吵架
吵架 30 सेकंड में
- 吵架 means to have a verbal argument or quarrel, often involving loud voices and anger.
- It is a separable verb, meaning you can insert words like 'le' or 'yi jia' between the two characters.
- Always use the preposition 'gen' or 'he' to say you are arguing WITH someone.
- It is strictly for verbal fights; use 'dajia' if the conflict becomes physical.
The Chinese word 吵架 (chǎojià) is a ubiquitous term used to describe verbal conflicts, ranging from minor bickering between siblings to heated, loud arguments between strangers or spouses. Etymologically, it is composed of two characters: 吵 (chǎo), which means 'noisy' or 'to disturb,' and 架 (jià), which in this specific context refers to a 'fight' or 'frame.' Together, they literally describe a 'noisy fight.' Unlike a physical altercation, which would be 打架 (dǎjià), 吵架 remains strictly in the realm of words, though it often involves high volume and intense emotion.
- Core Concept
- A verbal dispute characterized by anger, loud voices, and often a lack of mutual understanding. It is an intransitive verb in English but functions as a verb-object compound in Chinese.
In Chinese social dynamics, 吵架 is often viewed through the lens of 'face' (面子). Publicly 吵架 is generally seen as a loss of composure and dignity, yet it is a common sight in bustling markets or crowded streets where disputes over prices or space occur. In private life, it is considered a natural, albeit stressful, part of relationships. There is a famous Chinese saying, 床头吵架床尾和 (chuángtóu chǎojià chuángwěi hé), which translates to 'arguing at the head of the bed and making up at the foot of the bed,' emphasizing that couples' quarrels are usually short-lived and should not be taken too seriously by outsiders.
他们因为一点小事就吵架了。 (They started arguing over a small matter.)
When using this word, it is vital to understand that it implies a certain level of heat. It is not a 'debate' (辩论 biànlùn) nor a 'discussion' (讨论 tǎolùn). If you use 吵架, you are suggesting that emotions have taken over and the interaction has become confrontational. In modern slang, people might use the term 撕逼 (sībī) for a particularly nasty or public 'catfight' or fallout, but 吵架 remains the standard, neutral term for any verbal row.
- Cultural Nuance
- In high-context cultures like China, the act of 吵架 is sometimes used as a way to release long-standing tension that hasn't been addressed through polite, indirect communication.
我不想跟你吵架,我们冷静一下。 (I don't want to argue with you; let's calm down.)
Understanding 吵架 also involves recognizing the degree of the conflict. A light bicker might be called 拌嘴 (bànzuǐ), while a serious, prolonged conflict might be described as 争吵 (zhēngchǎo). However, 吵架 is the most versatile word you will hear in daily life, applicable to children fighting over a toy or neighbors arguing over a parking spot. It captures the auditory and emotional essence of the conflict perfectly.
Mastering 吵架 (chǎojià) requires an understanding of its grammatical structure as a 'separable verb' (离合词). In Chinese, many verbs are actually a combination of a verb and an object. Here, 吵 is the action (to make noise/quarrel) and 架 is the object (the fight/framework). This structure dictates how we add duration, frequency, and intensity to the action.
- Basic Structure
- [Subject] + 跟/和 + [Person] + 吵架. Example: 我跟他吵架了。 (I argued with him.)
One of the most common mistakes for English speakers is trying to place the object directly after the word. In English, we say 'I argued with him,' but we also say 'I fought him.' In Chinese, you cannot say '我吵架他.' The person you are arguing with must be introduced by a preposition like 跟 (gēn) or 和 (hé).
昨天他们吵了一架,今天谁也不理谁。 (They had an argument yesterday, and today they aren't speaking to each other.)
Notice in the example above, the phrase 吵了一架. Here, the number and measure word (一架 - one 'fight') are inserted between the verb and the object. This is a hallmark of separable verbs. You can also add adjectives: 吵了一场大架 (had a big argument). If you want to describe the frequency, you would say 吵过好几次架 (argued several times).
Another important pattern is the use of 起 (qǐ) to indicate the start of the action. 吵起架来 (chǎo qǐ jià lái) means 'to start arguing.' For example, '他们一见面就吵起架来' (As soon as they meet, they start arguing). This 'verb + direction complement + object' structure is advanced but essential for sounding natural.
- Resultative Complements
- You can add results to the verb. '吵赢了' (chǎo yíng le) means to win the argument, while '吵翻了' (chǎo fān le) means to have a falling out due to an argument.
我总是吵不过他。 (I can never win an argument against him / I can't out-argue him.)
Finally, consider the context of '吵'. On its own, 吵 (chǎo) means 'noisy.' If a room is too loud, you say '太吵了!' This is different from 吵架, which specifically requires a conflict between people. If you are '吵' to someone, you are being annoying or loud, but if you are '吵架' with someone, you are in a dispute.
In the tapestry of daily Chinese life, 吵架 (chǎojià) is a word you will encounter frequently, both as an observed action and a topic of conversation. From the dramatic 'TV dramas' (电视剧) that dominate evening airwaves to the lively, sometimes aggressive negotiations in a wet market, the concept of verbal sparring is deeply embedded in the social fabric.
- Domestic Life
- In family settings, you'll hear parents telling children '别吵架' (don't fight/argue). Relatives might gossip about a couple by saying '他们又吵架了' (they're arguing again). It's the standard term for domestic friction.
If you spend time in traditional residential compounds (胡同 or 老小区), you might literally hear neighbors 吵架 through thin walls or in the courtyard. In these contexts, 吵架 is often loud and public. Because 'saving face' is important, a public 吵架 is a significant event—it's a moment where someone has decided that their grievance is more important than maintaining social harmony. You might see a crowd gathering to 'watch the fun' (看热闹 kàn rènao), a common pastime in China when a public argument breaks out.
街口有两个人正在吵架,引来了很多人围观。 (Two people are arguing at the street corner, attracting a large crowd of onlookers.)
In the workplace, the word is used more carefully. While colleagues might '争论' (zhēnglùn - debate) a project, if someone says '他们吵架了,' it implies a breakdown in professional decorum. It suggests that the disagreement has become personal and unprofessional. You might hear a manager say, '有什么问题好好说,不要吵架' (Talk through your problems properly, don't argue).
- Public Transportation
- On subways or buses, if someone is talking too loudly on their phone, people might complain they are '吵' (noisy). If two passengers start a dispute over a seat, that is '吵架'.
Social media (Weibo, WeChat) is another prime location for 吵架. Online arguments are often referred to as '网上吵架' or '掐架' (qiājià - a more aggressive, 'pinching' kind of fight). When a celebrity has a public disagreement with another, the comments section will be full of fans 吵架-ing with each other. This is a great place to see modern, informal usage of the word and its related slang.
我真受不了在网上跟人吵架,太浪费时间了。 (I really can't stand arguing with people online; it's such a waste of time.)
Ultimately, 吵架 is a word that captures the friction of human interaction. Whether it's the high-pitched banter of a market or the hushed, angry whispers of a couple in a restaurant, the word '吵架' provides the linguistic label for those moments when the 'noise' of conflict becomes unavoidable.
While 吵架 (chǎojià) is a common word, its status as a separable verb (离合词) and its specific semantic range lead to several recurring errors for learners of Chinese. Understanding these pitfalls will help you sound more like a native speaker and avoid confusing your listeners.
- Mistake 1: Treating it as a Transitive Verb
- The most frequent error is saying something like '我吵架他' (I argue him). In Chinese, 吵架 is intransitive. You must use a preposition to link the action to another person. The correct form is '我跟他吵架' or '我和他吵架'.
Think of it this way: In English, you don't 'argument someone,' you 'have an argument with someone.' Chinese follows this 'with' logic strictly. If you want to use the person as a direct object, you would need a different verb, like 骂 (mà), which means 'to scold' or 'to curse' (e.g., 我骂他 - I scolded him).
Incorrect: 别吵架我!
Correct: 别跟我吵架! (Don't argue with me!)
Another mistake involves the misplacement of duration and frequency. Because 吵架 is separable, words like 'for an hour' or 'three times' should ideally go between 吵 and 架. While saying '我们吵架了半个小时' is sometimes understood in casual speech, the more grammatically 'proper' and natural-sounding way is '我们吵了半个小时架'.
- Mistake 2: Confusing 吵架 with 打架
- Learners often confuse '吵架' (verbal argument) with '打架' (physical fight). If you tell a teacher '两个学生在吵架,' the teacher might just tell them to be quiet. If you say '两个学生在打架,' the teacher will run to stop the violence. Using the wrong one can significantly change the perceived severity of the situation.
A third mistake is using 吵架 for formal debates or intellectual disagreements. If two scientists are disagreeing about a theory, they are 争论 (zhēnglùn) or 讨论 (tǎolùn). Using 吵架 implies they are being emotional, loud, and perhaps childish. Be careful not to insult someone's professional discussion by calling it a 吵架.
我们只是在讨论问题,没有在吵架。 (We are just discussing the issue; we aren't arguing.)
Finally, remember that 吵 (chǎo) can be an adjective meaning 'noisy.' Learners sometimes say '这里很吵架' when they mean '这里很吵' (It's very noisy here). 吵架 is the act of arguing; 吵 is the state of being noisy. You can't 'be' 吵架, you can only 'do' 吵架.
In Chinese, there are many ways to describe conflict. Choosing the right word depends on the intensity, the medium (verbal vs. physical), and the level of formality. While 吵架 (chǎojià) is the most common everyday term, these alternatives offer more precision.
- 争吵 (zhēngchǎo)
- This is very similar to 吵架 but is more formal and often used in written Chinese. While 吵架 sounds like something you do, 争吵 sounds like something that 'occurs.' It also emphasizes the 'contention' (争) aspect.
- 拌嘴 (bànzuǐ)
- This literally means 'stumbling over mouths.' It refers to light, petty bickering, often between couples or friends. It's much less serious than 吵架 and sometimes even implies a level of intimacy or playfulness.
- 争执 (zhēngzhí)
- This means to have a dispute or a disagreement. It is more formal and less focused on the 'noise' aspect. You might have a 争执 over a legal contract or a boundary line. It doesn't necessarily involve shouting.
他们夫妻俩经常拌嘴,但感情很好。 (The couple often bickers, but they have a great relationship.)
When the conflict moves from verbal to physical, you must switch to 打架 (dǎjià). 打 means to hit. If you say '他们打架了,' it implies punches were thrown. In news reports, you might see 冲突 (chōngtū), which means 'clash' or 'conflict,' used for larger groups or political entities.
For specific types of verbal conflict, Chinese has rich descriptive terms:
- 斗嘴 (dòuzuǐ): Similar to 拌嘴, but emphasizes the 'wit' or 'battle' of words. Often used for flirtatious or friendly banter.
- 顶嘴 (dǐngzuǐ): To 'talk back' to a superior or parent. It's a specific type of arguing where the social hierarchy is challenged.
- 吵闹 (chǎonào): More about the general noise and commotion than the specific argument. A group of kids can be 吵闹 without 吵架.
孩子不应该跟父母顶嘴。 (Children should not talk back to their parents.)
In summary, while 吵架 is your 'go-to' word for any angry verbal exchange, knowing 拌嘴 for small tiffs and 争执 for formal disputes will make your Chinese sound much more nuanced and sophisticated.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The character '架' is also the measure word for airplanes (一架飞机). So, if you are not careful, '吵一架' sounds like you are arguing with a plane!
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'ch' as 'sh'.
- Missing the third tone dip on 'chǎo'.
- Pronouncing 'jià' with a flat tone.
- Conflating 'j' with 'zh'.
- Treating it as one flat word without the tone break.
कठिनाई स्तर
Characters are relatively simple and common.
The character '架' has several strokes but is logical.
Must master the third-fourth tone combination.
Very distinct sound, easy to pick out in context.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Separable Verbs (离合词)
吵了一架 (chǎo le yí jià)
Prepositional Phrases with 跟/和
我跟他吵架 (wǒ gēn tā chǎojià)
Resultative Complements
吵赢了 (chǎo yíng le)
Directional Complements
吵起架来 (chǎo qǐ jià lái)
Reduplication of Verbs
吵吵架 (chǎo chǎo jià - softens the tone)
स्तर के अनुसार उदाहरण
别吵架。
Don't argue.
Simple command.
他们吵架了。
They argued.
Past action with 了.
我不喜欢吵架。
I don't like to argue.
Negative preference.
爸爸妈妈吵架了。
Mom and Dad argued.
Subject + verb.
为什么吵架?
Why argue?
Question word.
不要在这里吵架。
Don't argue here.
Location + verb.
他们天天吵架。
They argue every day.
Frequency adverb.
他和朋友吵架了。
He argued with a friend.
Basic 'with' structure.
我昨天跟妈妈吵架了。
I argued with my mom yesterday.
Time + 跟 + Person + 吵架.
他们因为一个小球吵架。
They are arguing over a small ball.
因为 (because of) + reason.
别跟他吵架,他不听。
Don't argue with him; he doesn't listen.
Compound sentence.
你们吵过架吗?
Have you guys ever argued?
Use of 过 for past experience.
我不想跟你吵架。
I don't want to argue with you.
Modal verb 想.
他们吵架的声音很大。
The sound of them arguing is very loud.
吵架 used as a modifier for 'sound'.
邻居在吵架,我很烦。
The neighbors are arguing; I'm annoyed.
Describing a situation.
他从来不跟人吵架。
He never argues with anyone.
从来不 (never).
我们吵了一架,现在还没说话。
We had an argument and haven't spoken yet.
Separable verb: 吵了一架.
要是你们再吵架,我就走了。
If you argue again, I'm leaving.
Conditional '要是...就'.
为这点小事吵架不值得。
It's not worth arguing over such a small thing.
Not worth: 不值得.
他们吵起架来真的很凶。
When they start arguing, it's really fierce.
吵起架来: to start arguing.
他总是吵不过他的妻子。
He can never win an argument with his wife.
吵不过: cannot win an argument.
吵架解决不了任何问题。
Arguing can't solve any problems.
Subject is the act of arguing.
虽然他们爱吵架,但感情很好。
Although they love to argue, they have a good relationship.
Although... but: 虽然...但.
我最讨厌在公共场合吵架的人。
I hate people who argue in public the most.
Relative clause structure.
他们为了钱吵得不可开交。
They argued about money until they couldn't be separated.
吵得不可开交: argued intensely.
频繁的吵架最终导致了他们的分手。
Frequent arguing eventually led to their breakup.
导致 (lead to) + noun phrase.
他试图调解那两个吵架的同事。
He tried to mediate between the two arguing colleagues.
调解: to mediate.
夫妻之间偶尔吵吵架也是正常的。
It's normal for couples to argue occasionally.
Reduplication: 吵吵架 (lightens the tone).
他这人脾气坏,动不动就跟人吵架。
He has a bad temper and argues with people at the drop of a hat.
动不动就: easily/at the drop of a hat.
哪怕是吵架,也比完全不沟通强。
Even arguing is better than no communication at all.
哪怕...也 (even if... also).
吵架的时候,人往往会失去理智。
When arguing, people often lose their reason.
失去理智: lose reason/sanity.
这场吵架让他们之间的隔阂更深了。
This argument deepened the rift between them.
隔阂: rift/gap.
那种无休止的吵架消磨了他们的耐心。
That kind of endless arguing wore away their patience.
无休止: endless/ceaseless.
与其在这里吵架,不如坐下来商量对策。
Rather than arguing here, why not sit down and discuss a strategy?
与其...不如: rather than... better to.
他总能巧妙地避开与上司的吵架。
He always manages to skillfully avoid arguments with his boss.
巧妙地: skillfully.
这场吵架的导火索其实只是一句玩笑话。
The fuse for this argument was actually just a joke.
导火索: fuse/trigger.
他们吵架的焦点始终在于孩子的教育问题。
The focus of their argument always lies in the child's education.
焦点: focus/center.
她通过吵架来发泄心中的不满。
She uses arguing to vent her dissatisfaction.
发泄: to vent.
公众人物在社交媒体上吵架往往会引发舆论风暴。
Public figures arguing on social media often trigger a storm of public opinion.
引发舆论风暴: trigger a storm of opinion.
他深陷于邻里之间的吵架,感到精疲力竭。
He was deeply mired in arguments with neighbors and felt exhausted.
精疲力竭: exhausted.
这种琐碎的吵架掩盖了更深层次的矛盾。
This trivial arguing masks deeper contradictions.
掩盖: to mask/cover up.
他试图从哲学角度剖析人类吵架的根源。
He tried to analyze the roots of human arguing from a philosophical perspective.
剖析: to dissect/analyze.
吵架在某种程度上是权力的博弈。
To some extent, arguing is a power struggle.
权力的博弈: power struggle/game.
她那尖酸刻薄的吵架方式令人心生畏惧。
Her acerbic way of arguing makes people feel afraid.
尖酸刻薄: acerbic/biting.
这场吵架最终演变成了长达十年的诉讼。
This argument eventually evolved into a decade-long lawsuit.
演变成: evolve into.
他拒绝参与任何形式的口舌之争或吵架。
He refuses to participate in any form of verbal dispute or argument.
口舌之争: war of words.
在某些文化中,吵架被视为一种情感交流的极端形式。
In some cultures, arguing is seen as an extreme form of emotional exchange.
极端形式: extreme form.
他以一种近乎冷酷的理智平息了这场吵架。
He calmed the argument with a nearly cold rationality.
平息: to calm down/settle.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— Stop the noise/arguing. A very common command.
别吵了,我在睡觉!
— To argue without stopping.
他们俩吵个不停。
— To argue so loudly it 'flips the sky.'
家里吵翻天了。
— To argue until one's face and neck are red with anger.
他吵得脸红脖子粗。
— To argue endlessly.
别再没完没了地吵架了。
— A general term for all kinds of verbal friction.
生活中难免有吵架拌嘴。
— The more they argue, the fiercer it gets.
他们越吵越凶。
— The person one is arguing with.
他是我吵架的对象。
— The 'skill' or ability to argue.
他吵架的本事可大了。
— The atmosphere of an argument.
屋里充满了吵架的氛围。
अक्सर इससे भ्रम होता है
打架 is physical hitting; 吵架 is verbal arguing. Never mix them up in a police report!
吵闹 is just being noisy (like kids playing); 吵架 requires a conflict.
辩论 is a formal debate with rules; 吵架 is an emotional quarrel.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— Couples' quarrels are soon mended.
别担心他们,床头吵架床尾和嘛。
Colloquial— Cross swords with words; a fierce verbal battle.
辩论赛上,双方唇枪舌剑。
Literary— So busy or intense that one cannot get away (often used with 吵得).
他们吵得不可开交。
Common— To make trouble without reason (often leads to 吵架).
你这是无理取闹!
Common— To fall out and become enemies.
他们因为一次吵架反目成仇。
Formal— A war of words; a petty dispute.
这只是无谓的口舌之争。
Formal— Don't wash dirty linen in public (don't argue in public).
别在外面吵架,家丑不可外扬。
Proverb— Harmony brings wealth (the opposite of 吵架).
做生意要和气生财,别跟客人吵架。
Business/Proverb— Tit for tat; to be diametrically opposed.
他们在吵架中针锋相对。
Formal— To go to war; to make a big fuss.
为了这点事就大动干戈,没必要。
Idiomaticआसानी से भ्रमित होने वाले
Both relate to noise.
'吵' is an adjective (noisy) or a simple verb (to disturb). '吵架' is specifically a verbal fight between people.
这里太吵了 (It's too noisy here) vs. 他们在吵架 (They are arguing).
Both happen during a fight.
'骂' is a transitive verb (to scold/curse someone). '吵架' is a mutual activity (to argue with someone).
他骂我 (He scolded me) vs. 我们在吵架 (We are arguing).
Both involve verbal sparring.
'斗嘴' is often playful or witty; '吵架' is usually angry and serious.
他们俩整天斗嘴 (They bicker playfully all day).
Both are types of arguing.
'顶嘴' is specifically from a subordinate to a superior (talking back).
别跟老师顶嘴 (Don't talk back to the teacher).
Both mean disagreement.
'争执' is more formal and doesn't imply shouting; '吵架' implies a loud, emotional scene.
双方发生了法律争执 (The two sides had a legal dispute).
वाक्य संरचनाएँ
不要吵架。
你们不要吵架。
A 跟 B 吵架了。
哥哥跟姐姐吵架了。
A 吵了 [Duration] 架。
他们吵了半天架。
A 吵过 [Number] 次架。
我们吵过三次架。
因为 [Reason] 吵架。
他们因为钱吵架。
吵得 [Result]。
他们吵得邻居都听见了。
与其吵架,不如 [Alternative]。
与其吵架,不如好好沟通。
哪怕...也比吵架强。
哪怕是沉默,也比吵架强。
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Extremely high in daily spoken Chinese.
-
我吵架他。
→
我跟他吵架。
吵架 is intransitive and requires a preposition like '跟' or '和'.
-
这里很吵架。
→
这里很吵。
吵 is the adjective for 'noisy'. 吵架 is the verb for 'to argue'.
-
我们吵架了两个小时。
→
我们吵了两个小时架。
Duration should be placed inside the separable verb.
-
他们正在打架 (when they are just shouting).
→
他们正在吵架。
打架 implies physical violence; 吵架 is only verbal.
-
我和他吵过一次架了。
→
我和他吵过一次架。
Using both 'guo' and 'le' in this specific way is redundant; 'guo' is enough for past experience.
सुझाव
The 'With' Rule
Always use '跟' (gēn) or '和' (hé) before the person you are arguing with. This is the most important rule for this word.
Face Saving
Avoid 吵架 in public in China. It's seen as very low-class and results in both parties losing 'face'.
Separable Verb Trick
If you add 'le' (了), put it in the middle: '吵了架'. This sounds much more native than '吵架了'.
Pick the Right Intensity
Use '拌嘴' for small things and '吵架' for big things. It shows you understand the relationship dynamics.
Tone Awareness
When you hear a sharp falling tone on 'jià', someone is likely angry. Tones carry emotion!
Measure Words
Use '场' (chǎng) as the measure word for a session of arguing. '一场吵架' or '吵了一场架'.
Making Up
The opposite of 吵架 is 和好 (héhǎo). Use them together to tell a full story.
Don't 'Be' 吵架
You can't say '我很吵架'. You can say '我很爱吵架' (I love arguing) or '我很烦吵架' (I'm sick of arguing).
Result Complements
Learn '吵醒' (chǎoxǐng - wake up by noise) to expand your use of the character '吵'.
The Mouth Frame
Remember: Mouth + Little = Noisy (吵). Wood + Add = Frame (架). Noisy Frame = Argument.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a 'Mouth' (口) making 'Little' (少) sense because it's so 'Noisy' (吵). Then add a 'Frame' (架) for the fight. Noisy + Frame = Argument.
दृश्य संबंध
Imagine two people with giant mouths (口) standing inside a wooden frame (架), shouting at each other.
Word Web
चैलेंज
Try to use '吵了一架' in a sentence about a fictional couple today.
शब्द की उत्पत्ति
The character '吵' consists of '口' (mouth) and '少' (few/little). Historically, it implied small talk that became noisy. '架' consists of '木' (wood) and '加' (add), originally referring to a wooden structure or frame. In '吵架', '架' refers to the 'framework' of a fight.
मूल अर्थ: A noisy verbal confrontation.
Sino-Tibetan / Siniticसांस्कृतिक संदर्भ
Avoid accusing elders of '吵架' as it can be disrespectful. Use '意见不合' (disagreement) instead.
In the West, 'arguing' can sometimes be seen as a healthy debate. In China, '吵架' is almost always perceived as negative and emotional.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
At Home
- 别跟妈妈吵架
- 他们又吵架了
- 因为家务吵架
- 吵了一架就出门了
In the Market
- 跟小贩吵架
- 为了几块钱吵架
- 吵得很大声
- 引来很多人看
In the Office
- 同事之间吵架
- 因为项目吵架
- 在办公室吵架不好
- 吵架影响工作
In a Relationship
- 经常跟男朋友吵架
- 吵架后不说话
- 床头吵架床尾和
- 吵架也是一种沟通
Online
- 在微博上吵架
- 跟陌生人吵架
- 网上吵架没意义
- 别理那些吵架的人
बातचीत की शुरुआत
"你最近跟人吵过架吗? (Have you argued with anyone recently?)"
"你觉得吵架能解决问题吗? (Do you think arguing can solve problems?)"
"当你想吵架的时候,你会怎么做? (What do you do when you want to argue?)"
"你父母经常吵架吗? (Do your parents argue often?)"
"你最讨厌为什么事情吵架? (What do you hate arguing about the most?)"
डायरी विषय
描写一次你记忆深刻的吵架。 (Describe an argument you remember vividly.)
讨论一下吵架对人际关系的影响。 (Discuss the impact of arguing on relationships.)
如果你看到两个陌生人在街上吵架,你会怎么办? (What would you do if you saw two strangers arguing on the street?)
写一写你是如何跟好朋友和好的。 (Write about how you made up with a good friend after an argument.)
你认为男人和女人吵架的方式有什么不同? (What differences do you think exist between how men and women argue?)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo. '吵架' is an intransitive separable verb. You must say '我跟朋友吵架了'.
'吵架' is more colloquial and spoken. '争吵' is more formal and common in literature or news.
You insert '一场大' between '吵' and '架', making it '吵了一场大架'.
Usually, yes. However, some people believe '吵架' is a necessary way to release tension in a relationship.
Usually no. For countries, we use '冲突' (conflict) or '外交纠纷' (diplomatic dispute).
You can say '别吵了' (Bié chǎo le) or '不要再吵了' (Bú yào zài chǎo le).
It's a slang term for someone who is very good at or very fond of arguing.
No, that would be '辩论' (biànlùn). Using '吵架' would imply the students are being unprofessional and angry.
In this context, '架' refers to a 'frame' or 'structure' of a fight, similar to its use in '打架'.
You can say '对不起,我不该跟你吵架' (Sorry, I shouldn't have argued with you).
खुद को परखो 200 सवाल
Write a sentence: 'I don't want to argue with you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'They argued for an hour yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Why are you arguing again?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Stop arguing!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '吵了一场大架'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I argued with my roommate about the rent.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Arguing can't solve problems.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '拌嘴'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I never argue with my parents.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The neighbors are arguing loudly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Don't argue over small things.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '吵醒'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'If you argue again, I will be angry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He can't out-argue his wife.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '床头吵架床尾和'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'They had a falling out after the argument.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I hate arguing in public.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Who started the argument?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '争执'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They are arguing about education.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Don't argue with me.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They are arguing over there.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I had an argument with my boss.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Why are you always arguing?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's not argue, okay?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I can't stand people who argue loudly.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They argued for a long time.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's not worth arguing about money.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'm sorry for arguing with you.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They made up after arguing.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Who are they arguing with?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I don't like to argue with strangers.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The argument started this morning.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't talk back to your teacher.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They are bickering again.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The sound of arguing is very annoying.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I never win arguments with him.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Arguing is a waste of time.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Keep quiet, don't argue.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They argued until their faces turned red.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: '别吵了!' (Audio simulation)
Listen and identify: '他跟我吵了一架。' (Audio simulation)
Listen and identify: '你们在吵什么?' (Audio simulation)
Listen and identify: '我不想再吵架了。' (Audio simulation)
Listen and identify: '他们为了钱吵架。' (Audio simulation)
Listen and identify: '别顶嘴。' (Audio simulation)
Listen and identify: '吵架的声音很大。' (Audio simulation)
Listen and identify: '我们吵过架,但和好了。' (Audio simulation)
Listen and identify: '他总是爱吵架。' (Audio simulation)
Listen and identify: '吵了一场大架。' (Audio simulation)
Listen and identify: '别跟他一般见识,别吵了。' (Audio simulation)
Listen and identify: '吵架解决不了问题。' (Audio simulation)
Listen and identify: '他们在屋里吵架。' (Audio simulation)
Listen and identify: '谁在吵架?' (Audio simulation)
Listen and identify: '吵架没意思。' (Audio simulation)
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
吵架 (chǎojià) is the standard Chinese term for a verbal argument. Remember it is a separable verb: use '跟...吵架' (argue with...) and '吵了一架' (had an argument). Example: '别跟他吵架' (Don't argue with him).
- 吵架 means to have a verbal argument or quarrel, often involving loud voices and anger.
- It is a separable verb, meaning you can insert words like 'le' or 'yi jia' between the two characters.
- Always use the preposition 'gen' or 'he' to say you are arguing WITH someone.
- It is strictly for verbal fights; use 'dajia' if the conflict becomes physical.
The 'With' Rule
Always use '跟' (gēn) or '和' (hé) before the person you are arguing with. This is the most important rule for this word.
Face Saving
Avoid 吵架 in public in China. It's seen as very low-class and results in both parties losing 'face'.
Separable Verb Trick
If you add 'le' (了), put it in the middle: '吵了架'. This sounds much more native than '吵架了'.
Pick the Right Intensity
Use '拌嘴' for small things and '吵架' for big things. It shows you understand the relationship dynamics.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
संबंधित मुहावरे
family के और शब्द
百日宴
A2'百日宴' एक पारंपरिक चीनी दावत है जो बच्चे के जन्म के 100 दिन पूरे होने पर दी जाती है।
一对
A2चीजों का एक जोड़ा या लोगों का एक जोड़ा।
迁就
B2To accommodate; to yield to.
称呼
A2संबोधन; पुकारने का नाम। चीनी संस्कृति में सही संबोधन का उपयोग करना बहुत महत्वपूर्ण है।
住址
A2Address.
认错
A2To admit a mistake.
领养
A2एक बच्चे या पालतू जानवर को गोद लेना।
收养
B1कानूनी प्रक्रिया के माध्यम से एक बच्चे को गोद लेना।
养女
A2गोद ली हुई बेटी। एक लड़की जिसे उन माता-पिता द्वारा पाला जाता है जो उसके जैविक माता-पिता नहीं हैं।
养子
A2दत्तक पुत्र। एक लड़का जिसे उन माता-पिता द्वारा पाला जाता है जो उसके जैविक माता-पिता नहीं हैं।