15秒でわかる
- Used for major surprises that feel like a physical jolt.
- Derived from the word for 'collision' or 'car crash'.
- Works for both positive and negative life-changing news.
意味
You use this when something completely catches you off guard. It is that 'jaw-drop' moment when you hear news that feels like a physical jolt to your system.
主な例文
3 / 6Reacting to a friend's sudden move
بجد؟ اتصدمت لما عرفت إنك مسافر!
Really? I was shocked when I found out you're traveling!
Seeing a very high bill at a restaurant
أنا اتصدمت من الحساب، غالي قوي!
I was shocked by the bill, it's so expensive!
In a professional meeting about a project
بصراحة اتصدمت من القرار ده.
Honestly, I was shocked by this decision.
文化的背景
The phrase originates from the physical act of two objects colliding. In the modern era, it became the standard way to describe psychological shock. It is a staple in Egyptian pop songs and TV dramas to emphasize heartbreak or betrayal.
The 'Shock' Factor
Pair this with a long 'Aaaaah' or 'Eeeeh' sound to sound like a local when you hear crazy news.
Don't Overuse It
If you use it for every small thing, people will think you are a 'drama queen' (or king).
15秒でわかる
- Used for major surprises that feel like a physical jolt.
- Derived from the word for 'collision' or 'car crash'.
- Works for both positive and negative life-changing news.
What It Means
اتصدمت is the ultimate word for disbelief. It comes from the root word for a collision or a car crash. When you say it, you are saying the news hit you like a truck. It is not just a 'little surprise.' It is a deep, internal 'wow' that stops you in your tracks. Think of it as the Arabic version of 'I am shook.' You feel the impact in your chest. It is a very common way to react to gossip or big life changes.
How To Use It
Using this phrase is very straightforward. It is a past-tense verb. If you are a guy or a girl, you say اتصدمت (Et-sadamt). If you want to say 'we were shocked,' you say اتصدمنا (Et-sadamna). You usually say it right after hearing the news. You can also use it to describe your state later. For example, 'I stayed shocked for two days.' It works perfectly in texts with a bunch of 'mind-blown' emojis. Just drop it into a sentence when the tea is particularly hot.
When To Use It
Use this when your friend tells you they are getting married suddenly. Use it when you see the price of a cup of coffee has doubled. It is perfect for reacting to a massive plot twist in a TV show. If you find out your favorite restaurant closed, this is your word. It works in professional settings too if a project gets canceled. It shows you are genuinely invested in the situation. It is the go-to word for any 'wait, what?' moment.
When NOT To Use It
Do not use اتصدمت for tiny things. If your bus is two minutes late, do not use it. That would make you sound a bit dramatic. Avoid it if you were expecting the news. If you knew your friend was quitting, don't say you were shocked. It loses its power if you use it for every little thing. Also, in very high-level academic writing, you might want a more formal word. But for 95% of life, this is the one.
Cultural Background
Arabic culture is famously expressive and emotional. People do not just 'feel' things; they experience them deeply. اتصدمت reflects this intensity. It turns an emotion into a physical event. In Egyptian media and soap operas, you will hear this word constantly. It is part of the 'drama' of daily conversation. It shows that you are empathetic and engaged with the person speaking. It is a way of saying, 'I feel the weight of what you just told me.'
Common Variations
You will often hear the adjective version: مصدوم (Masdoom). This means 'I am in a state of shock.' If you want to be extra, you can say اتصدمت صدمة عمري. This means 'I was shocked the shock of my life.' In some Gulf dialects, they might use انصدمت (En-sadamt). It is almost the same, just a slight tweak in the prefix. No matter which one you use, the feeling of a 'collision' remains the same.
使い方のコツ
The phrase is neutral-to-informal. It is safe for almost all social situations but might be too emotional for a legal document or a very stiff academic paper.
The 'Shock' Factor
Pair this with a long 'Aaaaah' or 'Eeeeh' sound to sound like a local when you hear crazy news.
Don't Overuse It
If you use it for every small thing, people will think you are a 'drama queen' (or king).
The Body Language
Arabs often put their hand over their heart or their mouth when saying `اتصدمت` to show the physical impact.
例文
6بجد؟ اتصدمت لما عرفت إنك مسافر!
Really? I was shocked when I found out you're traveling!
A very common way to show you'll miss someone.
أنا اتصدمت من الحساب، غالي قوي!
I was shocked by the bill, it's so expensive!
A relatable moment of 'sticker shock'.
بصراحة اتصدمت من القرار ده.
Honestly, I was shocked by this decision.
Expressing professional disagreement or surprise politely.
شوفتي الخبر؟ أنا بجد اتصدمت!
Did you see the news? I'm seriously shocked!
Classic gossip usage between friends.
لما دخلت البيت وشوفتكم، اتصدمت!
When I entered the house and saw you all, I was shocked!
Using shock in a positive, happy context.
الفريق خسر؟ أنا لسه اتصدمت.
The team lost? I'm still shocked.
Expressing disbelief over a sports result.
自分をテスト
Choose the correct word to express you were shocked by the news.
أنا ___ لما سمعت الخبر.
`اتصدمت` means 'I was shocked,' while the others mean 'I ate' and 'I slept.'
How do you say 'We were shocked'?
إحنا كلنا ___.
The suffix '-na' in `اتصدمنا` makes the verb plural (we).
🎉 スコア: /2
ビジュアル学習ツール
Ways to Say 'I'm Surprised'
Used for small things.
يا خبر!
The standard way to show real shock.
اتصدمت
Used for tragic or massive news.
فُجعت
When to reach for 'اتصدمت'
Gossip
Hearing a secret
Prices
The bill is too high
Results
Failing an exam
Plot Twists
Movie ending
練習問題バンク
2 問題أنا ___ لما سمعت الخبر.
`اتصدمت` means 'I was shocked,' while the others mean 'I ate' and 'I slept.'
إحنا كلنا ___.
The suffix '-na' in `اتصدمنا` makes the verb plural (we).
🎉 スコア: /2
よくある質問
10 問Not necessarily, but it is more common for negative or neutral surprises. You can use it for a surprise party, but it usually implies the news was 'heavy'.
It's a bit informal for a formal email. Better to use it in a verbal meeting or a casual chat with a colleague.
اتصدمت is the verb (I was shocked), while مصدوم is the adjective (I am shocked/in shock).
Yes, it is widely understood. In some places, they say انصدمت (En-sadamt), but everyone will understand اتصدمت.
It is more 'informal/neutral' than slang. It is used by everyone from teenagers to grandmothers.
You say ما اتصدمتش (Ma et-sadamtesh) in Egyptian or ما انصدمت (Ma en-sadamt) in other dialects.
The root صدم means to hit or collide. So yes, it's like saying your brain had a car crash with the news.
Usually, we use خفت (I was scared) for that. اتصدمت is more for news or information.
Yes, in Modern Standard Arabic, you could say ذُهلت (I was astonished) or فُجعت (I was devastated).
Yes, if they tell you something surprising, it is perfectly polite to say اتصدمت!.
関連フレーズ
مش معقول
Unbelievable / No way
يا لهوي
Oh my god (Egyptian, very common)
بتهزر؟
Are you joking?
بجد؟
Really?