A1 Collocation ニュートラル

At sige sandheden

To tell the truth

意味

Being honest.

🌍

文化的背景

Danes value 'direkte tale' (direct speech). Being honest is seen as more important than being polite in many situations. The 'Jantelov' influences honesty; people are expected to be honest but not boastful about their integrity. In Danish business culture, 'at sige sandheden' about project delays is expected early to allow for collective problem-solving. The Danish legal oath is simple and focuses on the act of 'sige' (saying).

🎯

Use it as a filler

Start a sentence with 'For at sige sandheden...' to sound more like a native speaker when giving an opinion.

⚠️

Don't over-use 'fortælle'

English speakers naturally want to say 'fortælle sandheden'. Resist this! 'Sige' is your best friend here.

意味

Being honest.

🎯

Use it as a filler

Start a sentence with 'For at sige sandheden...' to sound more like a native speaker when giving an opinion.

⚠️

Don't over-use 'fortælle'

English speakers naturally want to say 'fortælle sandheden'. Resist this! 'Sige' is your best friend here.

💬

Directness is kindness

In Denmark, saying the truth—even if it's negative—is often seen as more helpful than being vague.

💡

The definite suffix

Always keep the '-en' on 'sandheden'. It's almost never 'sandhed' alone in this phrase.

自分をテスト

Fill in the correct form of the verb 'at sige'.

I går ______ jeg sandheden til min chef.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: sagde

The sentence starts with 'I går' (yesterday), so we need the past tense 'sagde'.

Which sentence is the most natural Danish?

How do you say 'Tell the truth!'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Sig sandheden!

'Sig' is the imperative form, and 'sandheden' must be in the definite form.

Match the phrase to the situation.

You want to admit you don't like a friend's cooking politely.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: For at sige sandheden...

This is the standard way to introduce a personal, honest opinion.

Complete the dialogue.

A: Tror du på ham? B: Ja, jeg tror han ______ sandheden.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: siger

'Siger sandheden' is the most common collocation in this context.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Sige vs. Fortælle

Sige
Sandheden The truth
Fortælle
En historie A story

練習問題バンク

4 問題
Fill in the correct form of the verb 'at sige'. Fill Blank A1

I går ______ jeg sandheden til min chef.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: sagde

The sentence starts with 'I går' (yesterday), so we need the past tense 'sagde'.

Which sentence is the most natural Danish? Choose A1

How do you say 'Tell the truth!'?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Sig sandheden!

'Sig' is the imperative form, and 'sandheden' must be in the definite form.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

You want to admit you don't like a friend's cooking politely.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: For at sige sandheden...

This is the standard way to introduce a personal, honest opinion.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: Tror du på ham? B: Ja, jeg tror han ______ sandheden.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: siger

'Siger sandheden' is the most common collocation in this context.

🎉 スコア: /4

よくある質問

12 問

Yes, it is understood and occasionally used, but 'sige sandheden' is much more common and natural.

It is 'sandheden' (common gender). The '-en' is the definite article.

Yes, but it's more formal. You'll see it in books or hear it in very serious speeches.

You can say 'For at sige sandheden' or 'For at være ærlig'.

Usually no. Danes prefer clarity over politeness, though context still matters.

The past tense is 'sagde sandheden'.

Absolutely. It shows integrity, which is highly valued by Danish employers.

Younger people might say 'at være real' or 'at spytte sandheder'.

It means 'truth', but its roots are connected to 'being' and 'reality'.

It's a 'soft d'. Place your tongue behind your lower teeth and make a sound like the 'th' in 'mother'.

Both. You can say 'Jeg siger sandheden' or 'Jeg siger sandheden til dig'.

It's a 'white lie'—the opposite of 'at sige sandheden' for the sake of social harmony.

関連フレーズ

🔄

At være ærlig

synonym

To be honest

🔗

At tale sandt

similar

To speak truthfully

🔗

At lægge kortene på bordet

idiom

To lay the cards on the table

🔗

En hvid løgn

contrast

A white lie

🔗

Rent ud sagt

builds on

Plainly spoken

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!