吵架
When people disagree loudly or get angry with each other using words, they 吵架.
You can use 吵架 to talk about friends, family, or even strangers having a verbal fight.
It's usually about a disagreement that gets heated.
When people 吵架 (chǎo jià), it means they are arguing or quarreling. This often involves speaking loudly or disagreeing strongly.
You might 吵架 with a friend or a family member. It's usually about a disagreement where neither person wants to give in. Sometimes, 吵架 can lead to bad feelings, but other times, it's just a way for people to express their different opinions.
When we quarrel or argue, we use the word 吵架 (chǎo jià) in Chinese. It's a verb, so you can put it directly after the subject. For example, 你和你的朋友吵架了吗? (Nǐ hé nǐ de péngyǒu chǎojià le ma?) means "Did you quarrel with your friend?" You can also use it to describe an ongoing argument, like 他们总是在吵架 (Tāmen zǒng shì zài chǎojià), which means "They are always arguing." It's a common word, so you'll hear it a lot in everyday conversations!
When using 吵架 (chǎojià), it's about a verbal disagreement or an argument. It implies a heated discussion, often with raised voices or strong emotions.
It can be used for disagreements between friends, family members, or even strangers. For example, if two people are shouting at each other in public, you could say they are 吵架.
The term suggests more than just a simple disagreement; it points to a full-blown argument where emotions are high. It's a common word to describe conflicts in daily life.
You might hear it in contexts like "they often quarrel" (他们经常吵架) or "don't argue" (不要吵架).
When using 吵架 (chǎojià), it's important to understand it describes a verbal disagreement, often heated, but not necessarily physical.
It's commonly used for arguments between friends, family members, or romantic partners.
You can use it in sentences like, “他们经常为小事吵架” (They often quarrel over small things), or “我不想跟你吵架” (I don't want to argue with you).
While it implies a disagreement, it doesn't always suggest a severe conflict, and can sometimes even be used for playful bickering, depending on context.
When using 吵架 (chǎo jià), you're talking about a verbal disagreement or an argument. It implies a back-and-forth exchange, often with raised voices or strong emotions, between two or more people. It's different from a simple discussion because 吵架 suggests conflict. You can use it in sentences like 他们吵架了 (tāmen chǎo jià le), meaning 'They had a quarrel.'
吵架 در ۳۰ ثانیه
- verbal disagreement
- often angry
- common in relationships
§ Understanding 吵架 vs. other 'arguing' words
Many learners get confused about when to use 吵架 (chǎojià) because English has several words for 'arguing'. Let's clear that up. 吵架 specifically means 'to quarrel' or 'to have a verbal fight'. It implies heated words and disagreement, often leading to a negative outcome in the relationship. It's not just a debate or a discussion.
- DEFINITION
- To quarrel; to argue (with heated words).
§ Mistake 1: Using 吵架 for all types of arguments
Don't use 吵架 if you just mean 'to discuss' or 'to debate' an idea. 吵架 carries a strong emotional charge. If people are calmly exchanging different opinions, you wouldn't use 吵架.
他们对这个项目有不同的意见,正在讨论。(They have different opinions about this project and are discussing it.)
Here, '讨论' (tǎolùn) is correct because it's a calm discussion. If you said '他们在吵架', it would mean they are having a heated fight.
§ Mistake 2: Confusing 吵架 with 'to complain' or 'to grumble'
Sometimes people incorrectly use 吵架 when they actually mean 'to complain' (抱怨, bàoyuàn) or 'to grumble' (唠叨, láodao). These are different actions. Complaining is expressing dissatisfaction; grumbling is repeating complaints, often in an annoying way. Neither involves a two-way verbal fight like 吵架 does.
他总是抱怨工作太忙。(He always complains that work is too busy.)
Using 吵架 here would be wrong. He's complaining, not quarreling with anyone.
§ Mistake 3: Using 吵架 for a physical fight
吵架 is about verbal conflict. If a fight turns physical, you need other words. While a quarrel can *lead* to a physical fight, 吵架 itself does not describe the physical action.
打架 (dǎjià): To fight (physically).
那两个孩子在学校打架了。(Those two kids fought at school.)
If you said '那两个孩子在学校吵架了', it would mean they had a verbal argument, not a physical one.
§ Mistake 4: Not recognizing the noun form of 吵架
While primarily a verb, 吵架 can also act as a noun in certain contexts, meaning 'a quarrel' or 'an argument'. For example, you can say '他们有一次大吵架' (They had a big quarrel/argument).
他们经常因为小事吵架。(They often quarrel over small things.)
昨晚他们发生了一场吵架。(Last night they had an argument.)
In the second example, 吵架 functions as a noun, modified by '一场' (yī chǎng, a measure word for events). Pay attention to the context to understand its role in the sentence.
§ Key Takeaway
To use 吵架 correctly, remember its core meaning: a verbal, often heated, disagreement between two or more people. It implies conflict and can damage relationships. Don't overuse it for discussions, complaints, or physical altercations.
Understanding the nuances between words that seem similar is key to speaking Chinese naturally. Let's look at 吵架 (chǎo jià) and some other terms you might encounter when talking about arguments or disagreements.
§ 吵架 (chǎo jià) vs. 争吵 (zhēng chǎo)
Both 吵架 (chǎo jià) and 争吵 (zhēng chǎo) mean 'to quarrel' or 'to argue'. However, there's a slight difference in their usage and connotation.
- 吵架 (chǎo jià)
- This is the most common and direct way to say 'to quarrel' or 'to argue'. It often implies a verbal fight with raised voices and some emotional heat. It's often used for disputes between people who know each other well, like family, friends, or couples. It can be a noun or a verb.
他们经常为小事吵架。
Tāmen jīngcháng wèi xiǎoshì chǎojià.
They often quarrel over small things.
我不想跟你吵架。
Wǒ bù xiǎng gēn nǐ chǎojià.
I don't want to argue with you.
- 争吵 (zhēng chǎo)
- While similar to 吵架, 争吵 can sometimes imply a slightly more serious or prolonged disagreement, or a dispute where both parties are trying to win. It emphasizes the 'contention' aspect more. It's almost always a verb, but can sometimes be a noun (e.g., 争吵声 'sound of quarreling').
他们为了一点小误会开始争吵。
Tāmen wèile yīdiǎn xiǎo wùhuì kāishǐ zhēngchǎo.
They started quarreling over a small misunderstanding.
§ Other words for disagreement
While 吵架 and 争吵 refer to verbal disputes, there are other ways to express disagreement or conflict that might not involve yelling.
争论 (zhēnglùn) - to debate; to argue (verb/noun): This word suggests a more formal or intellectual discussion where people present different viewpoints. It can be heated, but doesn't necessarily involve the emotional outburst of 吵架.
他们就这个话题进行了激烈的争论。
Tāmen jiù zhège huàtí jìnxíngle jīliè de zhēnglùn.
They had a fierce debate on this topic.
辩论 (biànlùn) - to debate (verb/noun): This is usually a more structured and formal debate, often in an academic or political context. It's less about personal feelings and more about logical arguments.
学生们正在辩论这个社会问题。
Xuéshengmen zhèngzài biànlùn zhège shèhuì wèntí.
The students are debating this social issue.
冲突 (chōngtū) - conflict; clash (noun/verb): This is a broader term for a conflict, which can be verbal, physical, or even an internal conflict. It doesn't necessarily mean 'arguing' in the same way 吵架 does, but an argument can be a type of 冲突.
两国的利益发生了冲突。
Liǎngguó de lìyì fāshēngle chōngtū.
The interests of the two countries have clashed.
分歧 (fēnqí) - difference (of opinion); divergence (noun): This refers to a disagreement or difference of opinion, often without the emotional intensity or verbal confrontation of 吵架. It's more about having different views.
他们之间存在一些分歧。
Tāmen zhī jiān cúnzài yīxiē fēnqí.
There are some differences of opinion between them.
§ When to use 吵架
Use 吵架 when you want to describe an argument that involves:
- Raised voices and emotional expression.
- Two or more people directly confronting each other verbally.
- Often, a somewhat informal context (family, friends, neighbors, couples).
- The act of 'having a fight' or 'quarreling'.
Understanding these distinctions will help you choose the right word for the right situation and make your Chinese sound much more natural.
چقدر رسمی است؟
"双方在会议上就预算问题进行了激烈的争论。 (The two sides had a heated debate on the budget issue at the meeting.)"
"他们经常为一些小事吵架。 (They often quarrel over small things.)"
"小两口有时候会拌拌嘴,但很快就好了。 (The young couple sometimes bicker, but they make up quickly.)"
"两个小朋友因为一个玩具闹别扭了。 (The two children had a spat over a toy.)"
"网上那些人经常互怼,真热闹。 (Those people online often roast each other, it's really lively.)"
نکته جالب
The character '吵' is composed of '口' (kǒu, mouth) repeated twice, emphasizing the vocal nature of noise or argument. The character '架' can also refer to a 'frame' or 'shelf,' which is a good example of how Chinese characters can have multiple meanings depending on context.
گرامر لازم
Subject + 吵架. This is the simplest and most common structure. The verb '吵架' can stand alone.
他们吵架了。 (They argued.)
Subject + 和/跟 + Object + 吵架. Use 和 (hé) or 跟 (gēn) to specify who the subject is arguing with.
她和她男朋友吵架了。 (She argued with her boyfriend.)
Subject + 吵架 + Duration. To indicate how long the argument lasted, place the duration after '吵架'.
我们吵架了两个小时。 (We argued for two hours.)
Subject + 因为 + Reason + 吵架. Use 因为 (yīnwèi) to state the reason for the argument.
他们因为钱吵架。 (They argued because of money.)
Subject + 吵架 + 得 + Adjective/Adverb. To describe how the argument was, use '得' (de) followed by an adjective or adverb.
他们吵架吵得很凶。 (They argued fiercely.)
مثالها بر اساس سطح
他们经常吵架。
They often quarrel.
你不要和她吵架。
Don't argue with her.
我们昨天吵架了。
We argued yesterday.
他们为什么吵架?
Why do they argue?
我不想和你吵架。
I don't want to argue with you.
他喜欢和别人吵架。
He likes to quarrel with others.
别吵架了,好不好?
Stop arguing, okay?
他们总是因为小事吵架。
They always argue over small things.
他们经常吵架。
They often quarrel.
我和我哥哥昨天吵架了。
My older brother and I argued yesterday.
你为什么和她吵架?
Why did you argue with her?
他们为小事吵架。
They argue over small things.
别吵架了,我们是朋友。
Don't quarrel anymore, we are friends.
我不想和任何人吵架。
I don't want to argue with anyone.
他们吵架以后,就分手了。
After they argued, they broke up.
孩子吵架的时候,父母会很担心。
When children argue, parents worry a lot.
他们经常为了一些小事吵架。
They often quarrel over trivial matters.
昨晚我听到邻居在吵架,声音很大。
Last night I heard my neighbors arguing, it was very loud.
夫妻之间吵架很正常,关键是看如何解决问题。
It's normal for couples to argue, the key is how to solve the problems.
我不想跟你吵架,我们冷静下来好好谈谈吧。
I don't want to argue with you, let's calm down and talk properly.
因为意见不合,他们吵架了。
They argued because of differing opinions.
孩子之间吵架,大人应该怎么处理?
When children argue, how should adults handle it?
他今天心情不好,别惹他吵架。
He's in a bad mood today, don't provoke him into an argument.
吵架并不能解决问题,反而会伤害感情。
Arguing doesn't solve problems, but rather hurts feelings.
他们经常为了一些小事吵架,真是让人头疼。
They often quarrel over trivial things, which is a real headache.
吵架并不能解决问题,反而会加深矛盾。
Quarreling doesn't solve problems; instead, it deepens conflicts.
我昨晚听到邻居在吵架,声音很大。
I heard my neighbors arguing loudly last night.
夫妻之间偶尔吵架是正常的,但不要太过分。
It's normal for couples to argue occasionally, but don't go too far.
因为意见不合,他们吵架了。
They argued because of differing opinions.
吵架之后,他感到很后悔。
After the argument, he felt very regretful.
他们吵架的起因是为了谁洗碗。
The cause of their argument was about who would wash the dishes.
孩子们在公园里吵架,争夺一个玩具。
The children were arguing in the park, fighting over a toy.
虽然他们经常为一些琐事吵架,但感情却越来越深厚。
Although they often quarrel over trivial matters, their feelings for each other grow deeper.
因为观点不同,两派人马在会议上吵架,场面一度失控。
Due to differing opinions, the two factions quarreled at the meeting, and the scene became chaotic.
他因为工作压力大,回家后常常和妻子吵架,导致家庭关系紧张。
He often quarrels with his wife after coming home due to work pressure, leading to strained family relations.
这对老夫妻已经携手走过五十载,从未见他们大声吵架。
This old couple has been together for fifty years, and I've never seen them have a loud quarrel.
孩子们因为争抢玩具而吵架,需要大人及时调解。
The children are quarreling over toys and need adults to mediate promptly.
每次吵架过后,他都会主动道歉,努力修复彼此的关系。
After every quarrel, he takes the initiative to apologize and tries to repair their relationship.
她厌倦了无休止的吵架,决定和男友暂时分开一段时间。
She is tired of endless quarrels and decided to temporarily separate from her boyfriend for a while.
邻居们因为停车位问题经常吵架,影响了社区的和谐气氛。
Neighbors often quarrel over parking spaces, affecting the harmonious atmosphere of the community.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
他们又吵架了。
They argued again. (They又吵架了。)
我不想跟你吵架。
I don't want to quarrel with you. (我不想跟你吵架。)
我们从来不吵架。
We never quarrel. (我们从来不吵架。)
为什么吵架?
Why did you quarrel? (为什么吵架?)
别吵架了。
Stop quarreling. (别吵架了。)
他们常常为钱吵架。
They often argue about money. (他们常常为钱吵架。)
吵架伤感情。
Quarrels hurt feelings. (吵架伤感情。)
他跟女朋友吵架了。
He quarreled with his girlfriend. (他跟女朋友吵架了。)
我们很少吵架。
We seldom quarrel. (我们很少吵架。)
吵架解决不了问题。
Arguing doesn't solve problems. (吵架解决不了问题。)
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Use '争论 (zhēnglùn)' when the argument is more formal, intellectual, or aims to persuade through logic.
Use '打架 (dǎjià)' when there is physical confrontation involved.
While '吵架' can sometimes translate to bickering, '争吵不休 (zhēngchǎo bùxiū)' or '口角 (kǒujiǎo)' might be more precise for ongoing, minor arguments.
الگوهای دستوری
اصطلاحات و عبارات
"争吵不休 (zhēngchǎo bùxiū)"
To argue endlessly; to quarrel non-stop.
他们夫妻俩为了一点小事争吵不休。 (They, husband and wife, for a little thing argue non-stop.)
neutral"口角 (kǒujiǎo)"
A dispute; a spat (often verbal).
这对朋友因为误会发生了口角。 (This pair of friends because of a misunderstanding had a spat.)
neutral"大吵大闹 (dàchǎo dànào)"
To make a big fuss; to shout and scream.
孩子在商场里大吵大闹,让妈妈很尴尬。 (The child in the mall made a big fuss, making mom very embarrassed.)
informal"拌嘴 (bànzuǐ)"
To bicker; to squabble (often playfully or over trivial matters).
小两口总是喜欢拌嘴,但感情很好。 (The young couple always likes to bicker, but their relationship is very good.)
informal"抬杠 (táigàng)"
To bicker; to contradict for the sake of arguing.
他就是喜欢抬杠,从来不轻易同意别人的意见。 (He just likes to bicker, never easily agrees with others' opinions.)
informal"打嘴仗 (dǎ zuǐzhàng)"
To engage in a war of words; to argue verbally.
这两个部门经常因为工作分配打嘴仗。 (These two departments often because of work distribution engage in a war of words.)
informal"唇枪舌剑 (chúnqiāng shéjiàn)"
A battle of wits; a sharp verbal exchange (lit. 'lip gun, tongue sword').
他们在辩论会上唇枪舌剑,互不相让。 (They at the debate conference had a battle of wits, neither giving in.)
formal"面红耳赤 (miànhóng ěrchì)"
To be flushed with anger or embarrassment (often during an argument).
他们吵得面红耳赤,谁也不肯让步。 (They argued until they were flushed, neither willing to give way.)
neutral"不欢而散 (bùhuān érsàn)"
To part unhappily; to break up in discord (after an argument).
那次会议因为意见不合,最终不欢而散。 (That meeting because of disagreement, ultimately parted unhappily.)
neutral"言语冲突 (yányǔ chōngtū)"
Verbal conflict; a clash of words.
小孩子之间常常会有一些言语冲突。 (Between young children often there are some verbal conflicts.)
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both '吵架' and '争吵' mean to quarrel or argue. However, '争吵' often implies a more heated and prolonged argument, possibly with raised voices.
'吵架' can be a brief disagreement, while '争吵' usually suggests a more intense and extended dispute.
他们经常为小事争吵。 (They often quarrel over trivial matters.)
While '吵架' and '争论' both involve disagreement, '争论' typically refers to a debate or discussion where people present different viewpoints, often with the aim of convincing others, rather than just expressing anger.
'争论' is more about intellectual or reasoned debate, whereas '吵架' is an emotional argument.
我们正在争论哪个方案更好。 (We are debating which plan is better.)
'打架' implies physical fighting, whereas '吵架' is verbal.
'吵架' is arguing with words; '打架' is fighting with fists (or other physical means).
孩子们在操场上打架了。 (The children fought on the playground.)
This is an idiom that means to quarrel endlessly. While related to '吵架', it emphasizes the continuous and unresolved nature of the argument.
'争吵不休' describes a state of constant quarreling, whereas '吵架' can be a single instance.
他们夫妻俩总是争吵不休。 (That couple is always bickering endlessly.)
Similar to '吵架', '口角' also means a quarrel or dispute, often a minor one.
'口角' often suggests a somewhat less intense or less serious argument than '吵架'.
他们因为一点小事发生了口角。 (They had a minor quarrel over a small matter.)
الگوهای جملهسازی
A 和 B 吵架。
我 和 妈妈 吵架 了。(Wǒ hé māma chǎojià le.) - I argued with my mom.
A 跟 B 吵架。
他 跟 朋友 吵架 了。(Tā gēn péngyou chǎojià le.) - He argued with his friend.
A 为 (wèi) B (而) 吵架。
他们 为 小事 吵架。(Tāmen wèi xiǎoshì chǎojià.) - They argued over a small matter.
A 和 B 经常 吵架。
他们 夫妻 俩 经常 吵架。(Tāmen fūqī liǎ jīngcháng chǎojià.) - That couple often quarrels.
吵架 的 时候 (de shíhou)...
吵架 的 时候,不要 说 伤害 对方 的 话。(Chǎojià de shíhou, búyào shuō shānghài duìfāng de huà.) - When arguing, don't say things that hurt the other person.
因为...所以...吵架。
因为 意见 不合,所以 他们 吵架 了。(Yīnwèi yìjiàn bùhé, suǒyǐ tāmen chǎojià le.) - Because their opinions didn't agree, they argued.
一言不合 就 吵架。
他们 俩 总是 一言不合 就 吵架。(Tāmen liǎ zǒngshì yīyánbùhé jiù chǎojià.) - Those two always argue as soon as they disagree.
吵架 归 吵架,但...
吵架 归 吵架,我们 还是 朋友。(Chǎojià guī chǎojià, wǒmen háishì péngyou.) - Arguing is arguing, but we're still friends.
خانواده کلمه
اسمها
نکات
Basic Usage of 吵架
The most common way to use 吵架 is simply as 'to quarrel' or 'to argue'. For example, 他们经常吵架。 (They often quarrel.)
吵架 with a person
If you want to say 'argue with someone', you can use 跟/和...吵架. For instance, 他跟朋友吵架了。 (He argued with his friend.)
吵架 as a noun
While primarily a verb, 吵架 can sometimes be used as a noun, referring to 'an argument' or 'a quarrel'. For example, 他们昨天有一场吵架。 (They had an argument yesterday.)
Expressing frequency
To express how often quarrels happen, you can use adverbs like 经常 (jīngcháng) meaning 'often', or 偶尔 (ǒu'ěr) meaning 'occasionally'. 他们经常吵架。 (They often quarrel.)
Don't confuse with 讨论 (tǎolùn)
吵架 implies a heated, negative argument, while 讨论 (tǎolùn) means 'to discuss' in a more neutral or constructive way. 别把吵架和讨论搞混了。 (Don't confuse arguing with discussing.)
Context of arguing in China
In some Chinese contexts, open arguments might be seen as less desirable than in Western cultures, especially in public. 中国人有时更倾向于避免公开吵架。 (Chinese people sometimes prefer to avoid public arguments.)
Using '因为' (yīnwèi) for reasons
You can explain the reason for the argument using 因为 (yīnwèi). 他们因为一点小事吵架。 (They argued over a trifle.)
吵架 with resultative endings
You can add resultative endings like 赢 (yíng) 'to win' or 输 (shū) 'to lose', though less common. More often, you talk about 'who started it' or 'who apologized'. 他吵赢了。 (He won the argument.)
Related phrases: 争吵 (zhēngchǎo)
争吵 (zhēngchǎo) is a synonym for 吵架, also meaning 'to quarrel' or 'to dispute'. 它们的意思很接近。 (Their meanings are very close.)
吵架 as a playful term
In very close relationships, 吵架 can sometimes be used playfully, implying minor disagreements. 你们小两口又吵架了? (You two young lovebirds are quarreling again?)
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine two people **chǎo**-uting loudly and **jià**-bbing at each other. They are **吵架** (chǎojià) – quarreling.
تداعی تصویری
Picture a cartoon bubble with two angry faces yelling at each other, and jagged lines indicating sound waves. One character is saying 'chǎo' and the other is saying 'jià'.
شبکه واژگان
چالش
Think of a time you or someone you know had a disagreement. How would you describe that situation using '吵架'? For example: '他们经常因为小事吵架。' (They often quarrel over small things.) Or, '我们吵架了,但是很快就和好了。' (We argued, but we made up quickly.)
ریشه کلمه
The character '吵' (chǎo) means 'noisy' or 'to disturb with noise.' The character '架' (jià) in this context means 'to quarrel' or 'to fight.'
معنای اصلی: The combination literally translates to 'noisy quarrel' or 'to make a noisy disturbance leading to a quarrel.'
Sino-Tibetan, Sinitic languages, Mandarin Chinese.بافت فرهنگی
When Chinese people say '吵架,' it often implies a verbal disagreement, which might be loud and emotional, rather than a physical fight. It's a common term used in daily life to describe disagreements between friends, family members, or partners. While arguments can be seen as negative, sometimes a good '吵架' can also help clear the air and resolve underlying issues.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Family disagreements
- 我们经常吵架。
- Wǒmen jīngcháng chǎojià.
- 我们很少吵架。
- Wǒmen hěn shǎo chǎojià.
- 你为什么跟他吵架?
- Nǐ wèishéme gēn tā chǎojià?
Relationship arguments
- 他们吵架了。
- Tāmen chǎojiàle.
- 我们不应该吵架。
- Wǒmen bù yìnggāi chǎojià.
- 他们经常为小事吵架。
- Tāmen jīngcháng wèi xiǎoshì chǎojià.
Friendship disputes
- 你和你的朋友吵架了吗?
- Nǐ hé nǐ de péngyǒu chǎojià le ma?
- 我不想跟朋友吵架。
- Wǒ bù xiǎng gēn péngyǒu chǎojià.
- 我们只是有点吵架。
- Wǒmen zhǐshì yǒudiǎn chǎojià.
Workplace conflicts
- 同事之间吵架。
- Tóngshì zhī jiān chǎojià.
- 他们为工作吵架。
- Tāmen wèi gōngzuò chǎojià.
- 避免和同事吵架。
- Bìmiǎn hé tóngshì chǎojià.
Public arguments
- 他们在街上吵架。
- Tāmen zài jiē shàng chǎojià.
- 不要在公共场合吵架。
- Bùyào zài gōnggòng chǎnghé chǎojià.
- 他们大声吵架。
- Tāmen dàshēng chǎojià.
شروعکنندههای مکالمه
"你最近有没有和什么人吵架?"
"你觉得吵架是解决问题的好方法吗?"
"你和家人吵架后通常怎么和好?"
"你有没有因为误会和朋友吵架过?"
"如果你和同事吵架了,你会怎么处理?"
موضوعات نگارش
描述一次你和别人吵架的经历,当时发生了什么,你是怎么感受的?
你认为什么原因最容易导致人们吵架?
如果你能回到过去,你会如何避免某次吵架?
写下你认为处理吵架最好的方法是什么。
想象一下一个没有吵架的世界,那会是怎样的?
سوالات متداول
10 سوالThe Chinese word for 'to argue' or 'to quarrel' is 吵架 (chǎo jià).
Good question! While both involve talking about disagreements, 吵架 specifically means 'to quarrel' or 'to have an argument' – often with some emotion involved. 辩论 (biàn lùn) means 'to debate' and is usually more formal and logical, like in a debate club or a courtroom. Think of 吵架 as a heated disagreement and 辩论 as a structured discussion of opposing views.
You can use 吵架 for both small disagreements and bigger arguments. For example, if you and your friend argue about what movie to watch, you can say你们吵架了 (nǐmen chǎo jià le - You guys argued). If a couple has a serious fight, you can also use 吵架.
Here are a few examples:
他们经常吵架。 (Tāmen jīngcháng chǎo jià. - They often argue.)
我们昨天吵架了。 (Wǒmen zuótiān chǎo jià le. - We quarreled yesterday.)
不要再吵架了! (Bú yào zài chǎo jià le! - Don't argue anymore!)
Yes, 吵架 definitely has a negative connotation. It implies conflict, disagreement, and often a raised voice or emotional exchange. It's not a positive or neutral word.
You'll often hear phrases like:
跟...吵架 (gēn... chǎo jià) - to argue with someone (e.g., 我跟他吵架了 - Wǒ gēn tā chǎo jià le - I argued with him.)
夫妻吵架 (fūqī chǎo jià) - a married couple arguing
为小事吵架 (wèi xiǎoshì chǎo jià) - to argue over trivial matters
吵架 often implies yelling or at least a heated verbal exchange, but it doesn't strictly *require* yelling. It's more about the conflict and disagreement than just the volume of voices. However, it's very common for yelling to be involved when people 吵架.
Chinese verbs don't conjugate like verbs in English or other European languages. 吵架 stays the same regardless of who is arguing or when. You add time words or context to indicate tense. For example:
他们吵架了 (Tāmen chǎo jià le - They argued, 'le' indicates past action)
他们会吵架 (Tāmen huì chǎo jià - They will argue, 'huì' indicates future)
吵架 is an informal word. You would use it in everyday conversation, not in formal writing or professional settings. For more formal situations, you might use terms related to 'dispute' or 'debate'.
A common and direct way to say 'stop arguing' is 不要再吵架了 (Bú yào zài chǎo jià le!). '不要' means 'don't', '再' means 'again' or 'anymore', and '了' here indicates a change of state or completion.
خودت رو بسنج 156 سوال
他们经常因为小事______。
The sentence talks about people arguing over small things. '吵架' means to quarrel or argue.
我和我的朋友从来不______。
This sentence means 'My friend and I never quarrel.' '吵架' is the correct word for quarrel.
请不要在这里______。
The sentence asks people not to argue here. '吵架' fits the context.
他们因为钱______了。
The sentence describes people arguing about money. '吵架' means to argue.
我们不喜欢和别人______。
This sentence means 'We don't like to quarrel with others.' '吵架' is the correct verb.
他昨天和他的女朋友______了。
The sentence states that he argued with his girlfriend yesterday. '吵架' is the appropriate word.
Choose the correct translation: My parents often argue.
吵架 (chǎo jià) means 'to argue' or 'to quarrel'.
Which word means 'to argue' or 'to quarrel'?
吵架 (chǎo jià) is the correct word for 'to argue' or 'to quarrel'.
Fill in the blank: 他们因为小事___。
他们因为小事吵架 (Tāmen yīnwèi xiǎoshì chǎojià) means 'They argue over small things'.
The sentence '我和朋友吵架了。' means 'I argued with my friend.'
吵架 (chǎo jià) means 'to argue', so the sentence correctly states 'I argued with my friend'.
The sentence '他喜欢吵架。' means 'He likes to eat.'
吵架 (chǎo jià) means 'to argue', not 'to eat'. The correct translation would be 'He likes to argue'.
If two people are '吵架', they are having a quiet discussion.
吵架 (chǎo jià) means 'to quarrel' or 'to argue', which is generally not a quiet discussion.
Listen to the sentence about people's preference.
Listen to the command.
Listen to the statement about an argument.
این را بلند بخوانید:
他们吵架了吗?
تمرکز: 吵架 (chǎo jià)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
我不想吵架。
تمرکز: 吵架 (chǎo jià)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
她和她的朋友吵架了。
تمرکز: 吵架 (chǎo jià)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Write a short sentence about two friends arguing.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我的朋友喜欢吵架。(My friends like to argue.)
Complete the sentence: 他们不喜欢___。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
他们不喜欢吵架。(They don't like to argue.)
Translate: "Don't argue with me."
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
不要和我吵架。(Don't argue with me.)
小明和小白会吵架吗?(Will Xiaoming and Xiaobai argue?)
این متن را بخوانید:
小明和小白是好朋友。他们常常一起玩。但是,有时候他们也会吵架。吵架以后,他们会很快和好。
小明和小白会吵架吗?(Will Xiaoming and Xiaobai argue?)
文章中说“有时候他们也会吵架”。(The passage says 'sometimes they also argue').
文章中说“有时候他们也会吵架”。(The passage says 'sometimes they also argue').
爸爸妈妈经常吵架吗?(Do mom and dad often argue?)
این متن را بخوانید:
爸爸和妈妈很少吵架。他们总是很爱对方。
爸爸妈妈经常吵架吗?(Do mom and dad often argue?)
文章中说“爸爸和妈妈很少吵架”。(The passage says 'Dad and Mom seldom argue').
文章中说“爸爸和妈妈很少吵架”。(The passage says 'Dad and Mom seldom argue').
我为什么生气?(Why am I angry?)
این متن را بخوانید:
我和我的哥哥吵架了。现在我很生气。
我为什么生气?(Why am I angry?)
文章中说“我和我的哥哥吵架了。现在我很生气”。(The passage says 'I argued with my brother. Now I am very angry.').
文章中说“我和我的哥哥吵架了。现在我很生气”。(The passage says 'I argued with my brother. Now I am very angry.').
'他们' (tāmen) means 'they'. '不' (bù) is a negation word. '吵架' (chǎojià) means 'to quarrel'. '了' (le) indicates a change of state. So, 'They don't quarrel anymore.'
'你' (nǐ) means 'you'. '喜欢' (xǐhuan) means 'to like'. '吵架' (chǎojià) means 'to quarrel'. '吗' (ma) is a question particle. So, 'Do you like to quarrel?'
'他们' (tāmen) means 'they'. '经常' (jīngcháng) means 'often'. '吵架' (chǎojià) means 'to quarrel'. So, 'They often quarrel.'
他们因为一点小事就___了。
The sentence means 'They quarreled over a small matter.' '吵架' fits the context of an argument.
你和你的朋友昨晚___了吗?
The question asks if you argued with your friend last night. '吵架' is the correct verb.
我不想再和她___了。
The speaker expresses a desire to stop arguing with 'her.' '吵架' is appropriate here.
他们总是因为钱的事情而___。
The sentence indicates they always argue about money. '吵架' fits this situation.
请不要在这里___,影响别人。
The sentence asks people not to argue here, as it disturbs others. '吵架' is the correct choice.
我们从来没有___过。
The sentence means 'We have never quarreled.' '吵架' is the suitable verb.
Which of these situations most likely involves 吵架?
吵架 (chǎo jià) means to quarrel or argue. Raising voices and disagreeing strongly are clear signs of an argument.
我的父母很少______。
The sentence means 'My parents rarely argue.' 吵架 fits the context of parents disagreeing.
Choose the best translation for: '他们因为一点小事吵架了。'
吵架 (chǎo jià) means to argue, and '一点小事' means 'a small matter'. So, 'They argued over a small matter' is the correct translation.
If you 吵架 with someone, it means you agree with them.
吵架 (chǎo jià) means to quarrel or argue, which implies disagreement, not agreement.
When friends are laughing and having a good time, they are 吵架。
吵架 (chǎo jià) is to argue or quarrel. Laughing and having a good time is the opposite of arguing.
我和我的弟弟昨天吵架了,因为他用了我的电脑。
The sentence means 'My younger brother and I argued yesterday because he used my computer.' This is a typical scenario for arguing.
They often quarrel, but they make up quickly.
Don't quarrel with your friends.
I never quarrel with my family.
این را بلند بخوانید:
他为什么和女朋友吵架?
تمرکز: chǎo jià
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
他们吵架了,现在不说话。
تمرکز: chǎo jià le
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
我们昨天没有吵架。
تمرکز: méi yǒu chǎo jià
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use "吵架" to write a sentence about two friends arguing over a small matter.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我的两个朋友因为一件小事吵架了。
Write a sentence describing a couple who rarely quarrels.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
他们是一对恩爱的夫妻,很少吵架。
Describe a situation where someone doesn't like to argue.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
他不喜欢和别人吵架,总是很和气。
小明和妹妹为什么吵架?
این متن را بخوانید:
小明和他的妹妹昨天吵架了。他们因为玩电脑游戏的事情闹得很不开心。妈妈让他们互相道歉,最后他们和好了。
小明和妹妹为什么吵架?
文章中提到他们因为玩电脑游戏的事情闹得很不开心,所以吵架了。
文章中提到他们因为玩电脑游戏的事情闹得很不开心,所以吵架了。
丽丽为什么原谅了她的男朋友?
این متن را بخوانید:
丽丽和她的男朋友上周吵架了。她觉得男朋友不关心她。但是后来男朋友送给她一束花,她就原谅他了。
丽丽为什么原谅了她的男朋友?
文章中写道“男朋友送给她一束花,她就原谅他了。”
文章中写道“男朋友送给她一束花,她就原谅他了。”
张老师建议学生们怎么做?
این متن را بخوانید:
张老师告诉学生们,同学之间要互相帮助,不要吵架。如果有什么问题,要好好沟通。
张老师建议学生们怎么做?
张老师明确说了“同学之间要互相帮助,不要吵架。如果有什么问题,要好好沟通。”
张老师明确说了“同学之间要互相帮助,不要吵架。如果有什么问题,要好好沟通。”
The correct order is Subject (他们) + Adverb (经常) + Verb (吵架).
The correct order is 'Don't (不要) for (为) small things (小事) argue (吵架)'.
The correct order is Time (昨天) + Subject (我) + Prepositional phrase (和我姐姐) + Verb (吵架) + Particle (了).
他们经常因为小事而___。
The sentence implies a disagreement over small matters, so '吵架' (to quarrel) is the most suitable verb.
你为什么总是喜欢和别人___?
The question implies a negative habit of conflict, making '吵架' (to argue) the correct choice.
我们昨天因为一个误会___了。
A misunderstanding often leads to an argument, so '吵架' (quarreled) fits the context.
邻居们因为停车位的问题常常___。
Parking issues are a common source of conflict, so '吵架' (to argue) is the appropriate word.
他们再也不___了,因为他们已经和解了。
If they've reconciled, they would no longer '吵架' (quarrel).
为了避免___,我们应该互相理解。
Mutual understanding helps to avoid '吵架' (arguments).
Choose the sentence where two people are arguing.
吵架 specifically means to quarrel or argue. The other options describe different activities.
Which situation is most likely to involve 吵架?
吵架 implies a disagreement or argument, often with raised voices, which fits the scenario of siblings fighting over a toy.
If you hear people 吵架, what kind of sound would you expect?
吵架 implies an argument, which typically involves loud and often angry speech.
Friends who get along well never 吵架.
Even good friends can have disagreements and argue sometimes. It's a natural part of human relationships.
If you 吵架 with someone, it means you agree with them.
吵架 means to quarrel or argue, which is the opposite of agreeing with someone.
After a big 吵架, people usually feel very happy.
Arguing often leads to negative feelings like anger, frustration, or sadness, not happiness.
They often argue over small things.
Yesterday I heard my neighbors arguing.
Don't argue with her, speak nicely.
این را بلند بخوانید:
你喜欢和别人吵架吗?
تمرکز: chǎo jià
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
他们为什么吵架?
تمرکز: wèi shén me
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
吵架不能解决问题。
تمرکز: jiě jué wèn tí
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine your two friends had a big argument. Describe what happened and how you felt about it in Chinese. Use '吵架' at least once.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我的两个朋友昨天吵架了,因为一点小事。他们都很大声,我很担心。我试着劝他们,但是他们不听。我希望他们能很快和好。
Write a short paragraph about how to avoid arguments (吵架) with family members. What are some good strategies?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
为了避免和家人吵架,我认为最重要的是好好沟通。我们应该多听对方的意见,互相理解。有时候,即使意见不同,也要冷静地表达,不要大声说话。
Describe a time you saw two strangers arguing (吵架) in public. What was it about? What did you observe?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
有一次我在公园看到两个陌生人吵架。他们好像是为了一个停车位。他们互相指责,声音很大,很多人都停下来看。我觉得这种行为很不好。
小明和同桌为什么吵架?
این متن را بخوانید:
小明和他的同桌因为一支笔吵架了。小明说笔是他的,但是同桌不承认。他们争论了很久,最后老师来了才解决。老师让他们互相道歉,并且告诉他们要学会分享。
小明和同桌为什么吵架?
文章中明确提到“小明和他的同桌因为一支笔吵架了。”
文章中明确提到“小明和他的同桌因为一支笔吵架了。”
李阿姨和王阿姨吵架的原因是什么?
این متن را بخوانید:
李阿姨和王阿姨是邻居,她们平时关系很好。但是昨天,她们因为花园里的花吵架了。李阿姨觉得王阿姨的花占了她的地方。她们说了很久,最后决定请社区的人来评理。
李阿姨和王阿姨吵架的原因是什么?
文章中提到“她们因为花园里的花吵架了。”
文章中提到“她们因为花园里的花吵架了。”
根据这段话,吵架之后最重要的处理方式是什么?
این متن را بخوانید:
在一个家庭中,吵架是很常见的。但是,重要的是吵架之后如何处理。如果每次吵架都能好好沟通,找到解决问题的方法,那么吵架也可以让家人更了解彼此。但是如果只是互相指责,不解决问题,那就会伤害感情。
根据这段话,吵架之后最重要的处理方式是什么?
文章中指出“如果每次吵架都能好好沟通,找到解决问题的方法,那么吵架也可以让家人更了解彼此。”
文章中指出“如果每次吵架都能好好沟通,找到解决问题的方法,那么吵架也可以让家人更了解彼此。”
The correct order is Subject (他们) + Adverb of Frequency (经常) + Prepositional Phrase (因为小事) + Verb (吵架) + Punctuation (。).
The correct order is Subject (我和我的朋友) + Adverb of Frequency (很少) + Verb (吵架) + Punctuation (。).
The correct order is Negative Command (不要) + Prepositional Phrase (和别人) + Verb (吵架) + Punctuation (。).
因为意见不合,他们昨天晚上又___了。
The context '意见不合' (disagreement) suggests 'quarrel' or 'argue' as the most appropriate action.
夫妻之间偶尔___是很正常的。
It's normal for couples to argue occasionally, fitting the meaning of '吵架'.
她不喜欢和别人___,总是尽量避免冲突。
The phrase '避免冲突' (avoid conflict) indicates that '吵架' (arguing) is what she tries to avoid.
两个孩子为了一个玩具___起来。
Children often argue over toys, so '吵架' is the correct fit.
经理告诫员工不要在办公室里___,以免影响工作氛围。
To maintain a good work atmosphere, employees should not '吵架' (quarrel) in the office.
虽然他们是好朋友,但偶尔也会因为一些小事___。
Even good friends can argue over small things, making '吵架' the most suitable word.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 他和他的妻子经常因为一些小事而_______。
The sentence implies a negative interaction over small matters, making '吵架' (to quarrel) the most suitable choice.
Which of the following situations would most likely involve '吵架'?
'吵架' implies a heated argument or quarrel. A disagreement about chores fits this description.
Select the sentence where '吵架' is used correctly.
The sentence '因为意见不合,他们经常吵架,但很快就和好了。' (Because of disagreements, they often quarrel, but they make up quickly.) accurately reflects the common usage of '吵架' and its potential for resolution.
如果你和你的兄弟姐妹吵架,这意味着你们的关系很糟糕,无法修复。
While '吵架' indicates conflict, it doesn't necessarily mean a relationship is beyond repair. Many siblings quarrel and reconcile.
在公共场合大声吵架通常被认为是不礼貌的行为。
In many cultures, including Chinese, loud arguments in public are generally considered impolite and disruptive.
为了避免吵架,最好的方法是完全不表达自己的意见。
Avoiding quarrels by suppressing opinions can lead to resentment and isn't a healthy communication strategy. Expressing opinions respectfully is key.
They often argue over trivial matters.
I heard people arguing next door, very loudly.
Arguing doesn't solve problems; instead, it deepens conflicts.
این را بلند بخوانید:
你觉得情侣之间吵架是正常现象吗?
تمرکز: 情侣, 之间, 吵架, 正常, 现象
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
如果你和朋友吵架了,你会怎么处理?
تمرکز: 朋友, 吵架, 怎么, 处理
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
避免吵架的最好方法是什么?
تمرکز: 避免, 吵架, 最好, 方法
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
You overheard two friends, Li Ming and Wang Fang, having a heated argument about a misunderstanding. Describe the situation and what you would do to help them resolve it. Use the word "吵架" at least once.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
我听到李明和王芳在因为一个误会而吵架。他们的声音很大,看起来都很生气。我会走过去,先让他们冷静下来,然后听听他们各自的想法,希望能帮助他们找到一个解决的办法,不要让友谊因为吵架而破裂。
Imagine you had a disagreement with a family member. Write a short paragraph explaining what the argument was about and how you felt afterward. Include the word "吵架".
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
昨天我和我哥哥因为看电视节目吵架了。他想看体育比赛,我想看电影。我们争执了很久,最后谁也没让步。吵架之后,我心里觉得很不舒服,虽然只是小事,但我还是希望我们能互相理解。
Write a short email to a friend advising them on how to avoid unnecessary arguments with their roommate. Use "吵架" in your advice.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
亲爱的朋友,我听说你最近和室友有些小矛盾。我想给你一些建议,避免不必要的吵架。最重要的是要多沟通,有什么不满要及时说出来,不要憋在心里。互相尊重对方的生活习惯也很重要。希望你们能好好相处!
根据短文,小张和小李吵架的原因是什么?
این متن را بخوانید:
小张和小李是同事,平时关系很好。但有一次,他们因为一个工作上的分歧吵架了。小张觉得小李没有认真听他的意见,而小李则认为小张太固执。这次吵架让他们之间的气氛变得很尴尬。后来,经过部门经理的调解,他们才互相理解,重归于好。
根据短文,小张和小李吵架的原因是什么?
文章中明确提到“他们因为一个工作上的分歧吵架了”,所以原因是工作上的不同意见。
文章中明确提到“他们因为一个工作上的分歧吵架了”,所以原因是工作上的不同意见。
根据短文,情侣吵架后不应该怎么做?
این متن را بخوانید:
情侣之间偶尔吵架是很正常的,重要的是如何在吵架后修复关系。有些人喜欢冷战,不说话,但这样只会让问题更严重。有效的方法是双方都冷静下来,然后好好沟通,找出吵架的真正原因,并一起寻找解决方案。
根据短文,情侣吵架后不应该怎么做?
文章中说“有些人喜欢冷战,不说话,但这样只会让问题更严重”,所以不应该冷战。
文章中说“有些人喜欢冷战,不说话,但这样只会让问题更严重”,所以不应该冷战。
短文建议邻里吵架后,最好的解决办法是什么?
این متن را بخوانید:
邻里之间因为一些小事吵架是很常见的。例如,停车位的问题,或者晚上噪音太大等等。解决这些矛盾,最好的办法是互相体谅,多一点包容。如果实在无法解决,可以请社区居委会帮忙协调。
短文建议邻里吵架后,最好的解决办法是什么?
文章中明确提到“解决这些矛盾,最好的办法是互相体谅,多一点包容”。
文章中明确提到“解决这些矛盾,最好的办法是互相体谅,多一点包容”。
This sentence means 'They quarreled over a trivial matter.' The usual structure is 'subject + 因为 (because of) + reason + verb'.
This sentence means 'I don't want to argue with you.' The common structure is 'subject + 不想 (don't want to) + 和 (with) + person + verb'.
This sentence means 'They often argue about money.' '经常 (jīngcháng)' means 'often', and '为 (wèi)' means 'for' or 'about'.
他们经常因为一些小事就___,关系一直不太好。
这句话描述了他们之间因为小事而产生矛盾,所以“吵架”最符合语境。
尽管他们是好朋友,但偶尔也会因为意见不合而___。
这里强调的是朋友间意见不合时可能会发生争执,选择“吵架”更贴切。
夫妻之间偶尔的___,只要不伤感情,反而能增进了解。
这句话提到夫妻间偶尔的争执,在不伤感情的前提下可以增进了解,“吵架”符合语境。
因为工作压力太大,他经常和同事___。
工作压力大容易导致情绪不稳定,和同事发生争执,所以选择“吵架”。
她不喜欢冲突,总是尽量避免和别人___。
不喜欢冲突的人通常会避免与人争吵,因此“吵架”是正确的选择。
他们因为对电影情节有不同看法,结果在咖啡馆里___起来。
对电影情节看法不同导致的结果是争吵,所以“吵架”符合语境。
They often quarrel over trivial matters, which is really a headache.
Although marital quarrels are common, constant arguing can affect feelings.
I heard my neighbors arguing loudly last night.
این را بلند بخوانید:
你认为夫妻之间吵架是正常现象吗?
تمرکز: 吵架
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
当你和朋友吵架时,你会怎么处理?
تمرکز: 处理
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
为了避免和家人吵架,你通常会怎么做?
تمرکز: 避免
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence means 'They often quarrel over trivial matters.' The structure '因为...吵架' (quarrel because of...) is common.
This sentence means 'My friend and I rarely quarrel.' The subject '我和我的朋友' (my friend and I) comes first, followed by the frequency adverb '很少' (rarely) and the verb '吵架'.
This sentence means 'He and his wife quarreled yesterday.' The time word '昨天' (yesterday) can be placed before or after the subject, but it's often before the verb in Chinese. The particle '了' indicates a completed action.
Their argument was deafening.
It's normal for couples to argue occasionally.
I can't stand their endless arguing.
این را بلند بخوانید:
避免和你的老板吵架,即使你觉得他是错的。
تمرکز: 吵架 (chǎo jià)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
每次家庭聚会,总有人因为一些小事吵架。
تمرکز: 吵架 (chǎo jià)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
他们吵架吵了半天,最终也没达成一致。
تمرکز: 吵架 (chǎo jià)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you had a disagreement with a close friend. Write a short paragraph explaining what happened, how you felt, and how you plan to resolve it, using the word "吵架".
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
昨天我跟一个好朋友吵架了。我们为了一个很小的事情意见不合,然后就吵起来了。我当时觉得很生气也很不开心,但现在冷静下来,我觉得我们都应该互相理解。我打算今天晚上给她打电话,好好谈谈,希望我们能尽快和好。
Describe a situation where people often "吵架" in a public setting. What are the common reasons for these arguments, and how do they usually end?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
在公共交通工具上,人们有时会因为座位、噪音或者上下车秩序等问题吵架。通常,争吵的原因都是一些小事,但因为大家都不愿意让步,就会升级。这样的吵架往往以其中一方生气离开,或者有其他人介入调解而告终,很少能真正解决问题。
Write a short dialogue between two people who are trying to avoid a "吵架" despite a disagreement. Show how they communicate to prevent the argument from escalating.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
A: 我觉得我们应该先冷静一下,我不想因为这个小事吵架。 B: 嗯,我也这么想。我们现在都有点情绪化,不如等会儿再讨论。 A: 好主意。我们都退一步,想想怎么能让事情变得更好,而不是互相指责。 B: 对,我们是为了解决问题,不是为了吵架。
根据文章,小明和妻子减少吵架的方法是什么?
این متن را بخوانید:
小明和他的妻子最近经常吵架。他们发现,大部分争吵都是因为误解和缺乏沟通。为了改善他们的关系,他们决定每周进行一次“无争吵”的晚餐,只聊开心的事情,并承诺遇到分歧时,先倾听对方的看法,而不是立刻反驳。通过这种方式,他们希望能够减少吵架,增进彼此的理解和感情。
根据文章,小明和妻子减少吵架的方法是什么?
文章中明确提到了“每周进行一次‘无争吵’的晚餐”和“遇到分歧时,先倾听对方的看法,而不是立刻反驳”这两种方法。
文章中明确提到了“每周进行一次‘无争吵’的晚餐”和“遇到分歧时,先倾听对方的看法,而不是立刻反驳”这两种方法。
文章建议在职场中如何避免同事吵架?
این متن را بخوانید:
在职场中,同事之间难免会有意见不合的时候,但如何避免吵架,保持良好的工作关系至关重要。一个有效的方法是,当出现分歧时,双方都应专注于问题本身,而不是攻击对方的个人。同时,寻找共同点,并尝试从对方的角度理解问题,也能有效地化解潜在的冲突,避免不必要的争吵。
文章建议在职场中如何避免同事吵架?
文章明确指出“专注于问题本身,而不是攻击对方的个人”和“尝试从对方的角度理解问题”是避免吵架的有效方法。
文章明确指出“专注于问题本身,而不是攻击对方的个人”和“尝试从对方的角度理解问题”是避免吵架的有效方法。
根据文章,父母频繁吵架对孩子有什么影响?
این متن را بخوانید:
心理学研究表明,频繁的家庭吵架对孩子的心理健康有负面影响。孩子们生活在父母经常吵架的环境中,更容易产生焦虑、恐惧和不安全感。因此,即使夫妻之间有矛盾,也应该尽量避免在孩子面前吵架,或者在吵架后及时修复关系,向孩子展示积极的解决冲突的方式。
根据文章,父母频繁吵架对孩子有什么影响?
文章明确指出“孩子们生活在父母经常吵架的环境中,更容易产生焦虑、恐惧和不安全感”,这属于对心理健康的负面影响。
文章明确指出“孩子们生活在父母经常吵架的环境中,更容易产生焦虑、恐惧和不安全感”,这属于对心理健康的负面影响。
The correct order is 'Subject + 因为 (because) + reason + Verb + 了 (le)'.
The correct order is 'Subject + 吵架 (quarrel) + 之后 (after) + 和好 (make up) + 了 (le)'.
The correct order is 'Subject + 为什么 (why) + 总是 (always) + 喜欢 (like) + Verb'.
/ 156 درست
نمره کامل!
Summary
"吵架" is a direct way to say 'to quarrel' or 'to argue' in Chinese, indicating a verbal dispute.
- verbal disagreement
- often angry
- common in relationships
Basic Usage of 吵架
The most common way to use 吵架 is simply as 'to quarrel' or 'to argue'. For example, 他们经常吵架。 (They often quarrel.)
吵架 with a person
If you want to say 'argue with someone', you can use 跟/和...吵架. For instance, 他跟朋友吵架了。 (He argued with his friend.)
吵架 as a noun
While primarily a verb, 吵架 can sometimes be used as a noun, referring to 'an argument' or 'a quarrel'. For example, 他们昨天有一场吵架。 (They had an argument yesterday.)
Expressing frequency
To express how often quarrels happen, you can use adverbs like 经常 (jīngcháng) meaning 'often', or 偶尔 (ǒu'ěr) meaning 'occasionally'. 他们经常吵架。 (They often quarrel.)