Die Retest-Reliabilität nach vier Wochen beträgt
The retest reliability after four weeks amounts to
直訳: {"Die":"The","Retest-Reliabilit\u00e4t":"Retest-reliability","nach":"after","vier":"four","Wochen":"weeks","betr\u00e4gt":"amounts to"}
15秒でわかる
- Reports test consistency after 4 weeks.
- Used in academic and scientific contexts.
- High formality, not for casual use.
- Measures reliability of results over time.
意味
このフレーズは、科学的または専門的な文脈において、1か月の期間にわたるテスト結果の一貫性を報告するために使用されます。特定の時間間隔で繰り返された場合の測定値の安定性を定量化します。
主な例文
3 / 12Academic paper discussing a new psychological test
Die Retest-Reliabilität nach vier Wochen beträgt 0.82, was auf eine gute Stabilität des Instruments hinweist.
The retest reliability after four weeks amounts to 0.82, which indicates good stability of the instrument.
Technical report on a new diagnostic device
Für das neu entwickelte Blutdruckmessgerät beträgt die Retest-Reliabilität nach vier Wochen 0.91.
For the newly developed blood pressure monitor, the retest reliability after four weeks amounts to 0.91.
Research proposal for a longitudinal study
Wir erwarten, dass die Retest-Reliabilität nach vier Wochen für die meisten Skalen hoch sein wird.
We expect that the retest reliability after four weeks will be high for most scales.
文化的背景
In Germany, precision in terminology is a sign of respect for the subject. Using 'Reliabilität' instead of 'Zuverlässigkeit' shows you are part of the 'Fachwelt' (professional world). Swiss German academic writing follows the same high-German standards for statistics, but in spoken lab meetings, you might hear a mix of Swiss dialect and high-German technical terms. Austrian academic culture is equally formal. The use of titles (Herr Doktor, Frau Magister) often accompanies such formal phrases in presentations. In Berlin's international startup scene, this phrase is often 'Denglish-ified'. You might hear: 'Die Retest-Reliability nach four weeks ist pretty high.'
The 'r' Factor
In German academic writing, always include the 'r =' before the number to show you know it's a correlation coefficient.
Dative Plural
Don't forget the 'n' on 'Wochen'. It's the most common grammar mistake for C1 learners.
15秒でわかる
- Reports test consistency after 4 weeks.
- Used in academic and scientific contexts.
- High formality, not for casual use.
- Measures reliability of results over time.
What It Means
This phrase is all about consistency. It tells you how stable a measurement is over time. Specifically, it looks at repeating a test after a four-week gap. If the results are similar, the test is considered reliable. It’s like checking if a recipe always yields the same cake. Did you bake it perfectly the first time? Will it be just as good next month? This phrase answers that question for scientific or professional contexts.
How To Use It
You'll mostly see this in academic papers or research reports. It's used when presenting findings about a study. For example, a psychologist might write this. They are discussing the results of a personality test. They might also use it in technical manuals. This could be for a new piece of equipment. It's about ensuring dependable results. You wouldn't use this chatting with friends about your weekend.
Formality & Register
This is highly formal language. Think university lectures or scientific journals. It’s not something you'd ever hear in casual chat. Imagine trying to say this to your barista. They'd probably give you a funny look! It belongs in a world of data and precise reporting. It’s the opposite of slang. It’s the kind of phrase that gets footnotes.
Real-Life Examples
In a psychology paper: "Die Retest-Reliabilität nach vier Wochen beträgt 0.85." This means the test is quite consistent. In a medical study: "Die Retest-Reliabilität nach vier Wochen beträgt 0.92 für das neue Diagnoseverfahren." This indicates excellent reliability. In a technical report: "Die Retest-Reliabilität nach vier Wochen beträgt 0.78." This suggests moderate reliability. It's always about reporting a numerical value. This value represents the consistency score.
When To Use It
Use this phrase when you need to be very precise. You're discussing the reliability of a test. The timeframe is specifically four weeks. You are writing for an academic or professional audience. This could be a thesis, a journal article, or a technical evaluation. It’s the gold standard for reporting this specific metric. Think of it as a formal stamp of approval for consistency.
When NOT To Use It
Never use this in casual conversation. Don't use it in texts or social media posts. It's too complex and stiff. If you're telling a friend about a movie quiz, don't use it. Say something like, "The quiz seemed pretty consistent." Avoid it for everyday opinions or feelings. It’s like wearing a tuxedo to a barbecue. It just doesn't fit the vibe. It’s also not for general statements about anything.
Common Mistakes
Using Die Retest-Zuverlässigkeit nach vier Wochen beträgt instead of Reliabilität. Zuverlässigkeit is a general term for reliability. Reliabilität is the specific statistical term. Another mistake is using it in the wrong context. Saying Die Retest-Reliabilität nach vier Wochen beträgt about your mood is incorrect. You need a quantifiable test. It’s not for subjective feelings. Always ensure you have a measurable test result.
Common Variations
Sometimes, the timeframe might change. You could see nach zwei Wochen (after two weeks) or nach sechs Monaten (after six months). The core phrase Retest-Reliabilität beträgt remains. You might also see synonyms for beträgt in very formal contexts. However, this specific wording is quite standard. German scientific language is often very direct. Regional differences are minimal here. This is a technical term.
Real Conversations
Imagine two researchers discussing a paper draft:
Researcher A: "Hast du den Abschnitt über die Testgüte gelesen?"
Researcher B: "Ja, aber ich bin mir nicht sicher, ob die Formulierung klar ist."
Researcher A: "Ich denke schon. 'Die Retest-Reliabilität nach vier Wochen beträgt 0.88.' Das ist doch eindeutig."
Researcher B: "Stimmt, das ist präzise. Vielleicht könnten wir noch einen Satz hinzufügen, der erklärt, was das bedeutet."
Quick FAQ
- What does
Retest-Reliabilitätmean?
It's the statistical measure of how consistent a test is when repeated over time.
- Is this phrase common?
Only in very specific academic and scientific contexts. It's not everyday German.
- What does
beträgtmean here?
It means 'amounts to' or 'is', indicating the value of the reliability score.
- Can I use it for everyday things?
No, definitely not. It's reserved for formal research and technical reporting.
使い方のコツ
This phrase is exclusively used in formal, academic, or scientific writing to report a specific statistical measure. It requires a numerical value and should never be used in casual conversation, as it sounds overly technical and out of place. Ensure the context is appropriate for reporting quantitative research findings.
The 'r' Factor
In German academic writing, always include the 'r =' before the number to show you know it's a correlation coefficient.
Dative Plural
Don't forget the 'n' on 'Wochen'. It's the most common grammar mistake for C1 learners.
Academic Modesty
If the value is low, use 'beträgt lediglich' (only amounts to) to show you are critical of your own data.
例文
12Die Retest-Reliabilität nach vier Wochen beträgt 0.82, was auf eine gute Stabilität des Instruments hinweist.
The retest reliability after four weeks amounts to 0.82, which indicates good stability of the instrument.
Reporting the specific reliability score and its implication.
Für das neu entwickelte Blutdruckmessgerät beträgt die Retest-Reliabilität nach vier Wochen 0.91.
For the newly developed blood pressure monitor, the retest reliability after four weeks amounts to 0.91.
Presenting a high reliability score for a technical product.
Wir erwarten, dass die Retest-Reliabilität nach vier Wochen für die meisten Skalen hoch sein wird.
We expect that the retest reliability after four weeks will be high for most scales.
Stating an expectation about future reliability findings.
Fascinating study results! Our new survey method shows promise: Die Retest-Reliabilität nach vier Wochen beträgt 0.75. #AcademicTwitter #Research
Fascinating study results! Our new survey method shows promise: The retest reliability after four weeks amounts to 0.75. #AcademicTwitter #Research
Attempting to use the formal phrase in a social media context, highlighting its niche appeal.
Wenn wir über die Stabilität eines Tests sprechen, meinen wir oft: Die Retest-Reliabilität nach vier Wochen beträgt X. Das ist ein wichtiger Wert!
When we talk about the stability of a test, we often mean: The retest reliability after four weeks amounts to X. This is an important value!
Explaining the phrase's meaning in a slightly more accessible, though still informative, blog context.
Im Vergleich zur Interrater-Reliabilität ist die Retest-Reliabilität nach vier Wochen oft höher, sie beträgt hier 0.88.
Compared to inter-rater reliability, the retest reliability after four weeks is often higher; it amounts to 0.88 here.
Using the phrase in a comparative analysis of different reliability types.
Meine Motivation am Montagmorgen? Die Retest-Reliabilität nach vier Wochen beträgt... wahrscheinlich negativ!
My motivation on Monday morning? The retest reliability after four weeks amounts to... probably negative!
Using the phrase humorously by applying it to something subjective and unpredictable.
Ich war so enttäuscht, als ich sah, dass die Retest-Reliabilität nach vier Wochen nur 0.50 beträgt.
I was so disappointed when I saw that the retest reliability after four weeks only amounts to 0.50.
Expressing a negative emotion tied to a low reliability score.
✗ Ich habe gehört, die Zuverlässigkeit dieses Handys ist gut. Die Retest-Reliabilität nach vier Wochen beträgt es. → ✓ Ich habe gehört, die Zuverlässigkeit dieses Handys ist gut.
✗ I heard this phone's reliability is good. The retest reliability after four weeks amounts to it. → ✓ I heard this phone's reliability is good.
Incorrectly using the specific phrase for general reliability. The phrase requires a specific test result.
✗ Mein Gefühl nach vier Wochen? Die Retest-Reliabilität nach vier Wochen beträgt es. → ✓ Mein Gefühl nach vier Wochen hat sich nicht geändert.
✗ My feeling after four weeks? The retest reliability after four weeks amounts to it. → ✓ My feeling after four weeks hasn't changed.
Incorrectly applying a statistical term to a subjective feeling. Reliability applies to measurable tests, not emotions.
Ergebnisse: Die Retest-Reliabilität nach vier Wochen beträgt 0.85 (p < 0.01).
Results: The retest reliability after four weeks amounts to 0.85 (p < 0.01).
Concise reporting of a key statistical finding on a presentation slide.
Die Tatsache, dass die Retest-Reliabilität nach vier Wochen beträgt 0.70, deutet auf mögliche Einflüsse von externen Faktoren hin.
The fact that the retest reliability after four weeks amounts to 0.70 suggests potential influences from external factors.
Interpreting a moderate reliability score in the context of research findings.
自分をテスト
Füllen Sie die Lücke mit dem richtigen Verb im Präsens.
Die Retest-Reliabilität nach vier Wochen _______ r = .75.
'Betragen' ist das Standardverb für Messwerte in der Wissenschaftssprache.
Welche Präpositionalphrase ist grammatikalisch korrekt?
Die Retest-Reliabilität _______ beträgt 0,9.
'Nach' verlangt den Dativ Plural, also 'Wochen' mit -n.
Ordnen Sie die Begriffe ihren Definitionen zu.
Begriffe: 1. Reliabilität, 2. Validität, 3. Objektivität
Reliabilität bezieht sich auf die Genauigkeit und Stabilität der Messung.
Vervollständigen Sie den Satz des Professors.
Student: 'Ist der Test über die Zeit stabil?' Professor: 'Ja, die Retest-Reliabilität nach vier Wochen _______ einen hohen Wert.'
Im Präsens wird 'beträgt' verwendet, um eine allgemeine Eigenschaft des Tests zu beschreiben.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
4 問題Die Retest-Reliabilität nach vier Wochen _______ r = .75.
'Betragen' ist das Standardverb für Messwerte in der Wissenschaftssprache.
Die Retest-Reliabilität _______ beträgt 0,9.
'Nach' verlangt den Dativ Plural, also 'Wochen' mit -n.
左の各項目を右のペアと一致させてください:
Reliabilität bezieht sich auf die Genauigkeit und Stabilität der Messung.
Student: 'Ist der Test über die Zeit stabil?' Professor: 'Ja, die Retest-Reliabilität nach vier Wochen _______ einen hohen Wert.'
Im Präsens wird 'beträgt' verwendet, um eine allgemeine Eigenschaft des Tests zu beschreiben.
🎉 スコア: /4
ビデオチュートリアル
このフレーズに関するYouTubeの動画チュートリアルを探す。
よくある質問
10 問Yes, but it sounds less professional. In a C1 exam or a thesis, 'beträgt' is much better.
No, you can say 'nach zwei Monaten' or 'nach einem Jahr'. Four weeks is just a very common standard.
Usually, anything above 0.7 is acceptable, and above 0.8 is good.
Because 'Reliabilität' is the specific term defined in Classical Test Theory. 'Zuverlässigkeit' is too vague.
Usually, yes. Or a word that represents a number like 'einen hohen Wert'.
Absolutely. It's used to check if diagnostic tests (like blood pressure monitors) are consistent.
Die Retest-Reliabilität nach vier Wochen beträgt einen geringen Wert (oder ist unzureichend).
In notes, you can write '4-Wochen-Retest-Reliabilität: .80'.
Always Dative. That's why it's 'vier Wochen' (plural dative).
Only if the job involves statistics, psychology, or data analysis.
関連フレーズ
Interrater-Reliabilität
similarConsistency between different observers.
Interne Konsistenz
similarHow well items in a test measure the same thing.
Konstruktvalidität
builds onWhether the test measures what it claims to measure.
Messfehler
contrastThe error in measurement.