long-term development of a character, a pet (like Tamagotchi), or a relationship. The player 'nurtures' (养) the character until they 'become' (成) something greater. This gaming context has actually influenced modern slang; people might jokingly say they are '养成' a new hobby or even a new friend, implying they are putting in the time to see it grow.
我最近在玩一个猫咪养成游戏。
(Wǒ zuìjìn zài wán yī gè māomī yǎngchéng yóuxì.) — 'I've been playing a cat-raising (cultivation) game lately.'
In professional settings, you might hear 养成 in the context of corporate culture. A manager might talk about '养成严谨的工作作风' (cultivating a rigorous work style). Here, it’s about collective habits and the professional standards of the office. Finally, in health and wellness, it’s the word of choice for dietitians and fitness coaches. They don't just want you to lose weight; they want you to '养成健康的饮食习惯' (cultivate healthy eating habits). In all these contexts, 养成 is the word used whenever the goal is lasting, positive change through repetition and care.
公司希望员工能养成准时的好习惯。
(Gōngsī xīwàng yuángōng néng yǎngchéng zhǔnshí de hǎo xíguàn.) — 'The company hopes employees can cultivate the good habit of being on time.'
While 养成 (yǎngchéng) is a versatile and common word, English speakers often trip up on its specific constraints. Because it translates to 'cultivate' or 'develop,' learners sometimes use it in contexts where other Chinese verbs are more appropriate. Understanding these boundaries is key to sounding natural.
- Mistake 1: Confusing 养成 with 培养 (péiyǎng)
- This is the most common error. While both mean 'to cultivate,' 养成 is usually for habits and traits within oneself, while 培养 is often used for cultivating people, talents, or specific skills. You 养成 a habit, but you 培养 a student or 培养 an interest.
- Mistake 2: Missing the 'Habit' Noun
- In English, we say 'I am developing a routine.' In Chinese, you cannot just say '我正在养成一个常规.' You almost always need the word 习惯 (xíguàn). The phrase '养成...的习惯' is a fixed pattern that should not be broken.
- Mistake 3: Using it for Physical Construction
- Do not use 养成 to mean 'develop' in the sense of 'developing land' or 'developing a photo.' For land, use 开发 (kāifā). For photos, use 冲洗 (chōngxǐ). 养成 is strictly for behavioral and psychological growth.
Another subtle mistake involves the 'direction' of the action. 养成 is something that happens over time. You cannot 养成 something instantly. Therefore, using it with time-sensitive adverbs like '马上' (mǎshàng - immediately) is logically inconsistent. You can say '我要从现在开始养成...' (I will start cultivating... from now on), but you can't say '我马上养成了...' (I immediately cultivated...). This reflects the inherent nature of the word as a process verb.
Incorrect: 我在养成我的妹妹。
Note: You 'raise' (养) or 'take care of' (照顾) a sibling, but you don't '养成' them unless you're talking about a very specific, weird 'cultivation' game context.
Correct: 我在照顾我的妹妹。
Furthermore, learners sometimes confuse 养成 with 建立 (jiànlì - to establish). While you can 'establish a relationship' (建立关系), you 'cultivate a habit' (养成习惯). 建立 implies the creation of a structure or a formal link, whereas 养成 implies the internalizing of a behavior. If you use 建立 for a habit, it sounds overly formal and slightly mechanical, as if you are building a habit out of bricks rather than growing it like a plant.
养成好习惯需要时间和耐心。
(Yǎngchéng hǎo xíguàn xūyào shíjiān hé nàixīn.) — 'Cultivating good habits requires time and patience.'
Finally, be careful with the object of the verb. While 养成 is usually positive, it can be used with negative words like 毛病 (máobìng - fault/bad habit) or 恶习 (èxí - vice). However, the word 养成 itself remains neutral in its description of the process. The mistake is thinking 养成 *only* means 'good' cultivation. It simply means 'habituation.' If you develop a bad habit, you still '养成' it, even if the result is undesirable. Just ensure you use the appropriate noun (习惯 vs 毛病) to match the tone of what you're describing.
他养成了自律的性格。
(Tā yǎngchéngle zìlǜ de xìnggé.) — 'He developed a self-disciplined personality.'
In Chinese, several words share the semantic space of 'cultivating' or 'developing.' Distinguishing between 养成 (yǎngchéng) and its synonyms is crucial for achieving fluency and precision. Here is a detailed comparison of the most common alternatives.
- 1. 培养 (péiyǎng) vs. 养成
培养: Focuses on the act of training, fostering, or educating someone else, or developing an interest/talent. It often involves an external force (like a teacher or coach).
养成: Focuses on the internal process of a habit becoming part of one's nature. You 培养 a talent (培养才能), but you 养成 a habit (养成习惯).
- 2. 形成 (xíngchéng) vs. 养成
形成: More objective and often used for natural or large-scale processes. It means 'to take shape.' For example, '形成降雨' (forming rain) or '形成共识' (forming a consensus).
养成: More subjective and personal. It implies a conscious or behavioral process of 'raising' a habit.
- 3. 建立 (jiànlì) vs. 养成
建立: Means 'to establish' or 'to set up.' It is used for systems, relationships, or records. You '建立联系' (establish contact).
养成: Is about the internalizing of a behavior. You don't 'establish' a habit in the same way you 'establish' a company.
There is also the word 滋生 (zīshēng), which means 'to breed' or 'to give rise to,' usually in a negative sense, like '滋生腐败' (breeding corruption). While 养成 can be used for bad habits, 滋生 is much more clinical and often refers to the spread of problems rather than the personal formation of a routine. Another related term is 磨练 (móliàn), which means 'to temper' or 'to steel,' as in '磨练意志' (tempering one's will). This is much more intense than 养成, implying hardship and struggle, whereas 养成 is about steady, daily repetition.
我们不仅要养成好习惯,还要培养多方面的兴趣。
(Wǒmen bùjǐn yào yǎngchéng hǎo xíguàn, hái yào péiyǎng duō fāngmiàn de xìngqù.) — 'We should not only cultivate good habits but also foster diverse interests.'
In literary contexts, you might find 陶冶 (táoyě), which literally means 'to fire pottery and smelt metal' but metaphorically means 'to mold' or 'to edify.' It is used for things like '陶冶情操' (edifying one's sentiments/character). This is a much more elegant, high-level version of 养成, used when the 'cultivation' is of an artistic or spiritual nature. For your daily Mandarin needs, however, 养成 will be your most reliable and frequently used term. It strikes the perfect balance between being descriptive and being accessible, covering almost every scenario where a behavior becomes a permanent part of a person's life.
Finally, if you want to say someone has 'gotten used to' something, you would use 习惯了 (xíguàn le) as a verb itself. For example, '我习惯了北京的生活' (I've gotten used to life in Beijing). 养成 is the *process* of getting there. You 养成 the habit, and once it's done, you are 习惯了. Understanding this distinction between the process (养成) and the state (习惯了) will help you describe your experiences with much greater accuracy.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
In ancient texts, '养' was often used for raising animals or children, and '成' was for reaching adulthood. Together, they perfectly describe the 'raising' of a habit into a permanent 'adult' part of your character.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'yǎng' with a flat 1st tone.
- Pronouncing 'chéng' with a falling 4th tone.
- Confusing the 'ch' sound in 'chéng' with 'zh' or 'sh'.
- Failing to sustain the rising tone of 'chéng'.
- Merging the two syllables into one blurred sound.
कठिनाई स्तर
The characters are relatively common, though '养' can be tricky for beginners to write.
Writing '养成' requires attention to stroke order, especially the bottom part of '养'.
Tones (3rd and 2nd) are distinct and generally easy to pronounce clearly.
It is a very frequent word in educational and health contexts, making it easy to recognize.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Resultative Verb Structure
养成 (Nourish + Complete = Formed)
Aspect particle '了' (le)
我养成了一个新习惯。
Noun phrase construction with '的'
养成[早起]的习惯。
Negative '没' for past/incomplete actions
我还没养成那个习惯。
Adverbial modifiers
逐渐养成 (Gradually form).
स्तर के अनुसार उदाहरण
我们要养成好习惯。
We need to form good habits.
Simple Subject + Verb + Object structure.
养成早起的好习惯。
Form the good habit of waking up early.
Imperative use of the verb.
我养成了喝水的习惯。
I have formed the habit of drinking water.
Use of '了' to show completion.
他没养成洗手的习惯。
He hasn't formed the habit of washing hands.
Negative structure with '没'.
养成好习惯很重要。
Forming good habits is very important.
The whole phrase '养成好习惯' acts as the subject.
小明养成了早睡的习惯。
Xiao Ming formed the habit of going to bed early.
Subject + Verb-le + Object.
请养成节约的习惯。
Please form the habit of being thrifty.
Polite request with '请'.
我不喜欢养成坏习惯。
I don't like forming bad habits.
Verb following '不喜欢'.
你应该养成每天运动的习惯。
You should form the habit of exercising every day.
Adding a frequency adverb '每天' inside the habit phrase.
他从小就养成了爱读书的习惯。
He has formed the habit of loving to read since he was a child.
Use of '从小' (from childhood) to show duration.
为了健康,我们要养成吃水果的习惯。
For health, we need to form the habit of eating fruit.
Purpose clause '为了健康' at the beginning.
养成一个习惯通常需要二十一天。
It usually takes twenty-one days to form a habit.
The verb phrase as a noun-like subject.
她还没养成吃早餐的习惯。
She hasn't formed the habit of eating breakfast yet.
Use of '还' for 'yet'.
别养成边看电视边吃饭的毛病。
Don't develop the bad habit of eating while watching TV.
Use of '毛病' instead of '习惯' for negative behaviors.
通过努力,他养成了按时交作业的习惯。
Through effort, he formed the habit of handing in homework on time.
Prepositional phrase '通过努力' showing the means.
我们需要养成准时的好习惯。
We need to cultivate the good habit of being on time.
Adjective '好' modifying '习惯'.
养成独立思考的能力对学生很重要。
Developing the ability to think independently is important for students.
Using '能力' (ability) as the object.
我们要养成保护环境的意识。
We need to develop an awareness of environmental protection.
Using '意识' (awareness) as the object.
在工作中,我们要养成细心的作风。
In work, we should cultivate a careful style.
Using '作风' (style/conduct) as the object.
他很难养成每天写日记的习惯。
It is hard for him to form the habit of writing a diary every day.
Adjective '难' describing the action.
家长应该帮助孩子养成自律的性格。
Parents should help children develop a self-disciplined personality.
Using '性格' (personality) as the object.
养成良好的卫生习惯可以预防疾病。
Cultivating good hygiene habits can prevent diseases.
The phrase acts as the subject of the sentence.
他终于养成了每天听新闻的习惯。
He finally developed the habit of listening to the news every day.
Adverb '终于' showing a long-awaited result.
不要养成依赖他人的性格。
Don't develop a personality that depends on others.
Negative imperative with an abstract object.
这种社会风气的养成需要长期的努力。
The cultivation of this social atmosphere requires long-term effort.
Using '养成' as a noun in a '...的养成' structure.
他在艰苦的环境中养成了坚韧不拔的意志。
He developed an indomitable will in a harsh environment.
High-level object '意志' (will).
我们要养成文明礼貌的社交习惯。
We need to cultivate civilized and polite social habits.
Compound adjectives modifying '习惯'.
这种性格的养成与他的家庭背景有关。
The formation of this personality is related to his family background.
Using '养成' as a noun phrase subject.
企业应该养成诚信经营的文化。
Enterprises should cultivate a culture of honest management.
Using '文化' (culture) as the object.
他由于长期缺乏锻炼,养成了懒惰的毛病。
Because of a long-term lack of exercise, he developed the bad habit of laziness.
Causal structure with '由于'.
养成良好的金钱观对年轻人至关重要。
Developing a good view of money is vital for young people.
Using '金钱观' (view of money) as the object.
通过阅读经典,他养成了高尚的情操。
By reading classics, he developed noble sentiments.
Formal object '情操' (sentiments/character).
审美能力的养成并非一朝一夕之事。
The cultivation of aesthetic ability is not something that happens overnight.
Using an idiom '一朝一夕' (overnight) to describe the process.
他试图在学生中养成一种批判性思维的氛围。
He tried to cultivate an atmosphere of critical thinking among the students.
Complex object '批判性思维的氛围'.
这种病态审美的养成是受社交媒体影响的结果。
The formation of this morbid aesthetic is a result of social media influence.
Critical use of '养成' for negative societal trends.
他深知养成良好阅读习惯对终身学习的意义。
He deeply knows the significance of cultivating good reading habits for lifelong learning.
Complex sentence with multiple nested phrases.
法律意识的养成需要普法教育的长期浸润。
The development of legal awareness requires long-term immersion in legal education.
Using '浸润' (immersion/soaking) to describe the process.
我们要养成对不同文化的包容态度。
We need to cultivate an inclusive attitude toward different cultures.
Using '态度' (attitude) as the object.
这种严谨治学的态度的养成,源于他老师的影响。
The formation of this rigorous academic attitude stems from his teacher's influence.
Using '源于' (stems from) to show origin.
他在长期的艺术创作中养成了独特的风格。
He developed a unique style through long-term artistic creation.
Using '风格' (style) as the object.
国民素质的养成是一个宏大的社会工程。
The cultivation of national quality is a grand social project.
High-level sociological application.
他致力于在学术界养成一种求真务实的风气。
He is committed to cultivating an atmosphere of seeking truth and being pragmatic in academia.
Using a four-character idiom '求真务实'.
这种自我约束机制的养成,是人类文明进步的标志。
The formation of this self-restraint mechanism is a hallmark of the progress of human civilization.
Abstract philosophical application.
如何在碎片化时代养成深阅读的习惯,是一个难题。
How to cultivate the habit of deep reading in the age of fragmentation is a difficult problem.
Topical discussion of modern challenges.
他通过对古典哲学的钻研,养成了超然物外的心境。
Through his study of classical philosophy, he developed a state of mind that is detached from material things.
Using the idiom '超然物外' (detached from the world).
这种官僚主义作风的养成,有着深层的历史根源。
The formation of this bureaucratic style has deep historical roots.
Analytical use in historical/political context.
我们需要在全社会养成尊重劳动、崇尚技能的氛围。
We need to cultivate an atmosphere of respecting labor and advocating skills throughout society.
Coordinated verb phrases as objects.
这种文化自觉性的养成,标志着民族精神的觉醒。
The formation of this cultural self-awareness marks the awakening of the national spirit.
Highly abstract and formal usage.
समानार्थी शब्द
विलोम शब्द
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— Cultivation/Simulation games where you raise a character or pet.
他很喜欢玩养成类游戏。
— To form a habit since childhood.
这些习惯要从小养成。
— To gradually form or develop.
好习惯是逐渐养成的。
— Already formed.
他已经养成了每天跑步的习惯。
— Hard to form.
自律的习惯很难养成。
— Must form/cultivate.
我们必须养成节约的习惯。
— To cultivate together (e.g., a social atmosphere).
良好的校风需要师生共同养成。
— Once formed (usually followed by '很难改').
坏习惯一旦养成,就很难改掉。
— To strive to form.
他在努力养成早起的习惯。
— Education and cultivation.
养成教育是学校工作的重点。
अक्सर इससे भ्रम होता है
培养 is more about training or fostering something/someone else, while 养成 is about your own internal habits.
形成 is for objective things taking shape (like rain or a consensus), while 养成 is for personal behavioral growth.
建立 is for establishing formal structures or relationships, not internal habits.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— Habits become second nature through long-term practice.
古人云:习与性成,所以我们要养成好习惯。
Literary— Old habits are hard to change.
他积习难改,很难养成新的工作方式。
Neutral— To conserve strength and store up energy (uses '养').
我们要养精蓄锐,迎接明天的挑战。
Neutral— To cultivate one's moral character and nourish one's nature.
他退休后通过书法来修身养性。
Formal— To achieve perfection through practice (rare).
这种技艺的养成需要成风尽垩的功夫。
Literary— To exert a silent, transforming influence.
环境对好习惯的养成起着潜移默化的作用。
Formal— To accumulate over a long period.
知识的养成需要日积月累的努力。
Neutral— To persevere in doing something.
养成好习惯必须持之以恒。
Neutral— To follow in order and advance step by step.
养成新习惯应该循序渐进,不要急于求成。
Neutral— When enough effort is put in, success will come naturally.
只要每天坚持,好习惯的养成就是功到自然成。
Neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Both mean 'cultivate.'
养成 is internal/habit-based; 培养 is external/training-based. You 培养 a student, but the student 养成 a habit.
老师培养我,我养成了好习惯。
Both involve shaping something.
塑造 is more like sculpting or molding (forceful), while 养成 is like growing (nourishing).
环境塑造了英雄,英雄养成了自律。
Both involve new behaviors.
学习 is the act of gaining knowledge; 养成 is the act of making that knowledge a permanent habit.
学习外语,要养成每天练习的习惯。
Both describe things growing.
滋生 is usually negative and biological/systemic (bacteria, corruption); 养成 is usually personal and behavioral.
贪婪滋生腐败,我们要养成廉洁的作风。
Both mean 'mold/cultivate character.'
陶冶 is much more literary and pertains to high-level aesthetic or emotional refinement.
艺术陶冶情操,帮助养成高尚的人格。
वाक्य संरचनाएँ
养成 + 好习惯
我们要养成好习惯。
养成 + [Verb] + 的习惯
他养成了运动的习惯。
养成 + [Adjective] + 的性格
她养成了自律的性格。
养成 + [Abstract Noun]
养成环保意识很重要。
[Subject] + 的养成 + [Verb Phrase]
良好风气的养成需要时间。
[Concept] + 养成于 + [Context]
这种精神养成于艰苦的岁月。
从小 + 养成
习惯要从小养成。
难以 + 养成
这个习惯难以养成。
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Very common in daily life, education, and health discussions.
-
养成我的朋友
→
照顾/培养我的朋友
You don't '养成' a person; you raise (养) or train (培养) them. 养成 is for habits/traits.
-
养成一个房子
→
建一个房子
养成 is for behavioral development, not physical construction.
-
养成学习
→
养成学习的习惯
養成 usually needs a noun like '习惯' to follow the action.
-
马上养成了习惯
→
逐渐养成了习惯
养成 is a slow process; it cannot happen 'immediately' (马上).
-
養成联系
→
建立联系
You 'establish' (建立) contact/relationships, you don't 'cultivate' them like a habit.
सुझाव
The 'DE' Link
Always use '的' when putting a verb phrase before '习惯'. Example: 养成[早起]的习惯.
Good vs. Bad
Pair it with 好习惯 for positive things and 毛病 or 坏习惯 for negative things.
Intentionality
Use 养成 when you want to emphasize that you are working hard to make a behavior permanent.
Self-Cultivation
Remember its link to Confucianism; it’s about making yourself a better person.
Sim Games
If you see '养成' on a game cover, it means it's a simulation or character-raising game.
Nourish + Complete
Think of the two characters: 养 (Nourish) + 成 (Complete). Habit = Nourished to Completion.
Character Detail
The bottom of 养 (yǎng) is 'yī' and 'piě' and 'shù-tí', not 'niú' (cow). Watch carefully!
Tone Flow
The 3rd to 2nd tone transition is like a dip and then a climb. Practice 'yǎng... chéng!'
Key Word
If you hear 'yǎngchéng,' expect to hear 'xíguàn' (habit) very soon after.
Abstract Objects
Try using it with '意识' (awareness) or '作风' (style) to sound more like a B2/C1 speaker.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'Yang' (养) as a young plant you are watering, and 'Cheng' (成) as the plant finally becoming a tree. You 'Yang-Cheng' a habit by watering it every day.
दृश्य संबंध
Imagine a person watering a small sprout labeled 'Habit.' As they water it, the sprout grows into a solid checkmark shape (Success/Completion).
Word Web
चैलेंज
Try to write down three habits you want to 养成 this year using the pattern '我想要养成...的习惯'.
शब्द की उत्पत्ति
The word 养成 is a combination of two ancient Chinese characters. '养' (yǎng) originally depicted a person feeding a sheep, symbolizing nourishment and care. '成' (chéng) originally depicted a weapon and a phonetic component, meaning to complete or achieve a task.
मूल अर्थ: To nourish something until it is completed or fully grown.
Sino-Tibetanसांस्कृतिक संदर्भ
None. This is a very safe and positive word to use in all social settings.
English speakers often say 'get into a habit' or 'pick up a habit,' which can sound accidental. 养成 is much more intentional and sounds more like 'cultivating' or 'building.'
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Education
- 养成好习惯
- 养成读书习惯
- 养成学习习惯
- 养成思考习惯
Health
- 养成运动习惯
- 养成喝水习惯
- 养成早睡习惯
- 养成卫生习惯
Gaming
- 养成类游戏
- 宠物养成
- 角色养成
- 养成系统
Self-Improvement
- 养成自律
- 养成专注力
- 养成积极心态
- 养成理财习惯
Social/Moral
- 养成环保意识
- 养成文明礼貌
- 养成节约习惯
- 养成法律意识
बातचीत की शुरुआत
"你最近有没有想养成的什么新习惯?"
"你觉得养成一个习惯最难的部分是什么?"
"你小时候养成了哪些好习惯?"
"你喜欢玩养成类游戏吗?比如养宠物。 "
"为了健康,你觉得我们应该养成什么样的饮食习惯?"
डायरी विषय
写一写你成功养成的一个好习惯。你是怎么做到的?
如果你可以马上养成一个新技能,你希望是什么?为什么?
描述一个你想要改掉的坏习惯,以及你打算如何养成一个新的好习惯来代替它。
讨论一下家庭环境对一个人性格养成的影响。
在碎片化的数字时代,如何养成专注工作的习惯?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालGenerally, no. You use 养 (yǎng) for raising a child or pet, and 培养 (péiyǎng) for training or fostering a student. 养成 is specifically for the traits or habits themselves.
Mostly, yes, but it can be used for bad habits too. However, even then, it focuses on the process of the habit becoming fixed. Use '养成坏习惯' or '养成毛病'.
养成 is the verb (the process), while 习惯 is the noun (the result). You '养成' (cultivate) a '习惯' (habit).
Yes, you can '养成' an ability, implying that you developed it through long-term practice, such as independent thinking.
Yes, very often. It’s used to describe the development of professional styles, ethics, and workplace habits.
You can use '改掉习惯' (gǎidiào xíguàn) or '戒掉' (jièdiào) for addictions.
You would say '养成每天学汉语的习惯' (form the habit of studying Chinese every day) rather than '养成汉语'.
Because those games focus on the long-term 'nourishing' and 'growth' of a character, which fits the literal meaning of 养成.
It is neutral. It is used in both casual conversations (about daily habits) and formal academic writing (about character formation).
Yes, the word itself implies a gradual process. You cannot '养成' something in a few minutes.
खुद को परखो 180 सवाल
Write: 'Form good habits.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I have formed the habit of drinking water.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Form the habit of waking up early.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'It is important to form good habits.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Don't form bad habits.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He should form the habit of exercising.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'She hasn't formed the habit of eating breakfast yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I want to form the habit of reading every day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Forming a habit takes 21 days.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We need to form the habit of saving water.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Cultivate the ability to think independently.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Develop environmental awareness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He developed a self-disciplined personality.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Parents should help children form good habits.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Don't develop a dependent personality.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The formation of this social atmosphere takes time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He developed an indomitable will.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Cultivate civilized and polite habits.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Enterprises should cultivate a culture of integrity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Developing a good view of money is vital.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Yǎngchéng hǎo xíguàn.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Wǒ yǎngchéngle zǎoqǐ de xíguàn.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Yào yǎngchéng ài dúshū de xíguàn.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Bùyào yǎngchéng tuōyán de máobìng.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Yǎngchéng zìlǜ de xìnggé.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a habit you want to 养成.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Why is 养成好习惯 important?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What habits did you 养成 as a child?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you 养成 a new language habit?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about 养成类游戏.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'yǎngchéng' clearly.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '养成习惯' with correct tones.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '养成性格' with correct tones.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '养成意识' with correct tones.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '养成风气' with correct tones.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the meaning of 养成 to a friend.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give an example of a 坏习惯.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give an example of a 好习惯.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 养成 in a formal sentence.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss national quality (素质).
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the habit: '他养成了每天喝茶的习惯。'
Listen and write the verb: '我们要养成好习惯。'
Listen and write the trait: '他养成了自律的性格。'
Listen and write the object: '养成环保意识。'
Listen and identify: '养成类游戏。'
Is the habit good or bad? '养成拖延的毛病。'
Is the habit good or bad? '养成早起的习惯。'
What time duration is mentioned? '习惯的养成需要21天。'
Who should help? '家长应该帮助孩子养成好习惯。'
What is the focus? '审美能力的养成。'
Listen and repeat the sentence correctly.
Identify the tone of '养'.
Identify the tone of '成'.
Listen and write the phrase: '从小养成'.
Listen and write the phrase: '难以养成'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
养成 is your go-to verb for 'habit formation.' Whenever you want to say you are trying to make a new behavior stick—like exercising, reading, or being on time—use 养成. Example: 养成早起的好习惯 (Form the good habit of waking up early).
- 养成 is a verb meaning 'to cultivate' or 'to form,' used almost exclusively for habits, character traits, and behavioral patterns over time.
- It is most commonly used in the fixed grammatical pattern '养成...的习惯' (yǎngchéng... de xíguàn), which means 'to form the habit of...'
- The word implies a gradual process of growth and consistent effort, combining the concepts of nurturing (养) and completing or becoming (成).
- While usually positive (good habits), it can also describe the formation of bad habits (毛病) or neutral social atmospheres (风气).
The 'DE' Link
Always use '的' when putting a verb phrase before '习惯'. Example: 养成[早起]的习惯.
Good vs. Bad
Pair it with 好习惯 for positive things and 毛病 or 坏习惯 for negative things.
Intentionality
Use 养成 when you want to emphasize that you are working hard to make a behavior permanent.
Self-Cultivation
Remember its link to Confucianism; it’s about making yourself a better person.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित ग्रामर रूल्स
संबंधित मुहावरे
health के और शब्द
一粒
A2एक दाना या एक गोली। चावल या दवा जैसी छोटी, गोल चीज़ों के लिए उपयोग किया जाता है। 'एक गोली' को '一粒药' कहते हैं।
一片
A2One tablet; a slice (for flat objects like pills).
不正常
A2असामान्य, जो सामान्य या साधारण न हो।
以上
A2ऊपर, से अधिक (एक संख्या)। एक निर्दिष्ट संदर्भ बिंदु से अधिक या उसके बराबर मात्रा या स्तर को इंगित करता है।
酸痛
A2व्यायाम के बाद मेरी मांसपेशियों में दर्द हो रहा है।
倒是
A2इसके विपरीत; वास्तव में। एक अप्रत्याशित विपरीतता दिखाने के लिए उपयोग किया जाता है।
针灸
A2Acupuncture; traditional Chinese therapy.
扎针
A2सुई लगाना या एक्यूपंक्चर करना।
急性
B1तीव्र (बीमारी): एक ऐसी स्थिति को संदर्भित करता है जो अचानक शुरू होती है और आमतौर पर गंभीर लेकिन अल्पकालिक होती है। तीव्र (बीमारी): जब बीमारियों की बात की जाती है, तो 'तीव्र' कुछ ऐसा बताता है जो जल्दी शुरू होता है और गंभीर होता है, लेकिन लंबे समय तक नहीं रहता है।
急性病
B1एक तीव्र बीमारी जो अचानक होती है और गंभीर हो सकती है।