C1 Measure Words 15 min read むずかしい

フォーマルな数量詞:すべて、各々、およそ (诸, 每, 凡)

「諸」はフォーマルな複数、「每」は個別の強調、「凡」はルールの提示。これらを使って «プロフェッショナル» で «格調高い» 中国語を目指しましょう!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 诸, 每, and 凡 to elevate your Chinese from conversational to academic or literary register.

  • 诸 {zhū} acts as a plural marker for 'all' or 'various', often preceding nouns like {诸位|zhūwèi}.
  • 每 {měi} indicates 'every' or 'each', functioning similarly to its common usage but often appearing in formal idioms.
  • 凡 {fán} denotes 'all' or 'in every case', typically used at the start of a clause to set a universal scope.
Formal Quantifier (诸/每/凡) + Noun + Verb

Overview

### Overview
中国語のC1レベルに到達した学習者にとって、所有(suǒyǒu)每个(měi gè)といった日常的な量詞の枠を超え、よりフォーマルで格調高い表現を習得することは、ネイティブレベルの運用能力を得るための重要なステップです。今回取り上げる诸(zhū)每(měi)凡(fán)は、いずれも「すべて」「あらゆる」といった意味を持ちますが、その文法的な機能や使用される文脈、そして歴史的背景は大きく異なります。
日本語の文法と比較してみましょう。日本語では「すべての」「あらゆる」「各々の」という概念を表現する際、名詞の前に置く連体詞(「あらゆる機会に」「各々の事情で」)や、助詞を伴う副詞的表現を使います。中国語のこれらの語彙は、単なる修飾語ではなく、文全体の構造を決定づける「文法的な制約」を強く持っています。例えば、は古典中国語の融合形から派生しており、現代語の感覚で measure word(量詞)を伴うと不自然になります。一方、は「条件設定」という論理的な枠組みを提示します。これらを使い分けることは、単に語彙を増やすことではなく、ビジネスや学術的な文章において「厳格さ」や「権威」を表現するための必須技術です。ネイティブスピーカーは、これらの語彙の背後にある「リズム」と「格調」を直感的に理解しています。本稿では、この直感を理論的に分解し、日本語話者が陥りやすい罠を徹底的に解説します。
### How This Grammar Works
それぞれの語彙には、古典中国語に由来する厳格な文法ルールが存在します。これを理解することは、C1レベルの学習者にとって必須の教養です。
1. 诸(zhū):集合的量詞
は非常に文学的でフォーマルな語彙です。最大の特徴は、古典中国語において「之於(zhī yú)」や「之乎(zhī hū)」といった語の融合形であったという点です。つまり、自体に「それ(之)」という対象が含まれているため、現代語のルールとして「量詞を伴うことはできない」という鉄則があります。诸个诸位个と言ってしまうのは、文法的に二重の指定をしていることになり、非常に不自然です。
  • 诸位(zhūwèi)大家の極めて丁寧な言い換え。会議やスピーチで使います。
  • 诸事(zhūshì):抽象的な概念をまとめ、「あらゆること」を指します。
2. 每(měi):分配的量詞
は「一つずつ」という分配に焦点を当てます。日本語の「各々の」「毎〜」に近いですが、中国語では「分配した後に全体をまとめる」という構造が好まれます。そのため、+(一)+量詞+名詞の形が基本です。を使う際は、必ずと言っていいほど文末や後半にを伴い、「個別に見た上で、全体としても〜である」という論理展開をします。日本語の「毎日」のように量詞が省略されるケースは、特定の時間名詞に限られた例外です。
3. 凡(fán):普遍的量詞
は「条件設定」の役割を果たします。日本語の「〜である限り、すべて〜だ」という法的な論理構造に相当します。凡(是)...都/皆/均...という構文が定型です。は単に名詞を修飾するのではなく、「〜という条件に当てはまるものすべて」という範囲を画定します。よりも硬い表現で、契約書や規約で多用されます。
### Formation Pattern
以下の表で、正しい構造と間違いやすい構造を対比させて確認してください。
| 語彙 | 構造パターン | 使用例 | 日本語の感覚との比較 |
|---|---|---|---|>
| | + 名詞 | 诸位老师 | 「各位」に近いが、より格式高い |
| | + (一) + 量詞 + 名詞 | 每一本书 | 単位を明示する点が日本語より厳格 |
| | 凡(是) + 条件 + / + 結果 | 凡是会员,均可入场 | 「〜であれば、例外なく〜だ」という法的な響き |
間違いの例(L1干渉によるもの)
| 誤った文 | 正しい文 | なぜ間違えるか |
|---|---|---|
| *诸位个学生 | 各位学生 | に量詞を足してしまう(日本語の「個々の」の感覚) |
| *每电脑 | 每台电脑 | 量詞を省略(日本語の「毎日」等の例外に引きずられる) |
| *凡是重要的事 | 凡是重要的事,都应注意 | 帰結(都/皆)の欠落(日本語の「〜なことすべて」で止めてしまう) |
### When To Use It
これらの使い分けは、文脈の「格」に依存します。
  • :公の場での挨拶や、格調高い随筆で使用します。SNSのカジュアルな投稿で诸位を使うと、冗談や皮肉として受け取られる可能性があります。ビジネスメールの冒頭や、公式な文書で「皆様」と呼びかける際に最適です。
  • :日常会話からビジネスまで幅広く使えます。ただし、を使う際は「個別の単位」を意識していることを忘れないでください。例えば、「各部門の意見を聞く」という場合、每个部门とすることで「部門ごとに漏れなく」というニュアンスが強調されます。
  • :ルールや原理を述べる際に使用します。「凡」が出てきた瞬間、読み手は「これは例外のないルールなのだな」と身構えます。プレゼンで「あらゆる課題」を論理的に整理する際、凡是存在的问题,我们均需解决と述べると、非常に説得力が増します。
### Common Mistakes
  1. 1に対する量詞の付加:日本語話者は「多くの」という概念を量詞とセットで捉えがちです。は古典由来の「融合形」であることを常に意識してください。=「それらすべての」であり、诸个と言うのは「それらすべての個の」と言っているのと同じで、文法的な冗長性(エラー)です。
  1. 1の後の量詞省略:日本語では「毎日」「毎月」のように量詞が不要なケースが多いため、每人每天の感覚で每学生(×)と言ってしまいます。中国語では、時間名詞以外は必ず量詞(など)を挟むのが鉄則です。
  1. 1の構文の未完結:日本語の「〜なものはすべて」で文を終える感覚が干渉し、凡是...だけで文を止めてしまうミスが多発します。は「条件節」を導く語であるため、必ずといった「まとめの副詞」を伴う述語が必要です。これが欠けると、中国語としては「文が途中で切れている」ように聞こえます。
### Contrast With Similar Patterns
| 比較項目 | | | |
|---|---|---|---|>
| 主な機能 | 集合・尊重 | 分配・個体 | 条件画定・普遍 |
| 文体 | 文学・公式 | 中立・日常 | 法的・論理 |
| 必須要素 | 量詞不可 | 量詞必須 | 帰結(都/皆) |
### Quick FAQ
Q1: は「すべての」という意味ですが、所有とどう違いますか?
A: 所有は「所有しているすべてのもの」という所有権や存在の総体を指しますが、は「様々な」「諸々の」というニュアンスで、集合の中の多様性や格式を強調します。
Q2: 各个はどう使い分けますか?
A: は「各々一つずつ」という分配に焦点があり、各个は「それぞれのグループ」という集合の区分に焦点があります。を伴いやすく、各个を伴わずに名詞として主語になることが多いです。
Q3: を日常会話で使うと変ですか?
A: はい、少し仰々しく聞こえます。は論理やルールを語る語彙ですので、友達との会話で使うと「先生のような話し方」あるいは「法律家のような話し方」になり、距離感を感じさせてしまいます。

Formal Quantifier Usage Patterns

Quantifier Function Register Common Collocation
Plural/Universal
Formal
诸位, 诸多
Distributive
Neutral/Formal
每年, 每逢
Universal Scope
Literary/Formal
凡是, 凡有

Meanings

These quantifiers function as formal or literary markers for universality, replacing colloquial terms like '所有' or '每一个'.

1

Plural/Universal

Used to denote 'all' or 'various' in a formal context.

“{诸|zhū}{君|jūn} (All of you/Gentlemen)”

“{诸|zhū}{国|guó} (All nations)”

2

Distributive

Used to denote 'every' or 'each' in a distributive sense.

“{每|měi}{年|nián} (Every year)”

“{每|měi}{次|cì} (Every time)”

3

Universal Scope

Used to define the scope of a rule or statement.

“{凡|fán}{人|rén} (All people/mortals)”

“{凡|fán}{有|yǒu}{志|zhì}{者|zhě} (Whoever has ambition)”

Reference Table

Reference table for フォーマルな数量詞:すべて、各々、およそ (诸, 每, 凡)
量詞 意味 量詞が必要? よく使われるペア
`诸` ({诸|zhū})
諸々の / 多くの
不要(名詞に直結)
名詞がそのまま続く
`每` ({每|měi})
毎〜 / 各〜
原則として必要
`都` ({都|dōu})
`凡(是)` ({凡|fán})
およそ〜 / 全ての
不要
`皆` ({皆|jiē}) / `都` ({都|dōu})
`所有` ({所有|suǒyǒu})
全ての(日常的)
あってもなくても良い
`都` ({都|dōu})
`各个` ({各个|gègè})
それぞれの
原則として必要
`都不一样` (違いを強調)
`一切` ({一切|yíqiè})
一切の / 全ての
不要
抽象名詞など

フォーマル度スペクトル

フォーマル
诸位皆已到齐。

诸位皆已到齐。 (Meeting attendance)

ニュートラル
大家都到了。

大家都到了。 (Meeting attendance)

カジュアル
人都齐了。

人都齐了。 (Meeting attendance)

スラング
人齐了没?

人齐了没? (Meeting attendance)

フォーマル量詞マップ

フォーマル量詞

グループ / フォーマル

  • 全て/様々 (量詞不要)

個別

  • 毎〜 (量詞が必要)

普遍的なルール

  • 凡(是) いかなる〜も (都/皆が必要)

カジュアル vs フォーマル

カジュアル(日常生活)
所有人 全員
只要是...都 〜であれば...
フォーマル(書き言葉/ルール)
诸位 皆様(敬意あり)
凡是...皆 いかなる〜も全て...

どの量詞を使うべき?

1

普遍的なルールや条件を設定していますか?

YES
凡(是) ... 都/皆 を使う
NO
次のステップへ
2

フォーマルなグループに対して、量詞なしで呼びかけていますか?

YES
诸 を使う
NO ↓

よくある組み合わせ

👑

诸 と一緒に

  • 诸位 (皆様)
  • 诸事 (万事)
  • 诸多 (多くの)
🔍

每 と一緒に

  • 每个 (一つひとつ)
  • 每天 (毎日)
  • 每部 (各ユニット)
⚖️

凡 と一緒に

  • 凡是 (〜な者は誰でも)
  • 凡人 (凡人/凡夫)
  • 凡事 (あらゆる事柄/ルール)

レベル別の例文

1

{每|měi}{天|tiān} {我|wǒ} {都|dōu} {喝|hē} {茶|chá}。

I drink tea every day.

2

{每|měi}{年|nián} {都|dōu} {很|hěn} {热|rè}。

It is hot every year.

3

{每|měi}{个|gè} {人|rén} {都|dōu} {来|lái} {了|le}。

Everyone came.

4

{每|měi}{次|cì} {都|dōu} {这|zhè}{样|yàng}。

It's like this every time.

1

{每|měi}{逢|féng} {周|zhōu}{末|mò},{我|wǒ} {都|dōu} {去|qù} {图|tú}{书|shū}{馆|guǎn}。

Every weekend, I go to the library.

2

{每|měi}{一|yī}{个|gè} {学|xué}{生|shēng} {都|dōu} {很|hěn} {努|nǔ}{力|lì}。

Every single student is hardworking.

3

{每|měi}{当|dāng} {想|xiǎng}{起|qǐ} {家|jiā},{我|wǒ} {就|jiù} {很|hěn} {开|kāi}{心|xīn}。

Whenever I think of home, I am happy.

4

{每|měi}{个|gè}{月|yuè} {我|wǒ} {都|dōu} {存|cún}{钱|qián}。

I save money every month.

1

{诸|zhū}{位|wèi}{同|tóng}{学|xué},{请|qǐng} {安|ān}{静|jìng}。

Students, please be quiet.

2

{凡|fán}{是|shì} {会|huì}{说|shuō} {中|zhōng}{文|wén} {的|de} {人|rén} {都|dōu} {懂|dǒng} {这|zhè}{个|gè}。

Anyone who speaks Chinese understands this.

3

{每|měi}{年|nián} {的|de} {春|chūn}{节|jié} {都|dōu} {很|hěn} {热|rè}{闹|nao}。

Every Spring Festival is lively.

4

{诸|zhū}{多|duō} {原|yuán}{因|yīn} {导|dǎo}{致|zhì} {了|le} {这|zhè}{个|gè} {结|jié}{果|guǒ}。

Many reasons led to this result.

1

{凡|fán}{参|cān}{加|jiā} {比|bǐ}{赛|sài} {的|de} {选|xuǎn}{手|shǒu} {需|xū} {在|zài} {八|bā}{点|diǎn} {到|dào}{达|dá}。

All contestants must arrive at 8 o'clock.

2

{诸|zhū}{事|shì} {皆|jiē} {已|yǐ} {准|zhǔn}{备|bèi} {妥|tuǒ}{当|dàng}。

All matters have been prepared properly.

3

{每|měi}{年|nián} {的|de} {投|tóu}{资|zī} {报|bào}{告|gào} {都|dōu} {需|xū} {审|shěn}{核|hé}。

Every year's investment report must be audited.

4

{凡|fán}{有|yǒu} {疑|yí}{问|wèn} {者|zhě},{请|qǐng} {联|lián}{系|xì} {我|wǒ}。

Anyone who has questions, please contact me.

1

{诸|zhū}{君|jūn} {共|gòng}{商|shāng} {大|dà}{计|jì}。

Gentlemen, let us discuss the grand plan together.

2

{凡|fán}{法|fǎ}{律|lǜ} {所|suǒ} {禁|jìn} {之|zhī}{事|shì},{皆|jiē} {不|bù}{可|kě} {为|wéi}。

Everything prohibited by law must not be done.

3

{每|měi}{逢|féng} {佳|jiā}{节|jié} {倍|bèi} {思|sī}{亲|qīn}。

Every festive season, I miss my family even more.

4

{诸|zhū}{多|duō} {学|xué}{者|zhě} {对|duì} {此|cǐ} {持|chí} {保|bǎo}{留|liú} {态|tài}{度|dù}。

Many scholars hold a reserved attitude toward this.

1

{凡|fán}{心|xīn} {所|suǒ} {向|xiàng},{素|sù}{履|lǚ} {之|zhī}{往|wǎng}。

Wherever the heart points, I will walk with simple shoes.

2

{诸|zhū}{侯|hóu} {纷|fēn}{争|zhēng},{天|tiān}{下|xià} {大|dà}{乱|luàn}。

The various lords fought, and the world was in chaos.

3

{每|měi}{当|dāng} {夜|yè}{深|shēn} {人|rén}{静|jìng},{思|sī}{绪|xù} {万|wàn}{千|qiān}。

Whenever the night is deep and quiet, my thoughts are myriad.

4

{凡|fán}{此|cǐ}{种|zhǒng}{种|zhǒng},{皆|jiē} {为|wéi} {历|lì}{史|shǐ} {之|zhī} {见|jiàn}{证|zhèng}。

All these various things are witnesses to history.

間違えやすい

Formal Quantifiers: All, Every, Any (诸, 每, 凡) 诸 vs. 所有

Learners use 诸 as a direct synonym for all.

Formal Quantifiers: All, Every, Any (诸, 每, 凡) 凡 vs. 每

Both mean 'all' or 'every'.

Formal Quantifiers: All, Every, Any (诸, 每, 凡) 诸位 vs. 大家

Both mean 'everyone'.

よくある間違い

诸苹果

所有的苹果

诸 is for formal/plural groups, not simple fruit.

每人是

每个人都是

每 needs a measure word or noun.

凡我

凡 is for universal rules, not personal pronouns.

诸天

每天

诸 is not for time.

每逢我吃饭

每当我吃饭

每逢 is for events/times, not personal actions.

凡是学生都喜欢

凡是学生,都喜欢

Needs a comma for clarity in formal sentences.

诸位们

诸位

诸位 is already plural.

每人有书

每个人都有书

Needs '都' for emphasis.

诸事都好

诸事皆好

Use '皆' with formal '诸'.

凡有的人

凡是有志者

凡 is for conditions, not people in general.

诸位先生们

诸位先生

Redundant plural.

凡是如果

凡是

凡 is already conditional.

每逢的时候

每逢

每逢 already implies time.

诸多问题们

诸多问题

诸多 is already plural.

文型パターン

诸位___,请听我说。

凡是___,都必须遵守规则。

每逢___,我都会想起家乡。

诸多___,导致了这次失败。

Real World Usage

Academic Paper constant

诸研究表明...

Formal Speech very common

诸位同仁...

Legal Document common

凡本协议...

Daily Diary occasional

每逢此时...

Business Email common

诸多建议...

Social Media Post rare

凡是爱猫者...

🎯

「凡」のゴールデンルール

「凡」はブーメランのようなものだと考えてください。文頭で「凡」を投げたら、文の後半で必ず «都» や «皆» で受け止める必要があります。例えば: «凡是好电影,我都喜欢看。»
⚠️

使いすぎに注意!

友達とピザを注文する時に «诸位» なんて使うと、ものすごく皮肉っぽく聞こえてしまいます。書き言葉やプレゼン、公式なアナウンスに取っておきましょう。«诸位,请注意。»
💬

CEOの語彙力

中国のビジネスメールで、冒頭に «诸位同仁»(同僚の皆様)と書くと、一瞬で知的な権威を確立できます。まさに「デキる人」のパワーワードですね。

Smart Tips

Use '诸' to refer to multiple factors or people.

有很多原因... 诸多原因...

Use '凡' to set the scope.

如果有人迟到... 凡迟到者...

Use '诸位' instead of '大家'.

大家请注意... 诸位请注意...

Use '每逢' for a literary touch.

每次过年... 每逢佳节...

発音

zhū

Tone of 诸

zhū is first tone, keep it high and flat.

fán

Tone of 凡

fán is second tone, rising pitch.

Formal Declaration

诸位 ↗ 皆已 ↗ 到齐 ↘

Conveys authority and respect.

暗記しよう

記憶術

Think of '诸' as a group of people (诸位), '每' as a ticking clock (every time), and '凡' as a judge's gavel (setting the rule for all).

視覚的連想

Imagine a formal banquet: '诸位' (the guests), '每' (every course served), and '凡' (the rules of the house).

Rhyme

诸位大家聚一堂,每逢佳节喜洋洋,凡事皆有规矩在,学术文章显光芒。

Story

A professor stands before a class. He addresses them as '诸位' (All of you). He explains that '每' (every) student must study hard. He concludes by stating '凡' (all) who succeed will be rewarded.

Word Web

诸位诸多每年每逢凡是凡有凡事

チャレンジ

Write three sentences: one addressing a group (诸), one describing a habit (每), and one stating a rule (凡).

文化メモ

Used in official government documents and formal news.

Used in formal academic and literary circles.

Common in formal business correspondence.

These characters originate from Classical Chinese, where they served as the primary means of quantification.

会話のきっかけ

诸位对这个计划有什么看法?

凡是参加活动的人,都需要带证件吗?

每年你都会去旅行吗?

诸事繁杂,你如何处理?

日記のテーマ

Describe a formal event you attended using '诸'.
Write a set of rules for your study group using '凡'.
Reflect on your daily habits using '每'.
Write a formal letter to a professor using '诸位'.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

空欄に適切な量詞を入れてください。

___ 购买此卡的会员,都可享受折扣。(このカードを購入した会員は、誰でも割引を受けられます。)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
この文は「〜な人は誰でも」という包括的なルールを提示しているため、 凡 (fán) が最適です。
文法的に正しい文を選んでください。 選択問題

正しいフォーマルな挨拶はどれ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 诸位同事,大家好。
诸 (zhū) は名詞に直接つくか、 位 (wèi) のようなフォーマルな接尾辞を伴います。 个 (gè) のような一般的な量詞は使いません。
抜けている量詞を見つけて修正してください。 Error Correction

Find and fix the mistake:

每电脑都需要更新。(どのコンピュータも更新が必要です。)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 每部电脑都需要更新。
每 (měi) は名詞の前に必ず量詞を必要とします。電子機器には 部 (bù) や 台 (tái) を使います。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank with the correct quantifier.

___位同学,请安静。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
诸位 is the correct formal address.
Choose the most formal sentence. 選択問題

Which sentence is most formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 诸位请听好
诸位 is the most formal.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

诸位们好。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 诸位好
诸位 is already plural.
Reorder the words. Sentence Reorder

凡 / 必须 / 参加者 / 签到

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 凡参加者必须签到
Correct formal word order.
Translate to Chinese. 翻訳

Every year I travel.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 每年我旅行
每年 is the standard for every year.
Match the quantifier to its function. Match Pairs

Match: 1.诸 2.每 3.凡

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-A, 2-B, 3-C
Correct mapping.
Select the correct quantifier for a rule. 選択問題

___有志者,事竟成。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
凡 is used for universal conditions.
Fill in the blank.

___逢佳节,倍思亲。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
每逢 is a set phrase.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
フレーズを完成させてください。 穴埋め問題

___位朋友,晚上好! (皆様、こんばんは!)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
文法ミスを修正してください。 Error Correction

凡迟到的人,踢出群。 (遅刻した者は誰でも、グループから削除します。)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 凡是迟到的人,都踢出群。
正しいルールを作るために単語を並べ替えてください。 Sentence Reorder

並べ替え: 都 / 凡是 / 要 / 员工 / 签到

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 凡是员工都要签到
この文を中国語に訳してください。 翻訳

一人ひとりがマスクを着用しなければなりません。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 每个人都必须戴口罩。
正しい用法を選んでください。 選択問題

「诸多」の使い方が正しいのはどれ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 由于诸多原因,会议取消。
量詞とその機能をマッチさせてください。 Match Pairs

中国語の単語とその役割を一致させてください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 诸 - 全て/様々(フォーマル), 每 - 一つひとつ(量詞が必要), 凡 - いかなる〜も(包括的ルール)
正しい副詞を入れてください。 穴埋め問題

凡是好电影,我___喜欢看。(良い映画なら、私はどれでも見るのが好きです。)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
ビジネスメールでよりフォーマルに聞こえるのはどちらですか? 選択問題

最適な冒頭の挨拶を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 诸位同事,大家好。
足りないパーツを見つけてください。 Error Correction

每本书很好看。 (どの本も面白い。)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 每本书都很好看。
中国語に訳してください。 翻訳

万事順調に進んでいます。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 诸事顺利。

Score: /10

よくある質問 (8)

No, it sounds too formal and unnatural.

No, but '凡是' is a very common structure for universal rules.

It is a classical contraction meaning 'all of you'.

每 is for frequency/distribution; 凡 is for universal scope/rules.

Yes, '诸事' (all matters) is common.

Only in formal speeches or academic presentations.

It acts as a quantifier/plural marker.

Pair them with formal verbs like '皆' or '需'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Todos

Chinese register is more strictly defined.

French moderate

Tous/Chaque

Chinese uses '诸' for formal plural.

German moderate

Alle/Jeder

Chinese is context-dependent.

Japanese high

諸 (sho)

Pronunciation differs.

Arabic moderate

كل (kull)

Chinese uses separate markers for scope.

Chinese high

所有/每

Register is the main factor.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!