A1 Proverb ニュートラル

По дрехите посрещат, по ума изпращат.

по дрехите посрещат по ума изпращат

Meet by clothes, leave by mind.

意味

Intelligence matters more than appearance.

🌍

文化的背景

In Bulgarian villages, the 'posreshtane' (welcome) was a sacred duty. A guest was seen as a gift from God, but their long-term status in the community was earned through wisdom. Similar proverbs exist across the Balkans, reflecting a shared history where survival depended on being cleverer than the various occupiers. Despite the proverb, 'dress codes' are becoming stricter in Sofia's business districts, but the proverb is still used to mock those who are 'all style and no substance'. Teachers often use this to motivate students who are more interested in fashion than in their textbooks.

💡

Use it as a compliment

If you want to tell someone they are very smart despite their casual look, this is a very polite and traditional way to do it.

⚠️

Don't skip the 'По'

Without the 'по', the sentence loses its grammatical meaning of 'according to'.

意味

Intelligence matters more than appearance.

💡

Use it as a compliment

If you want to tell someone they are very smart despite their casual look, this is a very polite and traditional way to do it.

⚠️

Don't skip the 'По'

Without the 'по', the sentence loses its grammatical meaning of 'according to'.

🎯

The 'Knowing Nod'

In Bulgaria, you can just say 'По дрехите посрещат...' and stop. Everyone will know exactly what you mean.

自分をテスト

Complete the proverb with the correct words.

По ________ посрещат, по ________ изпращат.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: дрехите / ума

The standard form uses 'дрехите' (the clothes) and 'ума' (the mind).

In which situation is this proverb most appropriate?

A friend is worried they don't have a fancy car for a business meeting.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: To remind them that their expertise is more important.

The proverb emphasizes that while the 'welcome' (car/clothes) matters, the 'sending away' (expertise/mind) is what counts.

Choose the best response.

A: 'Той изглежда много странно с тази шапка.' B: 'Да, но е най-добрият програмист тук. Знаеш...'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: По дрехите посрещат, по ума изпращат.

This proverb perfectly fits the contrast between a strange appearance and high professional skill.

What does 'по ума изпращат' imply?

What is the final judgment based on?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Your intelligence and what you said during the meeting.

'Ум' refers to the intellect and the substance of the interaction.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

The Two Stages of Judgment

Посрещане (Arrival)
Дрехи (Clothes) Visuals
Външност Appearance
Изпращане (Departure)
Ум (Mind) Intellect
Характер Character

練習問題バンク

4 問題
Complete the proverb with the correct words. Fill Blank A1

По ________ посрещат, по ________ изпращат.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: дрехите / ума

The standard form uses 'дрехите' (the clothes) and 'ума' (the mind).

In which situation is this proverb most appropriate? situation_matching A2

A friend is worried they don't have a fancy car for a business meeting.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: To remind them that their expertise is more important.

The proverb emphasizes that while the 'welcome' (car/clothes) matters, the 'sending away' (expertise/mind) is what counts.

Choose the best response. dialogue_completion B1

A: 'Той изглежда много странно с тази шапка.' B: 'Да, но е най-добрият програмист тук. Знаеш...'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: По дрехите посрещат, по ума изпращат.

This proverb perfectly fits the contrast between a strange appearance and high professional skill.

What does 'по ума изпращат' imply? Choose A2

What is the final judgment based on?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Your intelligence and what you said during the meeting.

'Ум' refers to the intellect and the substance of the interaction.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Yes, though often ironically or when discussing job interviews and dating apps.

Absolutely. The verbs are plural and gender-neutral in this context.

It can also mean 'wisdom', 'wit', or 'common sense'.

No, it's generally seen as a wise observation, but don't use it to tell someone they are dressed badly!

Forgetting the 'по' or using the singular form of the verbs.

People often just say the first half: 'По дрехите посрещат...'

It's 'първо впечатление'. This proverb is the folk way of describing that concept.

It might be a bit too informal/folksy for a standard email, but it's great for a speech or a presentation.

It means 'to see someone off' or 'to send someone away' after a visit.

Not a perfect rhyme, but the rhythmic parallelism (7 syllables / 6 syllables) makes it very catchy.

関連フレーズ

🔗

Не всичко, което блести, е злато

similar

Not everything that glitters is gold.

🔄

Външният вид лъже

synonym

Appearance is deceptive.

🔗

Лицето е огледало на душата

contrast

The face is the mirror of the soul.

🔗

Ум царува, ум робува, ум патки пасе

builds on

Mind rules, mind enslaves, mind herds ducks.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!