اِنْقِطَاع
اِنْقِطَاع 30秒で
- Inqita' means a break, interruption, or disconnection in a continuous flow or service.
- It is most commonly used for power outages (inqita' al-kahraba') and internet drops.
- Grammatically, it is a Form VII verbal noun, often followed by the preposition 'an'.
- It can describe physical outages, academic breaks, or the severing of social and diplomatic ties.
The Arabic word اِنْقِطَاع (inqiṭāʿ) is a versatile and essential noun for any student reaching the B2 level. At its core, it refers to a break, a cessation, or a disconnection. Derived from the triliteral root ق-ط-ع (q-ṭ-ʿ), which fundamentally relates to the physical act of cutting, اِنْقِطَاع represents the state or the result of being cut off. Unlike the active form 'qatʿ' (the act of cutting something), اِنْقِطَاع is the reflexive verbal noun (Masdar) of the Form VII verb اِنْقَطَعَ, meaning 'to be interrupted' or 'to become disconnected.' This nuance is vital: it often describes a situation that happens to a system, a service, or a person, rather than a deliberate action performed by an external agent on an object.
- Utility Context
- In modern daily life, you will most frequently encounter this word when discussing essential services. If the power goes out, the internet drops, or the water supply stops, the word used is اِنْقِطَاع. For example, 'انقطاع الكهرباء' (power outage) is a common phrase in many Arabic-speaking regions.
- Academic and Professional Context
- In academic settings, it refers to a hiatus or a break in studies. If a student takes a gap year or stops attending classes due to illness, it is described as 'انقطاع عن الدراسة'. Professionally, it can refer to a gap in employment or a break in the continuity of a project.
- Social and Emotional Context
- Metaphorically, the word describes social isolation or the severing of ties. 'انقطاع العلاقات' refers to the breaking of relations between individuals or even countries (diplomatic rupture).
أدى اِنْقِطَاع التيار الكهربائي إلى توقف العمل في المصنع تماماً.
When using اِنْقِطَاع, it is often followed by the preposition عن (ʿan) when expressing what one is being disconnected from. For instance, 'انقطاع عن العالم' (disconnection from the world). This prepositional usage is a key indicator of B2 fluency, showing that the learner understands not just the word, but its grammatical environment. In a broader sense, اِنْقِطَاع can also imply a sense of finality or a long-term duration, unlike the word 'waqfa' (a short pause).
يعاني الطلاب في المناطق النائية من اِنْقِطَاع الإنترنت المستمر.
In literary Arabic, اِنْقِطَاع can describe the cessation of rain (انقطاع المطر) or the end of a lineage. It carries a weight of 'discontinuity' that makes it very useful for describing historical periods or philosophical concepts of time. In the news, you will see it in headlines regarding 'انقطاع المفاوضات' (breakdown of negotiations), suggesting that the flow of communication has been severed. Understanding the breadth of this word allows you to transition from simple physical descriptions to complex socio-political analysis.
Using اِنْقِطَاع correctly requires an understanding of its relationship with the genitive construction (Idafa) and various prepositions. Most commonly, اِنْقِطَاع acts as the first member of an Idafa, followed by the thing that has been interrupted. This is the most efficient way to describe outages or breaks.
- The Idafa Structure
- Construction: [Inqita'] + [Noun in Genitive]. Examples: انقطاع النفس (shortness of breath/holding breath), انقطاع الوحي (the cessation of revelation), انقطاع التيار (power cut).
- Prepositional Usage
- When you want to say 'disconnection from...', use 'عن' (ʿan). Example: 'الانقطاع عن العمل' (absence from work). When describing a duration, use 'لـ' (li-). Example: 'انقطاع لمدة أسبوع' (a break for a week).
لا يمكنني تحمل هذا اِنْقِطَاع الدائم في خدمات المياه.
Advanced learners should also note that اِنْقِطَاع can be used adverbially with 'بـ' (bi-) to mean 'without interruption' or 'continuously' when negated. For example, 'بِلا انقطاع' (without interruption). This is a very common way to describe someone working hard or a machine running non-stop. 'يعمل المحرك لمدة عشر ساعات بلا انقطاع' (The engine works for ten hours without interruption).
قرر الموظف اِنْقِطَاعه عن التدخين نهائياً.
Furthermore, اِنْقِطَاع can be qualified by adjectives to specify the nature of the break. 'انقطاع مفاجئ' (sudden interruption), 'انقطاع مؤقت' (temporary break), or 'انقطاع تام' (total disconnection). These pairings are essential for providing specific details in reports or news summaries. In the context of technology, 'انقطاع الخدمة' (service outage) is the standard term used by telecommunications companies when notifying customers of downtime. By mastering these patterns, you can describe everything from a minor glitch to a major life change.
In the Arab world, اِنْقِطَاع is a word that bridges the gap between formal news broadcasts and daily frustration. If you live in a city experiencing infrastructure challenges, you will hear this word daily in the streets, in shops, and on local radio. It is the 'word of the hour' when the lights go flicker and die. In Cairo, Beirut, or Baghdad, the phrase 'الكهرباء انقطعت' (the electricity was cut) is synonymous with the noun اِنْقِطَاع.
تعلن الشركة عن اِنْقِطَاع مبرمج للمياه غداً.
On Al Jazeera or BBC Arabic, you will hear news anchors discussing 'انقطاع السبل' (being stranded/cut off from ways of travel) during natural disasters like floods or snowstorms. This phrase is particularly evocative, suggesting that all paths and means of survival have been severed. In the business segment, analysts talk about 'انقطاع سلاسل الإمداد' (supply chain disruption), a term that has become increasingly common in global discourse. This demonstrates how اِنْقِطَاع scales from a personal inconvenience to a global economic phenomenon.
In the educational sector, administrative offices use اِنْقِطَاع to describe students who have dropped out or are taking a leave of absence. 'سجل الانقطاع' (the record of absence/discontinuation) is a formal document. If you are watching a documentary about history, you might hear about the 'انقطاع الدولة' (the fall or interruption of a state's rule). Essentially, anywhere there is a flow—be it of electricity, water, money, communication, or time—the word اِنْقِطَاع is there to describe its cessation. It is a word of transition and often, a word of crisis.
One of the most frequent errors English speakers make is confusing اِنْقِطَاع (inqiṭāʿ) with قَطْع (qaṭʿ). While both come from the same root, their usage is distinct. قَطْع is the active act of cutting (like cutting a piece of paper or a cake), whereas اِنْقِطَاع is the state of being interrupted. You 'cut' (qaṭʿ) a rope, but the 'interruption' (inqiṭāʿ) of a service is what you experience as a result. Using 'qaṭʿ' when you mean 'inqiṭāʿ' can make your sentence sound like someone deliberately and physically sliced a service with a knife, which might be technically true in some cases but is not the standard way to describe an outage.
- Confusing with 'Tawaqquf'
- Learners often use 'tawaqquf' (stopping) instead of 'inqiṭāʿ'. While 'tawaqquf' is general, 'inqiṭāʿ' specifically implies a break in a continuous flow or connection. Use 'inqiṭāʿ' for electricity, but 'tawaqquf' for a car stopping at a signal.
- Preposition Errors
- Many students forget the preposition 'عن' (ʿan) when saying 'interruption from'. They might say 'انقطاع الدراسة' (correct as Idafa) but fail when adding a verb like 'انقطع من الدراسة' (incorrect). It should always be 'انقطع عن'.
Another mistake is the spelling of the initial Hamza. Since اِنْقِطَاع is a Form VII Masdar, it has a Hamzat al-Wasl (joining hamza). This means you should not write a glottal stop (ء) under the initial Alif. Writing 'إِنقطاع' is a common spelling mistake even among some native speakers in informal settings, but in formal writing (Fusha), it must be 'انقطاع'. Mastering this small orthographic detail will significantly improve your writing score in proficiency exams.
خطأ: قمت بـ اِنْقِطَاع الكعكة. (Wrong: I did an 'interruption' of the cake.)
Lastly, avoid using اِنْقِطَاع for short, intentional pauses in speech. For that, 'fāṣila' (comma/pause) or 'waqfa' is better. اِنْقِطَاع usually carries a slightly more negative or unintentional connotation, like something has failed or been severed unexpectedly.
To enrich your Arabic vocabulary, it is essential to compare اِنْقِطَاع with its synonyms and near-synonyms. Each has a specific 'flavor' and context where it fits best. Understanding these differences is what separates a B2 learner from a C1/C2 master.
- Tawaqquf (توقف)
- Meaning: Stopping. Usage: General. Unlike 'inqiṭāʿ', it doesn't necessarily imply a disconnection from a source. A heart can 'tawaqquf' (stop), but we say 'inqiṭāʿ al-nafas' for the interruption of breath.
- Fasil (فاصل)
- Meaning: Interval or Break. Usage: Media and Entertainment. A commercial break is a 'fasil i'lani'. It is usually planned and neutral, whereas 'inqiṭāʿ' is often unplanned or disruptive.
- Halal (خلل)
- Meaning: Malfunction or Flaw. Usage: Technical. If a service is 'inqiṭāʿ', it's gone. If there is a 'halal', it might still be there but working incorrectly.
هناك فرق بين اِنْقِطَاع البث ووجود خلل في الصورة.
Other alternatives include 'hajr' (abandonment), which is used for people cutting ties (especially in a religious or social context), and 'i'tizal' (retirement/seclusion), which is a voluntary 'inqiṭāʿ' from society. If you want to describe a 'gap' in a physical sense, 'fajwa' (gap) is more appropriate. In formal reports, you might see 'ta'attul' (disruption/breakdown), specifically for machinery or business operations. By choosing the right word, you provide precision to your Arabic and show a deep understanding of the language's nuances.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
豆知識
The root is so productive that it gives us words for a flock of sheep (qati'), a train (qitar - originally a line of camels 'cut' into segments), and a geometric sector (qita').
発音ガイド
- Pronouncing 'q' like a regular English 'k'.
- Ignoring the emphatic nature of the 'T' (Ta).
- Failing to pronounce the 'Ayn' at the end.
- Adding a glottal stop at the beginning (Hamzat al-Qat') instead of Wasl.
- Shortening the long 'aa' vowel.
難易度
Easy to recognize if you know the root Q-T-A.
Requires remembering the Hamzat al-Wasl and the 'Ayn.
The pharyngeal 'Ayn' at the end can be tricky for beginners.
Clearly distinct in formal speech.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Form VII Masdar
انقطاع is the Masdar of انقطع.
Hamzat al-Wasl
It is written as 'انقطاع' not 'إنقطاع'.
Idafa Construction
انقطاعُ المياهِ (The water's cut).
Preposition 'An'
انقطع عن العمل.
Noun-Adjective Agreement
انقطاعٌ مفاجئٌ (Both are masculine and indefinite).
レベル別の例文
هناك انقطاع في الكهرباء.
There is a power outage.
Noun + Preposition + Noun.
انقطاع الماء مشكلة كبيرة.
Water cut is a big problem.
Idafa construction.
أنا حزين بسبب انقطاع الإنترنت.
I am sad because of the internet cut.
Using 'bisabab' (because of).
حدث انقطاع في المطر.
A break in the rain happened.
Verb + Subject.
انقطاع الصوت في الهاتف.
The sound cut in the phone.
Simple Idafa.
ما سبب انقطاع الخدمة؟
What is the reason for the service cut?
Question with Idafa.
انقطاع الشارع هنا.
The street ends/is cut here.
Locative use.
أحب العمل بلا انقطاع.
I like working without interruption.
Adverbial phrase 'bla inqita'.
أدى انقطاع التيار إلى الظلام.
The current cut led to darkness.
Verb 'adda ila' (led to).
انقطاعك عن المدرسة خطأ.
Your absence from school is a mistake.
Noun with pronoun suffix + 'an'.
نحن ننتظر عودة الكهرباء بعد الانقطاع.
We are waiting for the return of electricity after the cut.
Preposition 'ba'da'.
هل هناك انقطاع في الطريق؟
Is there a break in the road?
Interrogative sentence.
انقطاع الأخبار يقلقني.
The cut in news worries me.
Subject + Verb.
حدث انقطاع مفاجئ في البث.
A sudden interruption in the broadcast occurred.
Adjective 'mufaji''.
الانقطاع عن العمل لمدة يومين.
Absence from work for two days.
Preposition 'li-muddat'.
هذا الانقطاع طويل جداً.
This break is very long.
Demonstrative pronoun.
يعاني سكان القرية من انقطاع المياه المتكرر.
The village residents suffer from frequent water outages.
Verb 'yu'ani min' (suffer from).
قرر الطالب الانقطاع عن الدراسة لظروف صحية.
The student decided to take a break from studies due to health conditions.
Verbal noun as object of 'qarrara'.
انقطاع التواصل بين الفريق أدى إلى الفشل.
The break in communication between the team led to failure.
Complex Idafa.
يؤدي انقطاع التنفس أثناء النوم إلى التعب.
Sleep apnea leads to fatigue.
Medical context.
نعمل على إصلاح انقطاع الكابل البحري.
We are working on repairing the undersea cable break.
Technical context.
كان هناك انقطاع في العلاقات بين الجارين.
There was a break in relations between the two neighbors.
Social context.
الانقطاع عن التدخين يحسن الصحة.
Quitting smoking improves health.
Gerund-like usage.
استمر هطول المطر بلا انقطاع لثلاث ساعات.
The rain continued to fall without interruption for three hours.
Adverbial 'bla inqita'.
حذرت الحكومة من انقطاع سلاسل الإمداد الغذائي.
The government warned of food supply chain disruptions.
Formal warning context.
يعتبر انقطاع الطمث مرحلة طبيعية في حياة المرأة.
Menopause is considered a natural stage in a woman's life.
Medical/Biological term.
أدى انقطاع المفاوضات إلى تصعيد التوتر.
The breakdown of negotiations led to an escalation of tension.
Political context.
يجب تجنب الانقطاع عن ممارسة الرياضة.
One must avoid stopping exercise.
Imperative 'yajib'.
تسبب العطل في انقطاع الخدمة عن آلاف المشتركين.
The glitch caused service interruption for thousands of subscribers.
Causative 'tasabbaba fi'.
الانقطاع التام عن العالم الخارجي قد يسبب الاكتئاب.
Total disconnection from the outside world may cause depression.
Psychological context.
شهدت البلاد انقطاعاً في التيار الكهربائي دام لساعات.
The country witnessed a power outage that lasted for hours.
Verb 'shahadat' (witnessed).
انقطاع السبل بالمسافرين بسبب الثلوج.
Travelers were stranded (cut off) due to snow.
Idiomatic 'inqita' al-subul'.
أثار انقطاع الوحي قلق النبي في بداية الدعوة.
The cessation of revelation caused the Prophet concern at the beginning of the mission.
Historical/Religious context.
يعاني النص من انقطاع في التسلسل المنطقي.
The text suffers from a break in logical sequence.
Literary criticism.
هذا العالم منقطع النظير في علمه.
This scholar is unparalleled (without equal) in his knowledge.
Idiom 'munqati' al-nazir'.
الانقطاع عن الدنيا من سمات الزهاد.
Detachment from the world is a characteristic of ascetics.
Spiritual context.
أدى انقطاع التمويل إلى توقف المشروع البحثي.
The cessation of funding led to the stopping of the research project.
Formal/Academic.
نخشى من انقطاع الرجاء في حل الأزمة.
We fear the loss of hope in solving the crisis.
Abstract noun usage.
انقطاع صلة الرحم يعتبر إثماً كبيراً.
Severing kinship ties is considered a great sin.
Religious/Social ethics.
تسبب الزلزال في انقطاع الاتصالات اللاسلكية.
The earthquake caused the interruption of wireless communications.
Natural disaster context.
يتسم تاريخ المنطقة بانقطاعات حضارية كبرى.
The region's history is characterized by major civilizational ruptures.
Historiographical term.
الانقطاع الوجودي هو جوهر الفلسفة الحديثة.
Existential disconnection is the essence of modern philosophy.
Philosophical context.
تجلى انقطاع النفس الملحمي في قصيدته الأخيرة.
The epic breathlessness (break in flow) was evident in his last poem.
Poetic criticism.
أدى انقطاع الغيث إلى قحط لم تشهده البلاد من قبل.
The cessation of rain (Ghayth) led to a drought the country had never seen before.
High literary 'Ghayth' for rain.
يمثل هذا القرار انقطاعاً حاداً مع السياسات السابقة.
This decision represents a sharp break with previous policies.
Political analysis.
الانقطاع الكلي عن المادة هو غاية المتصوفة.
Total detachment from matter is the goal of Sufis.
Mystical context.
وصف المؤرخ هذه الفترة بأنها 'عصر الانقطاع'.
The historian described this period as the 'Age of Interruption'.
Historical nomenclature.
لا بد من معالجة انقطاع النص التاريخي بالتحقيق العلمي.
The gaps in the historical text must be addressed through scientific investigation.
Philological context.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Unparalleled or matchless. Used to describe something unique.
هذا النجاح منقطع النظير.
— Breaking family ties, a serious social/religious concept.
يحذر الدين من انقطاع صلة الرحم.
よく混同される語
Active act of cutting vs state of being cut.
General stopping vs disconnection from a source.
A planned break (like a commercial) vs a disruptive outage.
慣用句と表現
— To be stranded or have no way to move or survive.
انقطعت به السبل في الصحراء.
Literary/News— My train of thought was broken.
الضجيج جعلني أشعر أن حبل أفكاري قد انقطع.
Informal— Disconnected from one's origins or culture.
يشعر المهاجر بأنه منقطع عن جذوره.
Literary— To be heartbroken or die of grief (metaphorical).
انقطع قلبه حزناً على ولده.
Literary間違えやすい
Sounds like 'Imtina'' (Refusal).
Inqita' is a break/outage; Imtina' is a refusal to do something.
انقطاع الماء vs امتناع عن التصويت.
Confused with 'Inkhifad' (Decrease).
Inqita' is a total stop; Inkhifad is just a reduction in level.
انقطاع التيار vs انخفاض الجهد.
Confused with 'I'tizal'.
Inqita' is general; I'tizal is specifically voluntary social seclusion.
انقطاع عن العمل vs اعتزال الفن.
Confused with 'Fasl'.
Inqita' is the result (intransitive); Fasl is the action of separating (transitive).
انقطاع الخدمة vs فصل الخدمة.
Confused with 'Inqisam' (Division).
Inqita' is a break in flow; Inqisam is a split into parts.
انقطاع الطريق vs انقسام الحزب.
文型パターン
هناك انقطاع في الـ...
هناك انقطاع في الماء.
بسبب انقطاع الـ...
بسبب انقطاع الكهرباء.
أدى انقطاع الـ... إلى...
أدى انقطاع الإنترنت إلى توقف العمل.
يجب معالجة انقطاع الـ...
يجب معالجة انقطاع سلاسل الإمداد.
يمثل انقطاع الـ... تحدياً لـ...
يمثل انقطاع العلاقات تحدياً كبيراً.
في ظل انقطاع الـ... نجد أن...
في ظل انقطاع الغيث نجد أن الأرض جفت.
يعاني من انقطاع الـ...
يعاني من انقطاع النفس.
بلا انقطاع
عملت الماكينة بلا انقطاع.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
High in news and daily life discussions.
-
إِنقطاع
→
انقطاع
The initial Alif is Hamzat al-Wasl, so no 'ء' should be written.
-
انقطاع الخبز
→
قطع الخبز
Use 'Qat'' for physical cutting of objects like bread. 'Inqita' is for flow or service.
-
انقطع من العمل
→
انقطع عن العمل
The correct preposition is 'an', not 'min'.
-
انقطاع السيارة
→
توقف السيارة
A car 'stops' (Tawaqquf). 'Inqita' is for the disconnection of a system.
-
انقطاع في الوقت
→
فاصل زمني
For a time interval or break, 'Fasil' is more natural than 'Inqita'.
ヒント
Form VII Mastery
Remember that Form VII nouns like اِنْقِطَاع never take an object directly; they describe a state that happened to the subject.
Idafa Power
Use اِنْقِطَاع as the first word in a pair to describe almost any outage. It makes your Arabic sound professional.
News Awareness
Pay attention to news headlines about 'Inqita' al-Alaqat'. It is a key term in Middle Eastern geopolitics.
The Ayn Sound
Practice the 'Ayn' at the end. If you omit it, the word sounds like 'Inqitaa', which is not a word.
Spelling Check
Don't put a dot under the Alif. It's 'Inqita', not 'Enqita'.
Family Ties
In social contexts, 'Inqita' is often negative, implying a lack of communication with family.
Gap Year
To describe a gap year, you might use 'Inqita' mu'aqqat' (temporary break) from studies.
IT Support
If you work in IT, 'Inqita' al-khidma' is the term you will use most for downtime.
Breathing
Learn 'Inqita' al-nafas' for medical emergencies; it is a life-saving word to know.
Matchless
Use 'Munqati' al-nazir' to praise something as being the best of its kind.
暗記しよう
記憶術
Think of 'In-Quit-Ah'. If you 'Quit' something, you create an 'Inqita' (interruption).
視覚的連想
Imagine a pair of scissors cutting a power cord. The gap between the two wires is the 'Inqita'.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'Inqita' in a sentence about your favorite hobby being interrupted by a phone call.
語源
From the Semitic root Q-T-A (ق-ط-ع), which is found in Hebrew (qata') and Syriac, meaning to cut or sever.
元の意味: The physical act of dividing something into two pieces with a sharp tool.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.文化的な背景
Be careful when using it for 'inqita' al-tamt' (menopause) as it is a private medical term.
In English, we use different words: 'outage' for power, 'gap' for resumes, 'breakup' for relationships. Arabic uses 'Inqita' for all.
実生活で練習する
実際の使用場面
Electricity Outage
- انقطاع التيار الكهربائي
- مولد كهربائي
- ظلام دامس
- إصلاح العطل
Academic Hiatus
- انقطاع عن الدراسة
- تأجيل الفصل
- ظروف خاصة
- عودة للمقاعد
Internet Issues
- انقطاع الاتصال
- ضعف الإشارة
- مزود الخدمة
- إعادة التشغيل
Diplomatic Crisis
- انقطاع العلاقات
- سحب السفراء
- توتر سياسي
- وساطة دولية
Health/Medical
- انقطاع النفس
- سن اليأس
- فترة نقاهة
- توقف القلب
会話のきっかけ
"هل تعاني من انقطاع الإنترنت في منزلك كثيراً؟"
"ماذا تفعل عندما يحدث انقطاع مفاجئ للكهرباء؟"
"هل فكرت يوماً في الانقطاع عن وسائل التواصل الاجتماعي؟"
"كيف يؤثر انقطاع المطر على الزراعة في بلدك؟"
"هل مررت بفترة انقطاع عن العمل من قبل؟"
日記のテーマ
اكتب عن يوم قضيتَه بلا إنترنت بسبب انقطاع الخدمة.
ناقش أسباب انقطاع الطلاب عن التعليم في بعض الدول.
صف شعورك عند انقطاع الكهرباء في ليلة شتوية باردة.
هل تعتقد أن الانقطاع عن العالم الخارجي مفيد للصحة النفسية؟
اكتب رسالة اعتذار لصديق بعد انقطاع طويل في التواصل.
よくある質問
10 問Usually no. For a coffee break, use 'Istiraha' (rest). 'Inqita' implies a more significant or unintentional break, like stopping school or a power outage.
It is neutral to formal. In very informal speech, people might say 'el-kahraba' qata'at' (the electricity cut) using the verb, but the noun is used in news and formal notices.
The plural is 'Inqita'at'. It is used when referring to multiple instances of outages or various types of breaks.
You say 'bila inqita'' or 'bidun inqita''. Both are very common in professional and academic writing.
Yes, it is used for 'inqita' al-nafas' (apnea) and 'inqita' al-tamt' (menopause). It is the standard medical term.
Rarely. It usually implies a disruption. However, 'inqita' lil-ibada' (dedicating oneself solely to worship) is seen as a positive spiritual state.
'Inqita' is the general state of being cut off. 'Qati'a' specifically refers to a social or diplomatic estrangement or boycott.
No, it is a Hamzat al-Wasl. Writing it with a Hamza (إ) is a common spelling error.
Yes, 'al-inqita' an al-dirasa' is the standard term for dropping out or long-term absence from school.
Simply say 'inqita' al-internet'. It is the most common way to describe a loss of connection.
自分をテスト 44 問
Write a sentence using 'انقطاع الإنترنت'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a power outage using 'انقطاع التيار'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Talk about a time you experienced a water cut.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word 'Inqita' in a news clip about power cuts.
Write a short paragraph about the importance of 'صلة الرحم' and the danger of 'انقطاعها'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 44 correct
Perfect score!
Summary
The word اِنْقِطَاع is your go-to term for describing any kind of 'outage' or 'break' in a system. Whether you are talking about a power cut or dropping out of school, this word perfectly captures the resulting state of disconnection. Example: 'انقطاع التيار الكهربائي مفاجئ' (The power cut is sudden).
- Inqita' means a break, interruption, or disconnection in a continuous flow or service.
- It is most commonly used for power outages (inqita' al-kahraba') and internet drops.
- Grammatically, it is a Form VII verbal noun, often followed by the preposition 'an'.
- It can describe physical outages, academic breaks, or the severing of social and diplomatic ties.
Form VII Mastery
Remember that Form VII nouns like اِنْقِطَاع never take an object directly; they describe a state that happened to the subject.
Idafa Power
Use اِنْقِطَاع as the first word in a pair to describe almost any outage. It makes your Arabic sound professional.
News Awareness
Pay attention to news headlines about 'Inqita' al-Alaqat'. It is a key term in Middle Eastern geopolitics.
The Ayn Sound
Practice the 'Ayn' at the end. If you omit it, the word sounds like 'Inqitaa', which is not a word.
例文
حدث انقطاع في التيار الكهربائي بسبب العاصفة.
関連コンテンツ
technologyの関連語
اِبْتِكَارِيّ
B2新しい方法や考え方を特徴とする。独創的で創造的な思考。
اِفْتِرَاضِيّ
B2仮説に基づいた、または現実ではなくシミュレートされた環境に関するもの。
اِختِراع
B1発明とは、初めて作られた新しいものです。
اِخْتِرَاع
B1これまで存在しなかった、全く新しいものを創り出すことです。
إنترنت
A1インターネットは、世界中のコンピュータを接続するネットワークです。
انترنت
A1インターネットは、世界中のコンピュータを繋ぐネットワークです。
تطبيق
B1スマートフォンやコンピュータ上のソフトウェア(アプリ)。
اصطناعي
B1人工的な、人造の。
اِسْتِحْدَاث
B2以前は存在しなかった、全く新しいものを導入したり創造したりすることです。
اِسْتِحْداث
B2新しい職位や方法などを創設または導入する行為。