B1 Collocation ニュートラル

আলো জ্বালানো

আল জবলন

To turn on light

意味

Switching on a lamp or light source.

🌍

文化的背景

Lighting a 'Sandhya Pradip' (evening lamp) is a sacred duty for the daughter-in-law or mother of the house to bring prosperity. On February 21st (Language Martyrs' Day), thousands of people light candles at monuments to honor those who died for the Bengali language. In villages without consistent electricity, 'Kupie' (small kerosene lamps) are still lit, and the phrase 'Alo jwalano' carries a literal sense of survival. Light is a recurring theme in Rabindranath Tagore's work, symbolizing the soul's journey from ignorance to truth.

🎯

The 'A' sound

Make sure to say 'JwAlano' (causative) and not 'JwOlano' (intransitive). The 'A' sound indicates you are the one doing the action.

⚠️

No 'Opening' Lights

Never say 'Alo kholo'. It is the most obvious sign of a non-native speaker.

意味

Switching on a lamp or light source.

🎯

The 'A' sound

Make sure to say 'JwAlano' (causative) and not 'JwOlano' (intransitive). The 'A' sound indicates you are the one doing the action.

⚠️

No 'Opening' Lights

Never say 'Alo kholo'. It is the most obvious sign of a non-native speaker.

💬

Evening Respect

In many homes, when the light is first lit in the evening, people do a small 'pranam' (bow) to the light as a sign of respect.

💡

Switch vs. Jwalano

Use 'Switch dao' for speed, but 'Alo jwalo' for better, more natural-sounding Bengali.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct form of 'jwalano'.

মা সন্ধ্যায় প্রদীপ ______।

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: জ্বালান

In the evening, mother lights (jwalon) the lamp (prodip).

Which sentence is correct for turning on a TV?

টিভি দেখার জন্য কী বলবে?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: টিভি চালাও

For electronics like TV, we use 'chalao' (operate), not 'jwalo' (light).

Complete the dialogue.

রাহুল: ঘরটা খুব অন্ধকার। মিনা: ঠিক বলেছ, আমি ______।

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: আলো জ্বালছি

If the room is dark, the logical action is to turn on the light.

Match the phrase to the situation: 'শিক্ষার আলো জ্বালানো'

এই কথাটি কখন ব্যবহার করা হয়?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: যখন কেউ পড়াশোনা শেখায়

This is a metaphorical use meaning 'to spread the light of education'.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Jwalano vs. Chalao

জ্বালানো (Jwalano)
Light আলো
Candle মোমবাতি
চালানো (Chalao)
TV টিভি
Fan পাখা

練習問題バンク

4 問題
Fill in the blank with the correct form of 'jwalano'. Fill Blank A2

মা সন্ধ্যায় প্রদীপ ______।

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: জ্বালান

In the evening, mother lights (jwalon) the lamp (prodip).

Which sentence is correct for turning on a TV? Choose B1

টিভি দেখার জন্য কী বলবে?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: টিভি চালাও

For electronics like TV, we use 'chalao' (operate), not 'jwalo' (light).

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

রাহুল: ঘরটা খুব অন্ধকার। মিনা: ঠিক বলেছ, আমি ______।

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: আলো জ্বালছি

If the room is dark, the logical action is to turn on the light.

Match the phrase to the situation: 'শিক্ষার আলো জ্বালানো' situation_matching B2

এই কথাটি কখন ব্যবহার করা হয়?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: যখন কেউ পড়াশোনা শেখায়

This is a metaphorical use meaning 'to spread the light of education'.

🎉 スコア: /4

よくある質問

12 問

Yes, you can say 'Torch-er alo jwalo', though 'Torch-ta jwalo' is more common.

It is neutral. It works perfectly in both a business office and a bedroom.

The opposite is 'Alo nebhano' (turning off the light).

'Current esheche' means 'Electricity has come', which is the cause. 'Alo jwolche' is the result.

Yes, 'Garir alo jwalo' is correct.

'Bati' is the lamp/bulb (the object), 'Alo' is the light (the emission). You can 'jwalo' both.

You say 'Alo-ta jwolchhe-nebhchhe' (The light is burning-extinguishing).

No, use 'On kora' or 'Chalu kora' for computers.

It means to feel happy or to have a sudden realization/enlightenment.

Younger people often say 'Light-ta de' (Give the light).

Historically yes, but now it applies to LEDs and all electric lights.

You say 'Alo-ta komiye dao' (Reduce the light).

関連フレーズ

🔗

আলো নেভানো

contrast

To turn off the light

🔗

প্রদীপ জ্বালানো

specialized form

Lighting a clay lamp

🔗

চোখ জ্বালানো

similar

Eyes burning (irritation)

🔗

মন আলো করা

builds on

To brighten someone's heart

🔄

সুইচ দেওয়া

synonym

To flip the switch

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!