15秒でわかる
- To act as a shield or provide safety against harm.
- Commonly used with 'vor' plus the dative case.
- Applicable to physical objects, legal rights, and emotional support.
意味
This phrase describes something that acts as a shield or a safe haven, keeping you safe from danger, weather, or unwanted situations.
主な例文
3 / 6Talking about an umbrella during a downpour
Dieser große Schirm bietet Schutz vor dem starken Regen.
This large umbrella offers protection from the heavy rain.
Discussing skincare at the beach
Gute Sonnencreme bietet Schutz vor gefährlichen UV-Strahlen.
Good sunscreen offers protection from dangerous UV rays.
A lawyer explaining a new regulation
Das neue Gesetz bietet Schutz für alle Mieter in der Stadt.
The new law offers protection for all tenants in the city.
文化的背景
The 'Datenschutz' (data protection) is a near-sacred concept in Germany, reflecting a historical distrust of surveillance. 'Schutz bieten' in a digital context is a major selling point for German companies. In the Alps, 'Schutzhütten' (mountain huts) are essential. They are legally required to 'Schutz bieten' to anyone in distress, regardless of whether they can pay. The 'Mutterschutz' (maternity protection) is a period before and after birth where the law 'bietet Schutz' against dismissal and overwork. The concept of 'Schutz und Schirm' dates back to feudal times, where it defined the relationship between a lord and his subjects.
The 'Vor' Rule
Always use 'vor' + Dative for physical things like weather. It's the most common mistake for B1 learners.
Bieten vs. Bitten
Double-check your spelling! 'Bitten' (to ask) will change the whole meaning of your sentence.
15秒でわかる
- To act as a shield or provide safety against harm.
- Commonly used with 'vor' plus the dative case.
- Applicable to physical objects, legal rights, and emotional support.
What It Means
Schutz bieten is your go-to phrase for safety. It describes something that keeps you safe from harm. Think of a sturdy roof during a storm. Or a warm coat in the freezing winter. It is about providing a shield or a sanctuary. It makes you feel secure and looked after.
How To Use It
You usually use a noun as the subject. The thing providing the safety "offers" the protection. For example, Die Sonnencreme bietet Schutz. You can add vor to specify the danger. Schutz bieten vor der Kälte means offering protection from the cold. It sounds very natural and polished in conversation. Always remember that Schutz is a noun here.
When To Use It
Use it when discussing nature or the elements. It fits perfectly when talking about insurance or laws. You can also use it for emotional safety. If a friend's house feels like a haven, say it. It works at work when discussing data security too. It is a very versatile phrase for any B1 learner. Use it when you want to sound reliable.
When NOT To Use It
Do not confuse bieten with anbieten. Use anbieten when you offer someone a physical gift. You wouldn't "offer" a cookie using Schutz bieten. Also, avoid it for active guarding like a bouncer. That would be beschützen or bewachen. It is more about the *function* of protection. Don't use it for small favors either.
Cultural Background
Germans are famous for their love of safety. They have insurance for almost everything imaginable. This phrase reflects that deep-seated need for security. Whether it is social security or a bike helmet. Providing protection is seen as a fundamental duty. It is a very "German" way to view the world. Safety first is not just a saying; it is a lifestyle.
Common Variations
You might hear Schutz gewähren in very formal legal contexts. If you are the one looking for safety, use Schutz suchen. To find protection, you would use Schutz finden. If you want to say "protective," use the adjective schützend. These all revolve around the same core idea of safety. They help you express different sides of the same coin.
使い方のコツ
The phrase is neutral and very safe to use in any context. Just remember the 'vor + Dative' combination to sound like a pro.
The 'Vor' Rule
Always use 'vor' + Dative for physical things like weather. It's the most common mistake for B1 learners.
Bieten vs. Bitten
Double-check your spelling! 'Bitten' (to ask) will change the whole meaning of your sentence.
Compound Nouns
In German, you'll often see 'Schutz' at the end of words (e.g., Sonnenschutz). This is just a shorter way of saying 'Schutz vor der Sonne bieten'.
Formal Writing
Use 'Schutz bieten' in your B1/B2 writing exams to sound more professional than just using 'helfen'.
例文
6Dieser große Schirm bietet Schutz vor dem starken Regen.
This large umbrella offers protection from the heavy rain.
A classic physical use of the phrase regarding weather.
Gute Sonnencreme bietet Schutz vor gefährlichen UV-Strahlen.
Good sunscreen offers protection from dangerous UV rays.
Commonly used in health and wellness contexts.
Das neue Gesetz bietet Schutz für alle Mieter in der Stadt.
The new law offers protection for all tenants in the city.
Shows the phrase in a professional, legal context.
Komm schnell rein, mein Haus bietet Schutz vor dem Gewitter!
Come inside quickly, my house offers protection from the thunderstorm!
Friendly and urgent use in a personal text.
Mein Bart bietet Schutz vor dem kalten Wind und dummen Fragen.
My beard offers protection from the cold wind and stupid questions.
A humorous take on a functional benefit.
Ich möchte ein Zuhause schaffen, das dir immer Schutz bietet.
I want to create a home that always offers you protection.
Emotional use focusing on psychological safety.
自分をテスト
Fülle die Lücke mit der richtigen Form von 'bieten' und der richtigen Präposition.
Das Zelt ______ uns Schutz ______ {dem|m} Wind.
Das Zelt (Singular) bietet Schutz. Bei Wind nutzt man 'vor' + Dativ.
Welcher Satz ist grammatikalisch richtig?
Wähle den richtigen Satz:
'Bieten' nimmt ein Dativ-Objekt (den Bürgern) für die Personen, die geschützt werden.
Welches Produkt bietet welchen Schutz?
Ordne zu: 1. Sonnencreme, 2. Firewall, 3. Regenschirm
1-b, 2-c, 3-a is the logical matching.
Vervollständige den Dialog.
A: Warum trägst du einen Helm? B: Er ______ mir ______ bei einem Unfall.
A helmet 'offers protection' (bietet Schutz).
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
Vor vs. Gegen
練習問題バンク
4 問題Das Zelt ______ uns Schutz ______ {dem|m} Wind.
Das Zelt (Singular) bietet Schutz. Bei Wind nutzt man 'vor' + Dativ.
Wähle den richtigen Satz:
'Bieten' nimmt ein Dativ-Objekt (den Bürgern) für die Personen, die geschützt werden.
Ordne zu: 1. Sonnencreme, 2. Firewall, 3. Regenschirm
1-b, 2-c, 3-a is the logical matching.
A: Warum trägst du einen Helm? B: Er ______ mir ______ bei einem Unfall.
A helmet 'offers protection' (bietet Schutz).
🎉 スコア: /4
よくある質問
12 問Yes, but it's more informal and usually refers to a person providing emotional comfort or a place to stay. 'Bieten' is better for objects and laws.
'Vor' is for physical threats (rain, cold). 'Gegen' is for abstract or active threats (viruses, theft, lawsuits).
Yes, but usually in a formal sense, like a state offering protection to refugees.
It's a strong verb: bot (simple past) and hat geboten (present perfect).
It is always '{der|m} Schutz'.
Yes, 'Versicherungsschutz bieten' is the standard phrase for what an insurance policy does.
'Beschützen' is an action (I protect you). 'Schutz bieten' is a quality (The house offers protection).
Yes, but that means 'to propose an offer of protection', whereas 'bieten' means the protection is already there/available.
In this collocation, yes. 'Schütze' (plural) means marksmen, not protections.
That would be 'Schutz suchen'.
Yes, especially regarding 'Patentschutz' (patent protection) or 'Markenschutz' (trademark protection).
It's a bunker or a safe room—literally a 'protection room'.
関連フレーズ
Schutz gewähren
synonymTo grant protection (official)
jemanden beschützen
similarTo protect someone
Sicherheit bieten
similarTo offer security
unter jemandes Schutz stehen
builds onTo be under someone's protection
Schutz suchen
contrastTo seek protection
schutzlos ausgeliefert sein
contrastTo be defenseless