15秒でわかる
- Welcome guests into your home or venue.
- Implies active hosting and hospitality.
- Used in both casual and formal settings.
- Focuses on the host's action of receiving.
意味
このフレーズは、人々を家に招くという温かく、歓迎する行為についてです。ドアを開けて、ゲストが快適で大切にされていると感じさせる瞬間です。これは、おもてなしの公式な始まりと、ホストの積極的な役割を示しています。
主な例文
3 / 12Texting a friend about a party
Hey! Wir empfangen heute Abend ein paar Freunde zum Grillen. Komm vorbei!
Hey! We're receiving a few friends for a BBQ tonight. Come over!
Instagram caption for a dinner party
Schöner Abend! Wir haben es geliebt, unsere Lieben zu empfangen. ✨ #DinnerParty #Gastfreundschaft
Lovely evening! We loved receiving our loved ones. ✨ #DinnerParty #Hospitality
A hotel website description
Unser charmantes Hotel empfängt Gäste mit offen Armen und bayerischer Herzlichkeit.
Our charming hotel receives guests with open arms and Bavarian warmth.
文化的背景
The concept of `Gäste empfangen` is deeply rooted in German hospitality culture, often referred to as 'Gastfreundschaft'. Historically, opening one's home to travelers or neighbors was a sign of community and mutual respect. This tradition values preparedness and making guests feel genuinely welcome, reflecting a societal emphasis on order and thoughtful social interaction. It's about fulfilling a social contract with warmth.
Host's Action is Key
Remember, `Gäste empfangen` emphasizes the *host's* active role. You are the one opening the door and initiating the welcome. It's not passive!
Don't Mix Up Host & Guest!
The most common mistake is using `empfangen` when you are the one *being* received. If your friend is hosting you, *they* receive *you*. You don't receive them at their place!
15秒でわかる
- Welcome guests into your home or venue.
- Implies active hosting and hospitality.
- Used in both casual and formal settings.
- Focuses on the host's action of receiving.
What It Means
- What It Means
This phrase, Gäste empfangen, is your go-to for welcoming visitors. It's the moment you open your door and say, "Come in!" It's more than just letting people in; it’s about the whole experience of hosting. You're setting the stage for a pleasant visit. It carries a sense of warmth and responsibility. You want your guests to feel special and at home. It’s the active part of being a host. It signals the beginning of social interaction.
- How To Use It
Use Gäste empfangen when you are the one hosting. It works in both spoken and written German. You can say, "Wir empfangen heute Gäste." This means "We are receiving guests today." It fits nicely in invitations or when talking about your social plans. It’s also perfect for describing a general hosting duty. For example, a hotel manager might say, "Wir empfangen Gäste aus aller Welt." This shows a broader application. The phrase emphasizes the act of receiving. It’s about the host's action. You are the one doing the welcoming. It's a fundamental part of German social etiquette.
- Real-Life Examples
Imagine you're planning a party. You tell your friend, "Am Samstag empfangen wir Freunde zum Abendessen." That's "On Saturday, we're receiving friends for dinner." Or perhaps you're a hotel owner. Your website might state: "Unser Hotel empfängt Geschäftsreisende und Touristen." ("Our hotel receives business travelers and tourists.") A family preparing for a holiday might say, "Wir freuen uns darauf, die Großeltern zu empfangen." ("We look forward to receiving the grandparents.") It's used in everyday chats and formal announcements alike. It’s quite versatile!
- When To Use It
Use Gäste empfangen when you are the host. This applies to your home, a business, or an event. It’s suitable for formal invitations and casual conversations. Think about welcoming friends for a barbecue. You'd say, "Wir empfangen sie im Garten." Or when a company hosts a client. The CEO might say, "Wir empfangen unseren wichtigsten Kunden." It’s also great for describing ongoing hospitality. A bed and breakfast might advertise: "Wir empfangen Gäste das ganze Jahr über." It covers a wide range of scenarios. It’s your standard phrase for welcoming people.
- When NOT To Use It
Avoid Gäste empfangen if you are the guest. You don't receive yourself! Also, don't use it for non-human arrivals. You wouldn't say "Ich empfange Pakete" (I receive packages) because bekommen or erhalten is better. It's specifically for people you are hosting. Don't use it for accidental encounters. If you bump into a friend, you don't "receive" them. It implies a planned welcome. It’s not for situations where you are just present. You need to be the active host. It’s not for receiving a delivery person, either.
- Common Mistakes
Learners often mix up who is doing the receiving. A common slip is using it when you are the one *being* received. For instance, saying "Ich empfange meine Freunde" when you mean "My friends are coming to my place." The correct way is "Meine Freunde empfangen mich" (if they are hosting you) or "Ich werde von meinen Freunden empfangen." Another mistake is using it for general receiving. You wouldn't say "Ich empfange die Post." You'd say "Ich bekomme die Post."
- Similar Expressions
Besuch bekommen is very common and means "to have visitors." It's a bit more casual. "Wir bekommen heute Besuch" sounds very natural. Jemanden einladen means "to invite someone." This focuses on the invitation itself, not the act of receiving. Jemanden begrüßen means "to greet someone." This is the initial hello at the door. Jemanden beherbergen means "to accommodate or lodge someone." This implies providing a place to stay, like a hotel. Gäste empfangen is the most direct translation for the act of hosting.
- Common Variations
Sometimes you'll see Gäste empfangen used with a specific purpose. For example, Gäste zum Essen empfangen (to receive guests for a meal). Or Gäste zu einer Feier empfangen (to receive guests for a celebration). You might also hear Gäste herzlich empfangen (to receive guests warmly). The core phrase remains the same. The added words specify the context or manner of reception. It’s like adding details to a story. You can also use empfangen on its own if the context is clear. "Wir erwarten heute Abend Besuch." means "We expect visitors tonight." This is a bit less direct than Gäste empfangen.
- Memory Trick
Imagine a royal banquet! The King and Queen stand at the grand entrance, EMPEROR-like, to RECEIVE their important GUESTS. Gäste (guests) + empfangen (to receive). The image of royalty welcoming everyone makes it stick. Think of the Emperor receiving the guests! It’s a grand, formal welcome. This helps you remember the host's active role in welcoming. It's a bit dramatic, but who forgets an emperor?
- Quick FAQ
Q. Is Gäste empfangen formal?
A. It can be both! It fits formal events but also casual home visits. Its formality depends on context. Q: Can I use bekommen instead?
A: Not really for hosting. Bekommen means to get or receive something, not to host people. Q: What's the difference with besuch?
A: Besuch bekommen is more casual, like "having visitors over." Gäste empfangen is the act of the host.
使い方のコツ
This phrase is quite versatile, fitting both informal and formal contexts. Be mindful that `empfangen` specifically relates to people you are hosting; avoid using it for receiving objects or abstract concepts. It highlights the host's active role in the welcoming process.
Host's Action is Key
Remember, `Gäste empfangen` emphasizes the *host's* active role. You are the one opening the door and initiating the welcome. It's not passive!
Don't Mix Up Host & Guest!
The most common mistake is using `empfangen` when you are the one *being* received. If your friend is hosting you, *they* receive *you*. You don't receive them at their place!
The Warm Welcome
German hospitality often involves a sincere, prepared welcome. `Gäste empfangen` reflects this value – it's not just polite, it's about making guests feel truly valued and comfortable from the moment they arrive.
Beyond the Door
While it means opening the door, `Gäste empfangen` implies the entire process of hosting – making sure your guests feel attended to throughout their visit.
例文
12Hey! Wir empfangen heute Abend ein paar Freunde zum Grillen. Komm vorbei!
Hey! We're receiving a few friends for a BBQ tonight. Come over!
Shows the direct use for a planned social gathering at home.
Schöner Abend! Wir haben es geliebt, unsere Lieben zu empfangen. ✨ #DinnerParty #Gastfreundschaft
Lovely evening! We loved receiving our loved ones. ✨ #DinnerParty #Hospitality
Used in a social media context to describe the joy of hosting.
Unser charmantes Hotel empfängt Gäste mit offen Armen und bayerischer Herzlichkeit.
Our charming hotel receives guests with open arms and Bavarian warmth.
Highlights the professional yet welcoming nature of a hospitality business.
Vielen Dank, dass Sie mich heute empfangen haben. Ich habe das Gespräch sehr geschätzt.
Thank you very much for receiving me today. I greatly appreciated the conversation.
Formal context, thanking the interviewer for their time and for 'receiving' you.
An Weihnachten empfangen wir immer die ganze Familie. Das ist Tradition.
At Christmas, we always receive the whole family. That's tradition.
Expresses a long-standing family custom of hosting.
✗ Ich freue mich darauf, meine Freunde zu empfangen. → ✓ Ich freue mich darauf, dass meine Freunde kommen.
✗ I'm looking forward to receiving my friends. → ✓ I'm looking forward to my friends coming.
Incorrectly uses 'empfangen' when the speaker is the guest, not the host.
✗ Wir empfangen das Paket morgen. → ✓ Wir bekommen das Paket morgen.
✗ We will receive the package tomorrow. → ✓ We will get the package tomorrow.
Incorrectly applies 'empfangen' (for people) to an inanimate object.
Meine Katze empfängt die Postboten immer mit lautem Miauen. Sie ist sehr territorial!
My cat always receives the mail carriers with loud meowing. She's very territorial!
Playful use, personifying the cat as 'receiving' the mail carrier.
Hallo liebe Leute! Heute empfangen wir euch in meinem neuen Apartment in Berlin!
Hello everyone! Today we're receiving you in my new apartment in Berlin!
Vlogger welcoming their audience to a new space.
Die Universität empfängt hochrangige Delegierte aus aller Welt zur Konferenz.
The university is receiving high-ranking delegates from all over the world for the conference.
Formal announcement of hosting important visitors.
Die Nachbarn empfangen heute wohl ihre ganze Familie. Man hört schon die Musik.
The neighbors are probably receiving their whole family today. You can already hear the music.
Observing and commenting on someone else's hosting.
Ich kann es kaum erwarten, dich zu empfangen! Deine Ankunft macht alles besser.
I can hardly wait to receive you! Your arrival makes everything better.
Expressing genuine excitement and warmth for a guest's arrival.
自分をテスト
Fill in the blank with the correct form of 'empfangen'.
The subject 'Wir' (we) requires the plural form 'empfangen'.
Find and fix the error in the sentence.
`Bekommen` means 'to get', but `empfangen` specifically means 'to receive guests' in the context of hosting.
Choose the sentence that uses 'Gäste empfangen' correctly.
Which sentence uses the phrase correctly?
Only the third option correctly uses `empfangen` to mean welcoming people (guests) in a hosting context.
Translate this sentence into German.
This translation accurately captures the meaning and formality of the original sentence, using `empfangen` for the act of hosting.
Fill in the blank with the correct form of 'empfangen'.
The subject 'Der Botschafter' (The ambassador) is singular third person, requiring the form 'empfängt'.
Find and fix the error in the sentence.
`Empfangen` is about the act of hosting, but offering cake isn't the primary way you 'receive' someone. `Begrüßen` (to greet) is more fitting for the initial welcome, or you could say 'Wir werden Kuchen haben'.
Choose the correct sentence.
Which sentence is correct?
The subject 'Die Familie' (The family) is singular, so the verb needs the third-person singular ending '-t'.
Put the words in the correct order.
The standard German sentence structure is Subject-Verb-Object. 'Wir' (Subject) + 'empfangen' (Verb) + 'heute' (Adverb) + 'Freunde' (Object).
Translate this sentence into German.
This is a direct question using the informal 'du' form of the verb `empfangen`.
Fill in the blank with the correct form of 'empfangen'.
The subject 'Der Verein' (The club/association) is singular third person, requiring 'empfängt'.
Choose the correct sentence.
Which sentence correctly expresses the idea of hosting?
Only the second option uses `empfangen` in the context of welcoming people as a host. The others use it for receiving abstract things or signals.
Put the words in the correct order.
The basic sentence structure is Subject-Verb-Object-Time. 'Wir' (Subject) + 'empfangen' (Verb) + 'Gäste' (Object) + 'morgen' (Time).
🎉 スコア: /12
ビジュアル学習ツール
Formality Spectrum of 'Gäste empfangen'
Rarely used here; usually `Besuch haben/bekommen` is preferred.
Wir haben heute Besuch.
Common for casual home gatherings with friends and family.
Wir empfangen heute Abend ein paar Freunde.
Standard usage for both home hosting and general professional contexts.
Das Hotel empfängt Gäste aus aller Welt.
Used for official events, business meetings, or very polite invitations.
Die Firma empfängt hochrangige Delegierte.
Where You'll Hear 'Gäste empfangen'
Dinner party at home
Wir empfangen Freunde zum Essen.
Hotel reception
Das Hotel empfängt seine Gäste herzlich.
Business meeting
Wir empfangen den Kunden um 10 Uhr.
Family gathering
An Feiertagen empfangen wir die ganze Familie.
Welcome speech
Ich freue mich, Sie zu empfangen.
Travel Vlogger
Heute empfangen wir euch in meinem neuen Zuhause!
'Gäste empfangen' vs. Similar Phrases
Contexts for 'Gäste empfangen'
Home Hosting
- • Dinner parties
- • Family visits
- • Friends over
- • BBQs
Professional Settings
- • Business clients
- • Delegations
- • Conferences
- • Hotel guests
Events
- • Celebrations
- • Parties
- • Official receptions
- • Open houses
Personal Welcomes
- • Greeting arrivals
- • Making feel welcome
- • Starting hospitality
- • Formal introductions
練習問題バンク
12 問題Wir ______ heute Abend unsere Freunde zum Abendessen.
The subject 'Wir' (we) requires the plural form 'empfangen'.
間違いを見つけて直してください:
Ich bin sehr glücklich, meine Gäste zu bekommen.
`Bekommen` means 'to get', but `empfangen` specifically means 'to receive guests' in the context of hosting.
Which sentence uses the phrase correctly?
Only the third option correctly uses `empfangen` to mean welcoming people (guests) in a hosting context.
The hotel prides itself on receiving guests with exceptional service.
ヒント: Use 'stolz sein auf' for 'prides itself on'., Remember the correct verb for 'receiving guests'.
This translation accurately captures the meaning and formality of the original sentence, using `empfangen` for the act of hosting.
Der Botschafter ______ wichtige Persönlichkeiten aus aller Welt.
The subject 'Der Botschafter' (The ambassador) is singular third person, requiring the form 'empfängt'.
間違いを見つけて直してください:
Wir freuen uns auf euch und werden euch mit Kuchen empfangen.
`Empfangen` is about the act of hosting, but offering cake isn't the primary way you 'receive' someone. `Begrüßen` (to greet) is more fitting for the initial welcome, or you could say 'Wir werden Kuchen haben'.
Which sentence is correct?
The subject 'Die Familie' (The family) is singular, so the verb needs the third-person singular ending '-t'.
正しい順序に並べ替えてください:
上の単語をクリックして文を作りましょう
The standard German sentence structure is Subject-Verb-Object. 'Wir' (Subject) + 'empfangen' (Verb) + 'heute' (Adverb) + 'Freunde' (Object).
Are you receiving guests this weekend?
ヒント: Use the informal 'du' form., Place 'Gäste' at the end.
This is a direct question using the informal 'du' form of the verb `empfangen`.
Der Verein ______ seine Mitglieder bei der Jahreshauptversammlung.
The subject 'Der Verein' (The club/association) is singular third person, requiring 'empfängt'.
Which sentence correctly expresses the idea of hosting?
Only the second option uses `empfangen` in the context of welcoming people as a host. The others use it for receiving abstract things or signals.
正しい順序に並べ替えてください:
上の単語をクリックして文を作りましょう
The basic sentence structure is Subject-Verb-Object-Time. 'Wir' (Subject) + 'empfangen' (Verb) + 'Gäste' (Object) + 'morgen' (Time).
🎉 スコア: /12
ビデオチュートリアル
このフレーズに関するYouTubeの動画チュートリアルを探す。
よくある質問
18 問Literally, it translates to 'guests receive'. However, in common usage, it means 'to receive guests', emphasizing the host's action of welcoming people into their space.
It sits nicely in the neutral category, making it versatile. You can use it for a casual dinner party with friends or for a formal business reception. The surrounding words and context will determine the exact level of formality.
No, not for hosting people. Bekommen means 'to get' or 'to receive' things like mail or a gift. Empfangen is specifically used for welcoming people, especially guests or important visitors.
Gäste empfangen highlights the host's active role in welcoming. Besuch bekommen is more passive, simply meaning 'to have visitors', and is often considered slightly more casual for friends or family.
Use it whenever you are the host and want to describe the act of welcoming people into your home, business, or event. It works for planned gatherings like parties or even for a hotel welcoming its patrons.
Absolutely! Companies, hotels, and organizations frequently use Gäste empfangen to describe welcoming clients, business partners, or visitors. It conveys professionalism and hospitality.
It implies the host is prepared, willing, and actively engaged in making their guests feel welcome and comfortable. It suggests a conscious effort towards hospitality and good social practice.
Yes, you can add details like herzlich empfangen (to receive warmly) or specify the occasion, such as Gäste zum Geburtstag empfangen (to receive guests for a birthday). The core verb empfangen remains central.
Hospitality (Gastfreundschaft) is generally valued. While perhaps not as effusive as in some cultures, there's a strong emphasis on guests being made to feel comfortable and respected, which Gäste empfangen reflects.
A frequent error is confusing the roles – using empfangen when they are the guest, or using it for receiving non-human things like packages. Always remember it's about the host welcoming people.
Saying 'Ich empfange das Paket' is wrong; you should say 'Ich bekomme das Paket'. Also, if your friend invites you over, you don't say 'Ich empfange dich bei mir', but rather 'Du empfängst mich bei dir' or simply 'Schön, dass ich kommen kann'.
Yes, but it's a different meaning. For example, 'Er empfängt eine Gehaltserhöhung' (He receives a raise) or 'Das Gerät empfängt ein Signal' (The device receives a signal). Context is crucial to distinguish between hosting people and receiving abstract concepts or signals.
Begrüßen refers specifically to the initial greeting – the 'hello' at the door. Empfangen encompasses the broader act of receiving and welcoming guests, implying they are invited and expected.
Generally, no. Gäste empfangen implies planned hospitality. If someone shows up unannounced, you might say 'Sie sind unerwartet gekommen' (They came unexpectedly) rather than using empfangen.
It reflects the cultural value placed on Gastfreundschaft (hospitality) and the importance of making guests feel welcome and respected. It's a cornerstone of social interaction in Germany.
A hotel might say: 'Wir legen Wert darauf, unsere Gäste mit exzellentem Service zu empfangen und ihnen einen unvergesslichen Aufenthalt zu bieten.' (We make sure to receive our guests with excellent service and offer them an unforgettable stay.)
You could add adverbs like herzlich (warmly) or freundlich (friendly). For example, 'Wir möchten Sie herzlich empfangen' (We would like to receive you warmly) focuses more on the emotional aspect of the welcome.
While less common, you might hear it in contexts like online events or webinars where the host says, 'Ich freue mich, Sie heute hier zu empfangen' (I am happy to receive you here today), referring to virtual attendees.
関連フレーズ
Besuch bekommen
informal versionTo have visitors
This phrase is a more casual and common alternative for having friends or family over, focusing on the state of having visitors rather than the host's active role.
Jemanden einladen
related topicTo invite someone
Inviting someone is the necessary precursor to receiving them; you invite before you receive guests.
Jemanden begrüßen
related topicTo greet someone
Greeting is the initial action when receiving guests, marking the very first moment of interaction upon arrival.
Jemanden beherbergen
related topicTo lodge/accommodate someone
This phrase implies providing accommodation, often for overnight stays, which is a deeper form of receiving guests.
Zu Gast sein
antonymTo be a guest
This phrase describes the state of the person being received, directly contrasting with the host's action of `Gäste empfangen`.
Willkommen heißen
synonymTo welcome someone
This phrase is a very close synonym, often used interchangeably with `Gäste empfangen`, emphasizing the welcoming aspect of hosting.