At the A1 level, the word '주소' (jus-o) is one of the essential building blocks for basic survival Korean. A1 learners focus on identifying the word and using it in simple, direct questions and answers. The primary goal is to be able to recognize '주소' on forms and to answer the question '주소가 뭐예요?' (What is your address?). At this stage, learners should understand that '주소' refers to where they live. They will learn to pair it with simple verbs like '써요' (write) or '말해요' (speak/say). For an A1 student, the complexity of the Korean address system (which starts with the city and ends with the apartment number) is introduced as a concept, even if they cannot yet perfectly recite a long address. Exercises at this level involve matching the word '주소' with its English equivalent 'address,' identifying it in a simple sentence, and practicing writing their own address in Korean characters. The focus is on the physical home address and perhaps the basic concept of an '이메일 주소' (email address), as these are the most immediate needs for someone starting their journey in Korea. By the end of A1, a student should not panic when they see the word '주소' on a delivery app or a registration form, and they should be able to provide their basic location information using the word correctly with the subject particle '-가' or the topic particle '-는'.
At the A2 level, learners expand their use of '주소' to include more varied contexts and slightly more complex grammar. They move beyond just asking 'what' an address is to 'how' to find it or 'where' to send something. A2 students will learn to use '주소' with particles like '-로' (to/toward), as in '이 주소로 가주세요' (Please go to this address), which is a crucial phrase for taking taxis. They also begin to understand the difference between '주소' (address) and '장소' (place), ensuring they don't use '주소' when they mean a general meeting spot. At this level, learners are expected to handle basic logistical tasks, such as telling a delivery person their address over the phone or asking a friend to send their address via a messaging app like KakaoTalk. They will also be introduced to the '도로명 주소' (road name address) system more formally, learning terms like '~길' (road/street) and '~로' (avenue/road) that often appear within a '주소'. The vocabulary surrounding '주소' also grows to include '우편번호' (postal code) and '상세 주소' (detailed address/apartment number). A2 learners should be able to read a simple address on an envelope and understand the hierarchical structure of Korean addresses (City > District > Road > Number).
Level B1 marks the transition to using '주소' in more administrative and professional contexts. A B1 learner should be comfortable navigating websites to enter their '주소' for online shopping or banking. They will encounter the word in more complex sentence structures, such as using the causative or passive forms, like '주소가 변경되었습니다' (The address has been changed). B1 learners are also expected to understand the nuances of formal language, such as when a bank clerk asks for their '주소지' (place of residence) instead of just '주소.' They will learn to use '주소' in the context of giving directions, perhaps explaining that a certain building's '주소' is tricky to find because it's in a small alley. At this level, students also begin to see the metaphorical use of '주소' in reading passages or news clips, referring to the 'current state' of something. They should be able to explain the steps of changing their address at the community center (주민센터) and understand the importance of '전입 신고' (moving-in report) which is linked to their '주소.' Their ability to use '주소' becomes more fluid, integrating it into longer conversations about moving, traveling, or business logistics.
At the B2 level, the learner's understanding of '주소' becomes more sophisticated, covering legal, technical, and abstract domains. They will encounter '주소' in legal documents such as rental agreements (임대차 계약서), where the '주소' of the property must be precise and match the official '등기부등본' (certified copy of the register). B2 learners should be able to discuss the history of the Korean address system change and the pros and cons of the '도로명 주소' versus the old '지번 주소' system. They will also use '주소' in more technical digital contexts, such as discussing 'IP 주소' or 'MAC 주소' in an IT setting. In terms of speaking, a B2 learner can use '주소' in debates or presentations, perhaps using the metaphorical '현 주소' (current state) to describe social issues like the '현 주소 of the Korean birth rate.' They are expected to understand the formal register '소재지' (location/seat) and when it is more appropriate than '주소' in a business or legal report. Their vocabulary is rich enough to handle nuances like '가주소' (temporary address) or '말소된 주소' (deleted/invalidated address).
C1 level proficiency implies a near-native grasp of '주소' in all its forms. Learners at this stage can navigate the most complex bureaucratic hurdles involving addresses, such as resolving issues with '도로명 주소' discrepancies in old land titles. They can read and analyze academic papers or legal statutes where '주소' is defined in the context of '민법' (Civil Law) – for example, the legal distinction between a '주소' (permanent residence) and a '거소' (temporary residence). C1 learners are comfortable with the metaphorical use of '주소' in high-level literature and political discourse, using it to pinpoint the exact 'location' of a moral or philosophical problem. They can understand and use industry-specific terms like '주소 지정 방식' (addressing mode) in computer science or '주소지 관할' (jurisdiction of the address) in legal proceedings. Their use of the word is characterized by perfect collocations and an awareness of the socio-historical weight the concept of 'home address' carries in Korean society, including its relation to '학군' (school districts) and real estate value. They can effortlessly switch between '주소,' '소재지,' '거처,' and '연고지' depending on the exact nuance required.
At the C2 level, '주소' is used with the ease and depth of a highly educated native speaker. The learner can appreciate the subtle wordplay involving '주소' in poetry or advanced rhetoric. They are capable of drafting complex legal contracts or policy proposals where the definition of '주소' might have significant implications for taxation or voting rights. A C2 learner can engage in deep sociological discussions about how the digitization of '주소' affects privacy and state surveillance. They can interpret the '현 주소' of a nation's culture or economy with nuanced detail, using the word as a sophisticated tool for analysis. At this level, there is no hesitation in using '주소' in any register, from the most casual slang to the most formal academic or legal prose. They understand the etymological roots (Hanja) of the word and how those roots (住 meaning 'to live' and 所 meaning 'place') influence its usage across different East Asian languages. The C2 learner doesn't just know the word '주소'; they understand the entire framework of how human existence is mapped and categorized through the concept of an 'address' in the Korean context.

주소 30秒で

  • 주소 (住所) means 'address' and is used for physical locations, digital URLs, and email identifiers.
  • Korean addresses are written in reverse order compared to English: City > District > Road > Number.
  • It is a basic A1 vocabulary word essential for delivery, taxis, and filling out official documents.
  • Commonly paired with verbs like '쓰다' (to write), '찾다' (to find), and '말하다' (to tell).

The Korean word 주소 (住所) is a fundamental noun that every learner must master early on. At its core, it refers to the specific location of a building, house, or office, typically used for navigation, mail delivery, or official registration. In the context of modern South Korea, the concept of a '주소' has undergone significant changes over the last decade, transitioning from a land-lot based system (지번 주소) to a more systematic road-name system (도로명 주소). Understanding this word is not just about knowing a vocabulary item; it is about understanding how Korean society organizes space and identity. When you move to Korea, the first thing you do at the community center (주민센터) is register your 주소. It is the anchor of your administrative life. Beyond physical locations, the word is also used in the digital realm, such as '이메일 주소' (email address) or 'IP 주소' (IP address). The term is ubiquitous in daily life, appearing on every package you receive, every form you fill out at the bank, and every time you call a taxi via an app like KakaoTaxi. It is a word that bridges the gap between the physical world and the bureaucratic systems that govern it.

Physical Location
The most common use is for a home or office address. Example: '집 주소가 어떻게 되세요?' (What is your home address?)

택배 기사님이 주소를 확인하려고 전화를 하셨어요. (The delivery driver called to confirm the address.)

In a broader sense, 주소 can also be used in academic or social contexts to refer to the 'current state' or 'current position' of an issue, although this is more formal. For instance, '우리 교육의 현 주소' translates to 'the current state of our education.' This metaphorical usage highlights where something 'lives' in terms of its progress or status. However, for an A1 learner, focusing on the physical address is the priority. Whether you are ordering fried chicken, signing a lease, or telling a friend where your new apartment is, 주소 is the essential keyword. You will see it on every envelope, every business card (명함), and every website footer. It is often paired with verbs like '적다' (to write down), '말하다' (to say/tell), or '변경하다' (to change). Understanding the nuances of how to ask for and provide a 주소 is a vital step toward fluency and practical survival in Korea. It is also worth noting that in formal situations, one might use the honorific form or polite phrasing when asking for someone's address, especially an elder's, although the word 주소 itself doesn't have a specific honorific noun counterpart like 'name' (이름 vs. 성함).

Digital Context
Refers to URLs or email identifiers. Example: '웹사이트 주소를 보내주세요.' (Please send me the website address.)

이메일 주소가 틀려서 편지가 반송되었습니다. (The letter was returned because the email address was wrong.)

Administrative Use
Used in legal and official documents. Example: '등록된 주소지로 고지서가 발송됩니다.' (The bill will be sent to the registered address.)

이사 후에 주소를 이전해야 합니다. (You must transfer your address after moving.)

주소가 맞습니까? (Is this address correct?)

Using 주소 in a sentence is relatively straightforward because it functions as a standard noun. However, the particles and verbs you pair it with change depending on the context. For beginners, the most important pattern is '주소가 뭐예요?' (What is the address?). Here, the subject particle '-가' is used to identify 'address' as the thing being asked about. If you are providing your address, you would say '제 주소는 [Address]입니다.' (My address is [Address]). In this case, the topic particle '-는' is used because you are providing information about the address as the topic of conversation. When you are writing an address, the object particle '-를' is used: '주소를 써 주세요' (Please write the address). This is a common request at post offices or when filling out delivery forms. It's also important to note that '주소' is often preceded by a possessive or descriptive noun, such as '회사 주소' (company address), '학교 주소' (school address), or '새 주소' (new address). In Korea, because the address system was updated, you might hear people specify '도로명 주소' (road-name address) or '옛날 주소' (old address/jibun address). Being able to distinguish between these two is helpful, although the road-name system is now the official standard for all government and postal services.

Asking for Information
Commonly used with interrogatives. Example: '정확한 주소를 알려주시겠어요?' (Could you let me know the exact address?)

여기 주소가 어떻게 되죠? (What is the address here? - polite/casual)

Another frequent usage involves verbs of movement or communication. For example, '주소를 보내다' (to send an address) or '주소를 찾다' (to look for an address). If you are lost and using a navigation app like Naver Maps or Kakao Maps, you are '주소를 검색하다' (searching for an address). In a professional setting, you might '주소를 확인하다' (confirm the address) before shipping a product. The word is also central to the '주소지' concept, where '-지' means site or place. '주소지' refers to the place of residence. You might see this on tax forms or insurance documents. For A1 and A2 learners, mastering the basic '주소를 [Verb]' structures will cover 90% of daily interactions. Remember that in Korean, you don't 'have' an address in the same way you 'possess' an object; rather, the address 'is' a certain way or you 'state' the address. Therefore, '주소가 있습니다' (There is an address) is less common than '주소를 말하다' (to say the address) or '주소가 [Location]입니다' (The address is [Location]). This linguistic nuance helps you sound more like a native speaker.

Verbal Collocations
Verbs that naturally follow '주소'. Example: '주소를 입력하다' (to input/type the address).

회원 가입을 하려면 주소를 입력해야 해요. (To sign up, you have to input your address.)

Descriptive Usage
Using adjectives with address. Example: '바뀐 주소를 알려주세요.' (Please tell me the changed address.)

주소는 너무 길어서 외우기 힘들어요. (This address is too long, so it's hard to memorize.)

친구에게 우리 집 주소를 문자로 보냈어요. (I sent my house address to my friend via text.)

In South Korea, you will hear the word 주소 in a variety of high-frequency environments. One of the most common is the post office (우체국). When you approach the counter to send a parcel (택배), the clerk will inevitably ask, '받는 사람 주소가 어디예요?' (Where is the recipient's address?). Another common place is at the bank or a government office. When you open an account or apply for a visa, the staff will point to a line on a form and say, '여기에 주소를 적어주세요' (Please write your address here). In the digital age, delivery apps like Baedal Minjok (배달의민족) or Coupang Eats have made '주소' a word you see and hear constantly. When a delivery person arrives and can't find your door, they might call and say, '주소가 정확하지 않아요' (The address isn't accurate). Even in social settings, when planning a meetup at someone's house, you'll hear friends ask, '너네 집 주소 좀 찍어줘' (Send/drop me your house address - literally 'tap' or 'mark' the address in an app).

Customer Service
Call centers often ask for verification. Example: '본인 확인을 위해 주소를 말씀해 주세요.' (Please state your address for identity verification.)

택배 송장에 주소가 잘 안 보여요. (I can't see the address on the delivery label clearly.)

You will also encounter 주소 frequently in transportation. Navigation systems (네비게이션) in cars or on smartphones will prompt you to '주소를 입력하세요' (Enter the address). If you are taking a taxi, and the driver isn't familiar with a specific building, they might ask for the '도로명 주소' (road name address). In real estate (부동산), the word is central to every conversation. A realtor might say, '이 매물의 주소는 강남구...입니다' (The address of this property is Gangnam-gu...). Furthermore, in news broadcasts or newspapers, you might hear the metaphorical usage mentioned earlier. A reporter discussing the economy might say, '이것이 한국 경제의 현 주소입니다' (This is the current state of the Korean economy). While this is more advanced, hearing the word in such a context helps you realize its versatility. Lastly, in schools or offices, when sharing files or websites, people will say '링크 주소' (link address/URL). The word is so deeply embedded in the infrastructure of communication and movement in Korea that you will likely hear it several times a day if you are living in the country.

Daily Logistics
Ordering and receiving goods. Example: '배달 주소를 사무실로 변경했어요.' (I changed the delivery address to the office.)

네비게이션에 주소를 찍고 출발합시다. (Let's put the address in the GPS and head out.)

Administrative Registration
Registering where you live. Example: '외국인 등록증에 주소를 업데이트해야 해요.' (I need to update the address on my ARC.)

이사 간 집 주소가 뭐예요? (What is the address of the house you moved to?)

여기 주소 좀 종이에 써 줄래? (Can you write the address here on a piece of paper for me?)

One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word 주소 is confusing it with other location-based words like '장소' (place) or '위치' (location). While these words are related, they are not interchangeable. 주소 refers specifically to the formal, alphanumeric designation of a spot (e.g., 123 Seoul-ro), whereas '장소' refers to a general place or venue (e.g., the meeting place), and '위치' refers to the physical position or coordinates of something (e.g., its location on a map). For example, you wouldn't say '약속 주소가 어디예요?' to mean 'Where is the meeting place?'; instead, you would use '약속 장소.' Another common error is in the word order when providing an address. As mentioned before, Korean addresses go from large to small. If you try to say '101-ho, 12-gil, Gangnam-gu' in that order, a Korean speaker will be very confused. You must start with the city or province. Forgetting to include the 'road name' (도로명) or the 'building number' (건물번호) is also a frequent slip-up for those used to Western-style addresses that might rely more on landmarks or different numbering systems.

Confusion with '장소' (Jangso)
Mistake: Using 주소 for a general meeting spot. Correct: '모임 장소가 어디예요?' (Where is the meeting place?)

여기는 제 단골 주소예요. (X) -> 여기는 제 단골 장소예요. (O) (This is my regular spot.)

Another mistake involves the pronunciation of the '주' sound. English speakers might accidentally pronounce it like 'Jew' with a very heavy 'j' sound, but in Korean, the 'ㅈ' is softer, somewhere between a 'j' and a 'z' or 'ch' depending on the speaker. Similarly, the '소' should be a clear 's' sound, not a 'z' sound. Mispronouncing it can lead to confusion with words like '취소' (cancellation), though the context usually clarifies. Furthermore, learners often struggle with the difference between '주소' and '주소지.' While '주소' is the address itself, '주소지' is the place where the address is located. You 'live at a 주소지,' but you 'write a 주소.' Finally, a very common mistake for beginners is using the wrong particle. They might say '주소에 써 주세요' (Write in the address), but the correct form is '주소를 써 주세요' (Write the address). Using the locative particle '-에' implies you are writing *inside* the address itself, which doesn't make sense; you want the object particle '-를' because the address is the thing you are writing.

Particle Errors
Mistake: '주소가 써요.' (The address writes.) Correct: '주소를 써요.' (I write the address.)

주소가 어디예요? (O) vs. 주소가 뭐예요? (O) - Both are fine, but '어디예요' (where is it) is more common for physical locations.

Confusion with '위치' (Wichi)
Mistake: Asking for a '주소' when you want to know which floor a store is on. Correct: '가게 위치가 어디예요?' (Where is the store located?)

주소를 잃어버렸어요. (I lost the address - e.g., the paper it was on.)

주소로 가주세요. (Please go to that address - to a taxi driver.)

While 주소 is the standard word for 'address,' there are several related terms that you might encounter as you progress in your Korean studies. These words often provide more specific nuances or are used in different registers. Understanding these can help you better comprehend formal documents or literary texts. The most common synonym is '거처' (geocheo), which refers to a place where one resides or stays. However, '거처' is more about the act of living somewhere rather than the administrative address. Another term is '소재지' (sojaeji), which is a very formal way to say 'location' or 'seat' (of an organization or office). You will see '본점 소재지' (location of the head office) on business registrations. Then there is '거주지' (geojuji), which specifically means 'place of residence.' This is often used on legal forms to ask where you currently live, whereas '주소' might refer to your permanent registered address (본적). For digital contexts, 'URL' is often used interchangeably with '웹 주소' (web address).

주소 vs. 거주지 (Geojuji)
'주소' is the label for the location; '거주지' is the fact of living there. '거주지' is more formal and used in statistics or law.

현재 주소와 실제 거주지가 다릅니다. (The current address and the actual place of residence are different.)

Another interesting comparison is between '주소' and '연락처' (yeollakcheo). '연락처' means 'contact information' and is a broader term that includes your phone number, email, and sometimes your address. If someone asks for your '연락처,' they usually want your phone number first, but providing your 주소 might also be appropriate depending on the situation. In the context of old Korean systems, you might see '본적' (bonjeok), which refers to a person's ancestral family seat. While this is less relevant for daily life now, it still appears in some traditional or legal contexts. For those interested in more poetic or archaic terms, '유숙지' (yusukji) refers to a place where one is staying overnight, like a lodging. However, in 99% of modern life, 주소 is the word you need. Whether you are talking about your home, your work, or a website, it is the most versatile and understood term. Even in slang, you might hear people say '주소 찍어' (mark the address) which has become a standard way to ask for a location pin on a map app. Understanding these synonyms helps you navigate the different layers of Korean society, from the casual streets to the formal halls of government.

주소 vs. 소재지 (Sojaeji)
'소재지' is used for organizations, while '주소' is used for both people and buildings. '소재지' sounds very official.

법인 주소와 사업장 소재지를 확인하세요. (Check the corporate address and the business location.)

주소 vs. 연락처 (Yeollakcheo)
'연락처' is more common for phone numbers. Example: '연락처와 주소를 남겨주세요.' (Please leave your contact info and address.)

이메일 주소가 어떻게 되나요? (What is your email address?)

주소를 가르쳐 줄 수 있어? (Can you tell me your house address? - informal)

How Formal Is It?

豆知識

Before the current road-name system, Korean addresses were based on land lots (jibun) created during the Japanese colonial period. The change to road names in 2014 was a massive national project to modernize logistics.

発音ガイド

UK /dzu.so/
US /dʒu.soʊ/
The stress is balanced, but the first syllable '주' is slightly more emphasized.
韻が合う語
취소 (Cancellation) 미소 (Smile) 요소 (Element) 숙소 (Lodging) 장소 (Place) 청소 (Cleaning) 급소 (Vital spot) 고소 (Accusation)
よくある間違い
  • Pronouncing '주' too strongly like 'Chew'.
  • Pronouncing '소' like 'Sho' (as in 'show').
  • Making the 'u' sound in '주' too long like 'juuuuu'.
  • Pronouncing the 's' in '소' as a 'z' sound.
  • Swapping the vowels to sound like '조수' (assistant).

難易度

読解 1/5

The Hanja is simple and the word is short.

ライティング 1/5

Only two syllables, easy to write in Hangul.

スピーキング 1/5

Pronunciation is straightforward for English speakers.

リスニング 2/5

Can be confused with '장소' or '취소' if heard quickly.

次に学ぶべきこと

前提知識

집 (House) 어디 (Where) 뭐 (What) 이름 (Name) 전화번호 (Phone number)

次に学ぶ

우편번호 (Postal code) 이사 (Moving) 도로 (Road) 도시 (City) 건물 (Building)

上級

소재지 (Location/Seat) 거주지 (Residence) 행정구역 (Administrative district) 관할 (Jurisdiction) 등기 (Registration)

知っておくべき文法

Subject Particle -가/-이

주소가 뭐예요?

Topic Particle -는/-은

제 주소는 서울입니다.

Object Particle -를/-을

주소를 써요.

Directional Particle -로/-으로

이 주소로 가주세요.

Locative Particle -에

주소록에 이름이 있어요.

レベル別の例文

1

주소가 뭐예요?

What is the address?

'-가' is the subject particle.

2

제 주소는 서울입니다.

My address is Seoul.

'-는' is the topic particle.

3

여기에 주소를 쓰세요.

Write the address here.

'-를' is the object particle; '-으세요' is a polite command.

4

주소를 몰라요.

I don't know the address.

'몰라요' is the present tense of '모르다' (to not know).

5

이메일 주소를 주세요.

Give me your email address.

'주세요' means 'please give'.

6

집 주소가 길어요.

The house address is long.

'길어요' is the polite present tense of '길다' (long).

7

학교 주소를 찾아요.

I am looking for the school address.

'찾아요' means 'to look for' or 'to find'.

8

새 주소가 있어요.

I have a new address.

'있어요' means 'there is' or 'to have'.

1

이 주소로 가주세요.

Please go to this address.

'-로' indicates direction or destination.

2

주소를 다시 확인해 주세요.

Please check the address again.

'다시' means 'again'.

3

친구 주소를 문자로 보냈어요.

I sent my friend's address by text.

'-로' indicates the means (by text).

4

주소를 잃어버려서 못 가요.

I lost the address, so I can't go.

'-어서' indicates reason; '못' means 'cannot'.

5

여기 주소 좀 가르쳐 주세요.

Please tell me the address here.

'가르쳐 주다' is a common way to say 'tell me info'.

6

편지에 주소를 잘못 썼어요.

I wrote the wrong address on the letter.

'잘못' means 'wrongly' or 'mistakenly'.

7

정확한 주소가 필요해요.

I need the exact address.

'필요해요' means 'to need'.

8

우리 집 주소는 찾기 쉬워요.

My house address is easy to find.

'-기 쉽다' means 'easy to [verb]'.

1

이사한 후에 주소를 변경해야 해요.

I need to change my address after moving.

'-ㄴ 후에' means 'after [verb]ing'.

2

주소지가 등록된 곳으로 고지서가 가요.

The bill goes to the place where the address is registered.

'주소지' refers to the place of the address.

3

도로명 주소를 사용하는 것이 더 편해요.

It is more convenient to use the road name address.

'-는 것' turns a verb into a noun phrase.

4

주소를 입력하면 자동으로 위치가 떠요.

If you input the address, the location pops up automatically.

'-면' means 'if' or 'when'.

5

택배 주소를 사무실로 바꿀 수 있을까요?

Could I change the delivery address to the office?

'-ㄹ 수 있을까요?' is a polite way to ask 'can I?'.

6

주소를 몰라서 한참을 헤맸어요.

I didn't know the address, so I wandered for a long time.

'헤매다' means to wander or be lost.

7

인터넷 주소를 클릭하면 홈페이지로 연결돼요.

If you click the internet address, it connects to the homepage.

'연결되다' is the passive 'to be connected'.

8

주소를 적은 메모지를 잃어버렸어요.

I lost the memo where I wrote the address.

'-ㄴ' is a past tense noun-modifying suffix.

1

계약서에 명시된 주소가 실제와 다릅니다.

The address specified in the contract is different from the actual one.

'명시되다' means 'to be specified'.

2

그 사건은 우리 사회의 현 주소를 보여줍니다.

That incident shows the current state of our society.

'현 주소' is a metaphorical 'current state'.

3

주소지 관할 구청에 가서 신고하세요.

Go to the district office that has jurisdiction over your address and report it.

'관할' means 'jurisdiction'.

4

보안을 위해 IP 주소를 숨겨야 합니다.

For security, you must hide your IP address.

'-기 위해' means 'for' or 'in order to'.

5

주소 불명으로 편지가 반송되었습니다.

The letter was returned due to an unknown address.

'불명' means 'unknown' or 'unclear'.

6

상세 주소를 적지 않으면 배송이 늦어질 수 있어요.

If you don't write the detailed address, delivery might be delayed.

'상세 주소' refers to the specific room/apt number.

7

주민등록상 주소와 거주지가 일치해야 합니다.

The address on the resident registration and the place of residence must match.

'일치하다' means 'to match/coincide'.

8

도로명 주소 체계에 대해 설명해 주시겠어요?

Could you explain the road name address system?

'체계' means 'system'.

1

본 주소지는 법적 분쟁의 소지가 있습니다.

This address has the potential for legal disputes.

'소지' here means 'potential' or 'room for'.

2

디지털 시대의 개인정보 주소는 무엇을 의미할까요?

What does a 'personal information address' mean in the digital age?

A rhetorical question structure.

3

주소의 변천사를 통해 도시의 확장을 알 수 있습니다.

Through the history of address changes, we can see the expansion of the city.

'변천사' means 'history of changes'.

4

그는 자신의 거처를 주소지에 국한하지 않았다.

He did not limit his abode to his registered address.

'국한하다' means 'to limit' or 'to confine'.

5

행정상의 주소와 심리적 고향은 다를 수 있다.

The administrative address and the psychological hometown can be different.

'행정상' means 'administratively'.

6

주소 지정 오류로 인해 시스템이 마비되었습니다.

The system was paralyzed due to an addressing error.

'-로 인해' means 'due to' or 'because of'.

7

해당 법인의 본점 소재지 주소를 조회해 보세요.

Try looking up the address of the head office location of that corporation.

'조회하다' means 'to look up/inquire'.

8

주소는 단순한 기호를 넘어 삶의 터전을 상징한다.

An address goes beyond a simple symbol and symbolizes the foundation of life.

'~를 넘어' means 'beyond'.

1

주소라는 기표 뒤에 숨겨진 계급의 지도를 읽어야 한다.

One must read the map of class hidden behind the signifier of 'address'.

'기표' is a linguistic term for 'signifier'.

2

존재의 주소를 잃어버린 현대인의 고독을 논하다.

Discussing the loneliness of modern people who have lost the address of their existence.

'존재' means 'existence'.

3

가상 세계에서의 주소는 물리적 공간의 제약을 초월한다.

Addresses in the virtual world transcend the constraints of physical space.

'초월하다' means 'to transcend'.

4

주소 체계의 개편은 국가 통치성의 발현이라 할 수 있다.

The reorganization of the address system can be called a manifestation of state governmentality.

'발현' means 'manifestation'.

5

그 시인의 시에서 주소는 종종 죽음의 장소를 암시한다.

In that poet's work, the address often implies the place of death.

'암시하다' means 'to imply/hint'.

6

데이터의 주소값이 어긋나면 연산 전체가 무너진다.

If the address value of the data is misaligned, the entire calculation collapses.

'어긋나다' means 'to be out of line'.

7

법적 주소지의 이전은 권리와 의무의 이동을 수반한다.

The transfer of a legal address entails the movement of rights and obligations.

'수반하다' means 'to entail/accompany'.

8

인간의 주소는 결국 타인의 기억 속에 있는지도 모른다.

Perhaps a human's address is ultimately in the memories of others.

'-는지도 모른다' means 'might be'.

よく使う組み合わせ

주소를 적다
주소를 찾다
주소를 묻다
주소를 바꾸다
주소를 확인하다
이메일 주소
도로명 주소
상세 주소
주소를 이전하다
주소를 검색하다

よく使うフレーズ

주소가 어디예요?

— What is the address? (Asking for location)

찾아가고 싶은데 주소가 어디예요?

주소 좀 알려주세요.

— Please let me know the address.

택배 보내게 주소 좀 알려주세요.

주소를 잘못 알다

— To have the wrong address.

주소를 잘못 알아서 늦었어요.

주소를 찍어주다

— To send a location pin or text the address.

카톡으로 주소 좀 찍어줘.

주소지로 배송하다

— To deliver to the address.

등록된 주소지로 배송합니다.

주소를 옮기다

— To move one's registered address.

동사무소에서 주소를 옮겼어요.

주소록을 정리하다

— To organize an address book.

오랜만에 주소록을 정리했어요.

주소가 틀리다

— The address is wrong/incorrect.

주소가 틀려서 못 찾겠어요.

주소를 외우다

— To memorize an address.

새 주소를 아직 못 외웠어요.

주소를 남기다

— To leave an address (for contact).

연락처와 주소를 남겨주세요.

よく混同される語

주소 vs 장소

장소 is a general place; 주소 is a formal alphanumeric address.

주소 vs 위치

위치 is physical location or coordinates; 주소 is the postal designation.

주소 vs 취소

취소 means cancellation; sounds similar but unrelated.

慣用句と表現

"현 주소를 보여주다"

— To show the current status or reality of a situation.

이 지표는 우리 경제의 현 주소를 보여줍니다.

Formal/Journalistic
"주소 없는 편지"

— A letter with no destination; often used for feelings that have nowhere to go.

그녀를 향한 내 마음은 주소 없는 편지였다.

Literary/Poetic
"주소를 잘못 찾다"

— To look for something in the wrong place or approach a problem incorrectly.

그 문제를 거기서 해결하려 하다니 주소를 잘못 찾았네.

Colloquial
"주소지가 분명하다"

— To have a clear or stable background/identity.

그는 주소지가 분명한 사람이라 믿을 수 있다.

Formal
"주소를 찍다"

— To mark a location on a digital map.

내비에 주소 찍고 가자.

Casual
"주소도 모르고 덤비다"

— To start something without any basic information or preparation.

주소도 모르고 덤비면 실패하기 십상이다.

Proverbial
"주소를 옮겨 앉다"

— To change one's position or base of operations.

그 회사는 본사 주소를 옮겨 앉았다.

Neutral
"주소 불명"

— Unknown address; often used for someone whose whereabouts are a mystery.

그는 현재 주소 불명 상태다.

Formal
"주소록의 이름"

— Just a name in an address book; someone you know but are not close to.

그는 이제 내 주소록의 이름일 뿐이다.

Literary
"주소를 묻지 마라"

— Don't ask where I came from or where I live (implying a mysterious past).

내 과거의 주소를 묻지 마라.

Dramatic

間違えやすい

주소 vs 장소

Both relate to 'place.'

Use '주소' for mail and GPS; use '장소' for meeting points or venues.

모임 장소 (O), 모임 주소 (X - unless asking for the specific building address of the venue).

주소 vs 위치

Both relate to 'location.'

'위치' is where something is relative to other things; '주소' is its official name.

에어컨 위치 (Position of AC), 집 주소 (House address).

주소 vs 거주지

Both mean 'where you live.'

'거주지' is more formal and used in legal/statistical contexts.

거주지 불명 (Residence unknown).

주소 vs 연락처

Both are contact details.

'연락처' usually implies phone number; '주소' is specifically the address.

연락처를 남겨주세요 (Leave your phone/info).

주소 vs 소재지

Both mean 'location.'

'소재지' is used for organizations and offices in formal documents.

본사 소재지 (HQ location).

文型パターン

A1

[Noun] 주소가 뭐예요?

집 주소가 뭐예요?

A1

여기에 [Noun]를 쓰세요.

여기에 주소를 쓰세요.

A2

[Address]로 가주세요.

이 주소로 가주세요.

A2

[Noun]에게 주소를 보내다.

친구에게 주소를 보냈어요.

B1

주소를 [Verb]-ㄴ 후에 [Action]

주소를 확인한 후에 보낼게요.

B1

주소가 [Adjective]-어서 [Result]

주소가 복잡해서 못 찾겠어요.

B2

[Noun]의 현 주소는 [Description]

우리 경제의 현 주소는 위기입니다.

B2

주소지 관할 [Office]

주소지 관할 세무서에 문의하세요.

語族

名詞

주소지 (Place of address)
주소록 (Address book)
도로명주소 (Road name address)
지번주소 (Land-lot address)
이메일주소 (Email address)

動詞

주소하다 (To reside - rare/formal)
주소지를 옮기다 (To move address)

関連

우편번호 (Postal code)
거주 (Residence)
이사 (Moving)
택배 (Delivery)
위치 (Location)

使い方

frequency

Extremely high in daily life and administrative tasks.

よくある間違い
  • Using '주소' for a meeting place. 장소

    주소 is the alphanumeric identifier; 장소 is the general venue.

  • Writing the house number before the city. City > Road > Number

    Korean addresses always go from the largest administrative unit to the smallest.

  • Saying '주소가 써요'. 주소를 써요.

    The address is the object being written, so it needs the object particle '-를'.

  • Confusing '주소' with '취소'. 주소 (Address) vs 취소 (Cancel)

    These sound similar but are completely different. Pay attention to the first syllable.

  • Using '주소' for a person's name on a package. 성함 / 이름

    주소 is only for the location, not the person living there.

ヒント

Particle Choice

Use '-가' when asking 'What is the address?' (주소가 뭐예요?). Use '-를' when writing it (주소를 써요). Use '-로' when going there (주소로 가요).

Big to Small

Always remember the hierarchy: Country > Province/City > District > Neighborhood > Road > Building > Unit. This is vital for form-filling.

Copy-Paste

In Korea, most people share addresses via 'Copy' buttons in map apps. Look for the '주소 복사' button in Naver or Kakao Maps.

Soft 'J'

The '주' in '주소' is not as explosive as the English 'J'. Keep it light and soft for a more natural sound.

Jusoji vs Juso

If you see '주소지' on a form, it's just a slightly more formal way to say 'Address field.' Don't let the extra '지' confuse you.

Postal Codes

Korean postal codes changed from 6 digits to 5 digits in 2015. Always use the 5-digit version.

GPS is King

Taxi drivers almost always use GPS. Giving them the '주소' is much better than giving vague directions.

Sharing Address

It's common to text your address to a friend if they are visiting. Use the phrase '주소 찍어줄게' (I'll send you the address).

Don't confuse with Jangso

If you are meeting at a park, the park is the '장소'. The street number of the park is the '주소'.

Current State

When you hear '현 주소' in a speech, think 'Current Status' rather than 'Current Address'.

暗記しよう

記憶術

Think of 'JUice' at a 'SOda' shop. You need the **JU-SO** (address) to find the shop!

視覚的連想

Imagine a giant red map pin (주) sitting on top of a small house (소).

Word Web

House Mail GPS Delivery Map City Road Number

チャレンジ

Try to write your own home address using the Korean format (City first) and label it '우리 집 주소'.

語源

Derived from Sino-Korean Hanja 住所. '주' (住) means to live or reside, and '소' (所) means place or location.

元の意味: The place where one lives.

Sino-Korean

文化的な背景

Be careful when asking for someone's '주소' in Korea, as it is considered sensitive personal data (개인정보).

In the US/UK, we write addresses small-to-large. Koreans do the opposite. This often confuses expats when filling out forms.

The movie 'Parasite' highlights the importance of an address (semi-basement vs. luxury mansion). Songs often mention '주소' in the context of a lost love's location. The 'Seoul-si' address format is iconic in K-dramas.

実生活で練習する

実際の使用場面

Post Office

  • 주소를 써 주세요.
  • 주소가 잘 안 보여요.
  • 반송 주소는 어디예요?
  • 주소를 확인해 보세요.

Taxi

  • 이 주소로 가주세요.
  • 주소를 내비에 찍을게요.
  • 주소가 정확한가요?
  • 주소를 다시 말씀해 주세요.

Online Shopping

  • 배송 주소를 입력하세요.
  • 주소록에서 선택하세요.
  • 기본 주소로 설정할까요?
  • 주소가 변경되었습니다.

Government Office

  • 주소지를 이전하러 왔어요.
  • 등록된 주소가 맞습니까?
  • 새 주소로 업데이트해 주세요.
  • 주민등록상 주소를 적으세요.

Digital

  • 이메일 주소를 알려주세요.
  • 링크 주소를 복사하세요.
  • IP 주소가 고정인가요?
  • 웹 주소가 틀려요.

会話のきっかけ

"집 주소가 어떻게 되세요? (What is your home address?)"

"여기에 주소를 적어 주시겠어요? (Could you write the address here?)"

"이 주소로 가려면 어떻게 가야 해요? (How do I get to this address?)"

"이메일 주소 좀 가르쳐 줄 수 있어요? (Can you tell me your email address?)"

"이사 간 집 주소가 어디예요? (Where is the address of the house you moved to?)"

日記のテーマ

오늘 방문한 장소의 주소를 한국어로 적어보세요. (Write the address of a place you visited today in Korean.)

한국의 주소 체계에 대해 느낀 점을 써보세요. (Write about your feelings regarding the Korean address system.)

내 인생의 '현 주소'는 어디인지 메타포를 사용해 써보세요. (Write about where the 'current address' of your life is using metaphors.)

어릴 적 살던 집의 주소를 기억하나요? (Do you remember the address of the house you lived in as a child?)

외국인으로서 한국에서 주소를 설명할 때 힘들었던 경험이 있나요? (Have you had a difficult experience explaining an address in Korea as a foreigner?)

よくある質問

10 問

Start with the city (e.g., 서울시), then the district (구), then the road name (로/길), building number, and finally the apartment and room number. It is the exact opposite of English addresses.

Yes, '이메일 주소' is the standard term for email address. You can also just say '이메일' in casual conversation.

'도로명 주소' is the modern road-name system (e.g., Teheran-ro 123). '지번 주소' is the old land-lot system (e.g., Yeoksam-dong 642). The road-name system is now official.

Yes, '링크 주소' or '사이트 주소' are commonly used to refer to a URL.

Show the address on your phone and say '이 주소로 가주세요' (Please go to this address).

'주소지' is a more formal way of saying 'the place of the address.' It's often used on government forms or in legal contexts.

Yes, the 5-digit '우편번호' is required for most mail and online shopping in Korea.

No, '주소' does not have a special honorific form like '성함' (for name) or '연세' (for age). You just use '주소' with polite verb endings.

It is a metaphor meaning 'the current state' or 'current reality' of a situation, like the 'current state of the economy'.

No, '주소' only refers to the location. To 'address' someone (speak to them), you use '말을 걸다' or '호칭하다'.

自分をテスト 190 問

writing

Write 'Home address' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'What is the address?' in polite Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Please write the address here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I don't know the address.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Email address' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Please go to this address.' (to a taxi driver)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'I changed my address.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Check the address.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Send the address.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Road name address' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The address is too long.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'I am looking for the address.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Is this address correct?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'New address' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Postal code' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Please tell me your address.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Address book' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Detailed address' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The address is wrong.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 'Registered address' in formal Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Address' in Korean.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask 'What is your address?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Please tell me the address.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Go to this address, please.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I forgot the address.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'My address is Seoul.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Write the address here.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Is the address correct?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Wait, I'll send the address.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I need a new address.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The address is wrong.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'What is your email address?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Check the address one more time.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The address is on the envelope.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I don't have an address yet.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The address changed.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Please look up the address.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'This is my office address.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I will write my address.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The address is too complicated.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and choose the word: '주소'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '주소가 뭐예요?' What is the speaker asking for?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '이 주소로 가주세요.' Where is the speaker?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '이메일 주소를 알려주세요.' What information is needed?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '주소를 다시 확인하세요.' What should you do?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '새 주소로 이사했어요.' What happened?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '주소가 너무 길어요.' What is the complaint?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '주소를 적어주세요.' What action is required?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '도로명 주소가 편해요.' What is the speaker's opinion?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '주소지가 어디입니까?' What is being asked formally?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '주소를 검색해 봤어요.' What did the person do?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '주소록에 이름이 없어요.' What is the problem?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '주소가 틀렸네요.' What is the observation?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '상세 주소를 말씀해 주세요.' What detail is needed?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: '주소 불명입니다.' What is the status?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 190 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!