At the A1 level, learners should recognize 'Gepäckausgabe' as a very important word for travel. You don't need to know the complex grammar yet, but you should know that this word means 'baggage claim'. When you see this word on a sign at the airport, it tells you where to go to get your bags. It is a long word, but you can break it into two parts: 'Gepäck' (bags) and 'Ausgabe' (giving out). At this level, you should be able to ask the simple question: 'Wo ist die Gepäckausgabe?' This will help you find your way. You should also recognize the suitcase icon that usually goes with this word. Think of it as a 'survival word' for your first trip to Germany. You might also hear a simple announcement like 'Gepäckausgabe 5', which tells you which number to look for. Even if you don't understand the whole sentence, hearing 'Gepäckausgabe' is your signal that your bags are ready. Don't worry about the plural or the genitive case yet; just focus on the basic meaning and the 'die' article.
At the A2 level, you can start using 'Gepäckausgabe' in simple sentences with prepositions. You should learn that we use 'zur' (to the) when we are walking there: 'Ich gehe zur Gepäckausgabe.' And we use 'an der' (at the) when we are already there: 'Ich warte an der Gepäckausgabe.' You should also learn the difference between 'Gepäckausgabe' (claim) and 'Gepäckaufgabe' (check-in), as this is a common mistake. At this level, you can describe your actions: 'Nach dem Flug hole ich mein Gepäck an der Gepäckausgabe ab.' You should be able to understand basic directions like 'Die Gepäckausgabe ist nach der Passkontrolle.' This level is about moving from just recognizing the word to using it in basic, everyday travel situations. You might also learn related words like 'Koffer' (suitcase) and 'Tasche' (bag) to use in sentences with Gepäckausgabe. For example: 'Meine Tasche ist nicht an der Gepäckausgabe.'
At the B1 level, you are expected to handle more complex situations at the 'Gepäckausgabe'. This includes reporting problems. For example, if your luggage is damaged or lost, you should be able to say: 'Mein Koffer wurde an der Gepäckausgabe beschädigt' or 'Ich warte seit einer Stunde an der Gepäckausgabe, aber mein Gepäck ist nicht da.' You should understand more detailed airport announcements and be able to read information screens that use this word. You should also be comfortable with the word as a compound noun and understand how 'Ausgabe' functions in other words like 'Fahrkartenausgabe' (ticket office). At this level, you can also use the word in the past tense to describe your journey: 'Wir mussten lange an der Gepäckausgabe warten.' You should have a solid grasp of the feminine gender and the dative case endings used with travel prepositions. This is the level where you start to feel independent in a German airport environment.
At the B2 level, you can use 'Gepäckausgabe' in more formal and technical contexts. You might discuss the efficiency of airport processes or complain formally about service levels. You should be able to understand articles or news reports about airport logistics that use this term. For example: 'Die Modernisierung der Gepäckausgabe führt zu kürzeren Wartezeiten.' You are comfortable with the genitive case ('die Kapazität der Gepäckausgabe') and can use more varied vocabulary like 'Gepäckband' or 'Gepäckrückgabe' to avoid repetition. You understand the nuances of airport layout and can explain to others where the 'Gepäckausgabe' is located in relation to customs (Zoll) and the arrivals hall (Ankunftshalle). Your pronunciation should be clear, and you should be able to distinguish between 'Ausgabe' and 'Aufgabe' even in fast speech. You can also use the word in hypothetical or conditional sentences: 'Hätten wir die Gepäckausgabe schneller gefunden, hätten wir den Zug erreicht.'
At the C1 level, 'Gepäckausgabe' is a word you use fluently and with full grammatical accuracy. You can participate in complex discussions about travel infrastructure or international logistics. You might analyze the linguistic structure of the word as part of a broader study of German compound nouns. You can use the word in sophisticated written contexts, such as a formal letter of complaint to an airline or a business report on transportation. You are aware of regional variations in terminology and can adapt your language accordingly. You understand the historical development of such terms and how they fit into the broader category of 'Amtssprache' (official language). At this level, you don't just use the word; you understand its place in the German lexical system. You can also use it metaphorically or in more abstract discussions about the 'delivery' of services. Your listening skills allow you to catch the word even in the most chaotic and noisy airport environments, regardless of the speaker's accent.
At the C2 level, you have a near-native command of 'Gepäckausgabe' and its related semantic field. You can discuss the word's etymology, its socio-cultural implications in the context of German efficiency, and its use in specialized legal or technical documents. You might compare the German baggage handling system with those of other countries, using 'Gepäckausgabe' as a focal point for discussing systemic differences. You can read and understand complex legal terms and conditions related to the 'Haftung an der Gepäckausgabe' (liability at the baggage claim). Your use of the word is indistinguishable from that of a native speaker, including the use of subtle rhetorical devices or irony. For example, you might make a joke about the 'Gepäckausgabe' being a 'Test der Geduld' (test of patience). You have a deep understanding of how such functional terms contribute to the overall 'user experience' in German-designed spaces. The word is no longer a 'vocabulary item' but a natural part of your expansive German lexicon.

Gepäckausgabe 30秒で

  • Gepäckausgabe means baggage claim, the place where you pick up your suitcases after a flight in an airport terminal.
  • It is a feminine noun (die Gepäckausgabe) and is a compound of Gepäck (luggage) and Ausgabe (distribution).
  • Commonly used with prepositions like 'an der' (at the) and 'zur' (to the) when navigating the airport.
  • Crucial to distinguish from 'Gepäckaufgabe', which is the check-in or drop-off point at the start of a trip.

The German noun Gepäckausgabe is a fundamental term within the travel and aviation domain, specifically referring to the baggage claim area or the luggage reclaim hall in an airport. This word is a compound noun, constructed from 'Gepäck', which translates to luggage or baggage, and 'Ausgabe', which means distribution, output, or the act of issuing something. When you arrive at an international or domestic airport in a German-speaking country, such as Frankfurt, Vienna, or Zurich, the Gepäckausgabe is the designated zone where you wait for your checked suitcases to appear on the motorized conveyor belts, often referred to as carousels. This area represents the transition point between the airside of the airport and the landside, usually situated after passport control but before the final customs clearance. Travelers use this word most frequently when navigating the airport environment, asking for directions, or reading signage to find their belongings after a long flight. It is a word of high practical utility because finding this area is the primary goal of almost every passenger who has checked a bag. The concept of 'Ausgabe' implies a formal process where something is handed back to its owner, which is exactly what happens when the airport's ground handling system delivers the luggage from the aircraft's hold to the public-facing terminal area.

Linguistic Structure
The word is a feminine noun (die Gepäckausgabe). It combines 'das Gepäck' (the luggage) and 'die Ausgabe' (the distribution). Understanding this helps learners realize that many German airport terms follow a similar logical compounding pattern.

In a broader sense, the Gepäckausgabe is not just a physical location but also a phase of the travel experience. It is often a place of high anticipation and occasionally stress, as passengers wait to see if their luggage has arrived safely and intact. In German culture, efficiency is highly valued, and the speed and organization of the Gepäckausgabe are often used as benchmarks to judge the quality of an airport's operations. If you are traveling with others, you might say, 'Wir treffen uns bei der Gepäckausgabe,' which serves as a common and reliable meeting point. The term is also essential for administrative purposes; if your suitcase does not appear, you must look for the 'Lost and Found' or 'Gepäckermittlung' desk, which is invariably located within or very close to the Gepäckausgabe area. Therefore, knowing this word is crucial for resolving logistical issues during travel. It is also used in railway contexts occasionally, specifically at large central stations (Hauptbahnhöfe) that offer checked luggage services, though this is becoming less common in the modern era of self-service travel.

Nach der Landung folgten wir den Schildern zur Gepäckausgabe, um unsere Koffer zu holen.

Beyond the literal airport setting, the term can appear in literature or news reports discussing logistics, transportation infrastructure, or travel trends. For instance, a news article might discuss the modernization of the Gepäckausgabe at Berlin Brandenburg Airport to handle higher passenger volumes. In these contexts, the word maintains its formal, technical tone. It is rarely used in slang or informal speech outside of its direct meaning, as it is a specific functional term. For a learner, mastering this word involves not only remembering the spelling but also the correct preposition to use with it. Usually, one goes 'zur Gepäckausgabe' (to the baggage claim) or waits 'an der Gepäckausgabe' (at the baggage claim). The distinction between 'an' and 'bei' can be subtle, but 'an' is most common when referring to being right at the conveyor belt. The term is also a great example of how German uses nouns to create very specific meanings that might require several words in English, such as 'the place where the bags come out'.

Furthermore, the Gepäckausgabe area is often the first place where travelers encounter customs officers (Zoll). In Germany, after you have retrieved your items from the Gepäckausgabe, you must choose between the green exit (nothing to declare) or the red exit (goods to declare). This makes the Gepäckausgabe a critical zone for legal and regulatory procedures. Understanding the word helps you navigate these social and legal boundaries effectively. If a security guard asks where you are going, 'Ich gehe zur Gepäckausgabe' is a clear and legitimate answer. The word also appears in various compound forms in airport documentation, such as 'Gepäckausgabebereich' (baggage claim area) or 'Gepäckausgabeband' (baggage claim belt), though the base word is usually sufficient for communication. In summary, Gepäckausgabe is an indispensable part of the traveler's vocabulary, representing a specific, high-stakes environment in the journey from one place to another.

Common Collocations
The most frequent verbs used with this noun are 'erreichen' (to reach), 'warten' (to wait), and 'finden' (to find). For example: 'Wir müssen die Gepäckausgabe noch erreichen' or 'Ich warte an der Gepäckausgabe'.

Entschuldigung, wie komme ich zur Gepäckausgabe? Ich kann die Schilder nicht finden.

Finally, it is worth noting the psychological aspect of the Gepäckausgabe. For many, it is the final hurdle before truly arriving at their destination. The relief of seeing one's bag appear on the belt is a universal travel experience. In German, this sense of completion is often tied to the physical space of the Gepäckausgabe. It is where you transition from being a 'passenger' to being a 'visitor' or 'resident'. Because of its importance, the word is often printed in large, bold letters on yellow or blue signs throughout German airports, often accompanied by a pictogram of a suitcase. This visual reinforcement makes it one of the first technical words that many learners recognize in a real-world German environment. Whether you are a tourist or a business traveler, the Gepäckausgabe is a place where German precision and logistical organization are on full display, making it a perfect context for observing the language in its functional, everyday use.

Cultural Note
In Germany, it is considered polite to stand a short distance back from the baggage belt to allow everyone to see their luggage, only moving forward when your specific bag appears. This social norm is practiced within the Gepäckausgabe hall.

Using the word Gepäckausgabe correctly requires an understanding of German prepositions and case endings. Since 'Gepäckausgabe' is a feminine noun, it takes the article 'die' in the nominative and accusative cases, and 'der' in the dative and genitive cases. Most often, you will use it in the dative case following prepositions of location like 'an' or 'bei'. For example, if you are telling someone where you are, you would say, 'Ich bin an der Gepäckausgabe.' Here, 'an' indicates a specific position at a point, and 'der' is the dative feminine article. If you are moving toward the area, you use the preposition 'zu', which always takes the dative: 'Ich gehe zur Gepäckausgabe.' Note that 'zur' is a contraction of 'zu der'. This movement toward a destination is a very common way to use the word when you have just landed and are following signs. In more formal contexts, such as an airport announcement, you might hear: 'Ihre Koffer befinden sich an der Gepäckausgabe Nummer fünf.' This uses the verb 'befinden' (to be located) to provide a formal spatial description.

Directional Usage
Use 'zur' for movement toward: 'Folgen Sie den Schildern zur Gepäckausgabe.' Use 'an der' for static location: 'Wir warten an der Gepäckausgabe.'

Another important aspect of using this word is in the context of problems or delays. If your luggage is missing, you will need to describe your situation to the staff. You might say, 'Mein Koffer ist nicht bei der Gepäckausgabe angekommen.' Here, the use of 'bei' suggests the general vicinity or the process of the baggage claim. Alternatively, you might ask a fellow passenger, 'Wissen Sie, ob das die richtige Gepäckausgabe für den Flug aus Berlin ist?' This sentence demonstrates the use of the word in a clarifying question. Because the word is quite long, it is important to pronounce each syllable clearly: Ge-päck-aus-ga-be. In fast-paced airport environments, clarity is key. In written German, such as on a flight itinerary or an airport map, the word is always capitalized as it is a noun. You might see it listed as a heading: 'Wichtige Informationen zur Gepäckausgabe'. This genitive-like structure (though using 'zu') is common in titles and informational texts.

Die Gepäckausgabe befindet sich im Erdgeschoss, direkt hinter der Passkontrolle.

In professional or technical German, 'Gepäckausgabe' can be part of more complex sentence structures. For instance, an airport architect might say, 'Die Kapazität der Gepäckausgabe muss an die neuen Flugzeugtypen angepasst werden.' This sentence uses the genitive case ('der Gepäckausgabe') to show possession or relationship. For a B1 level learner, focus on the most practical sentences first. 'Wo ist die Gepäckausgabe?' is the most essential question. 'Wie lange dauert es bis zur Gepäckausgabe?' is another useful one, especially if you are in a hurry. You can also use it with verbs like 'verpassen' (to miss), though it is hard to miss the area itself, you might miss the moment your bag comes out: 'Ich habe mein Gepäck an der Gepäckausgabe verpasst.' This variety of usage shows that while the word is specific, it is versatile within its domain. It can be the subject of a sentence, the object of a preposition, or part of a compound idea.

When talking about the physical mechanics of the area, you might use the word 'Gepäckband' (luggage belt) in conjunction with 'Gepäckausgabe'. For example, 'An der Gepäckausgabe gibt es zehn verschiedene Bänder.' This helps to specify where exactly within the large hall you are. If you are meeting someone who is picking you up, you might text them: 'Ich stehe gerade an der Gepäckausgabe und warte auf meine Taschen.' This uses the present continuous sense (though German uses the simple present) to describe an ongoing action. In more advanced German, you might use the word to discuss travel logistics more broadly: 'Die Effizienz der Gepäckausgabe ist ein entscheidender Faktor für die Kundenzufriedenheit.' This level of usage is common in business German or tourism management studies. Regardless of the complexity, the core meaning remains stable, making it a reliable anchor in your vocabulary.

Sentence Variation
Subject: Die Gepäckausgabe ist heute sehr voll. Object: Ich suche die Gepäckausgabe. Prepositional: Er wartet vor der Gepäckausgabe auf uns.

Können Sie mir sagen, welches Band in der Gepäckausgabe für den Flug LH402 vorgesehen ist?

Finally, consider the use of the word in negative or conditional sentences. 'Wenn wir nicht schnell zur Gepäckausgabe gehen, müssen wir lange warten.' This demonstrates a cause-and-effect relationship common in travel planning. Or, 'Es gab ein technisches Problem bei der Gepäckausgabe, deshalb gab es eine Verspätung.' These sentences move beyond simple identification and into the realm of explaining situations and giving reasons. By practicing these different structures, you will become more comfortable using 'Gepäckausgabe' in any situation you might encounter at a German-speaking airport. The length of the word might seem daunting at first, but its logical construction makes it easy to remember once you break it down into its component parts. It is a word that embodies the practical, descriptive nature of the German language, where complex objects or areas are named exactly for what they do: the place where luggage is issued.

Common Questions
'Wo ist die Gepäckausgabe?' (Where is the baggage claim?) / 'Wann öffnet die Gepäckausgabe?' (When does the baggage claim open?) / 'Gibt es hier eine Gepäckausgabe?' (Is there a baggage claim here?)

The most common place to encounter the word Gepäckausgabe is through the auditory environment of an international airport. As soon as a plane lands at a German airport, such as Munich or Düsseldorf, the flight attendants will often make an announcement. You will hear something like, 'Wir bitten Sie, Ihr aufgegebenes Gepäck an der Gepäckausgabe abzuholen.' This is a formal instruction that uses the word in its most direct context. Once you step off the aircraft and enter the terminal, you will be surrounded by visual cues, but the audio announcements continue. Automated voices or airport staff might broadcast information about delays: 'Achtung, eine wichtige Information für Passagiere aus New York: Die Gepäckausgabe verzögert sich um zwanzig Minuten.' Hearing the word in this context requires you to listen for the specific 'Ge-päck' sound amidst the ambient noise of a busy terminal. It is a key 'trigger word' that signals information relevant to your transition from the plane to the city.

Airport Announcements
Announcements often use the passive voice or formal 'Sie' forms. Listen for: 'Das Gepäck wird an der Gepäckausgabe B bereitgestellt.'

You will also hear the word in interpersonal interactions. If you are lost, you might approach an information desk and hear the staff member say, 'Gehen Sie geradeaus und dann links zur Gepäckausgabe.' In this scenario, the word is used as a landmark. Passengers also use the word when talking to each other. You might hear a parent say to a child, 'Bleib bitte nah bei mir, wenn wir zur Gepäckausgabe gehen.' Or a business traveler on a phone call might say, 'Ich bin gerade gelandet und stehe noch an der Gepäckausgabe.' These real-life snippets of conversation show how the word is integrated into the flow of travel. It is not just a sign on a wall; it is a point of reference in people's lives. In some cases, taxi drivers or hotel shuttle operators might use the word when coordinating pick-ups: 'Ich erwarte Sie am Ausgang nach der Gepäckausgabe.' This clarifies that the meeting point is in the public area immediately following the baggage claim.

'Sehr geehrte Fluggäste, Ihr Gepäck vom Flug LH 123 ist nun an der Gepäckausgabe 4 zur Abholung bereit.'

In media and entertainment, the word 'Gepäckausgabe' often appears in movies or television shows that feature travel scenes. A dramatic reunion might take place at the 'Ausgang der Gepäckausgabe' (the exit of the baggage claim), where loved ones wait with flowers. In these fictional contexts, the word sets the scene of an arrival. In news broadcasts, you might hear the word during reports on airport strikes or holiday travel rushes. A reporter might say, 'An der Gepäckausgabe stapeln sich die Koffer, da das Personal streikt.' This usage highlights the word's role in describing logistical failures. Furthermore, if you listen to travel podcasts or watch German YouTube channels about flying, you will frequently hear influencers and experts use 'Gepäckausgabe' when discussing airport layouts, 'travel hacks', or reviews of different airlines' ground services. It is a technical term that has a high frequency in any content related to the logistics of moving people and goods.

Another interesting place you might hear the word is in professional training environments. For example, ground handling staff at Lufthansa or Fraport are trained in 'Gepäckausgabe-Management'. In these settings, the word is used in a very clinical, operational way. They might discuss 'Durchlaufzeiten an der Gepäckausgabe' (processing times at the baggage claim). While a regular traveler doesn't need to know these technical terms, hearing the base word 'Gepäckausgabe' in these contexts reinforces its importance as a standard industry term. Even in songs or contemporary German literature, the word might be used metaphorically to represent a place of waiting, transition, or the 'baggage' (literal and emotional) that people carry with them. However, its primary home remains the bustling, echoey halls of the airport, where it serves as a beacon for every arriving traveler seeking to be reunited with their possessions.

Situational Dialogue
Passenger A: 'Entschuldigung, ist das hier die Gepäckausgabe für den Flug aus Wien?' Passenger B: 'Ja, genau. Die Koffer sollten jeden Moment kommen.'

'Bitte beachten Sie, dass der Zutritt zur Gepäckausgabe nur für Passagiere gestattet ist.'

Lastly, it is worth mentioning that in some smaller regional airports or older stations, the 'Gepäckausgabe' might be a simple counter rather than a high-tech conveyor belt. In these cases, you might hear the staff call out names or ticket numbers: 'Herr Schmidt, bitte zur Gepäckausgabe kommen.' This more personal use of the word reminds us that 'Ausgabe' simply means the act of giving something out. Whether it is a massive hall in Frankfurt or a small room in a regional airport, the word 'Gepäckausgabe' remains the universal German term for this essential service. As you travel, pay attention to the different voices and accents that pronounce this word—from the crisp High German of an automated announcement to the regional dialects of ground staff. Each time you hear it, it reinforces your understanding of this key part of the German language and the travel experience.

Vocabulary in the Wild
Look for the suitcase icon on airport signage. The word 'Gepäckausgabe' is almost always right next to it, often in multiple languages, but the German word is usually the most prominent.

One of the most frequent and confusing mistakes for learners of German is the confusion between Gepäckausgabe and Gepäckaufgabe. These two words differ by only one letter in the middle—'s' versus 'f'—but they represent opposite ends of the travel process. 'Gepäckaufgabe' (from 'aufgeben', to give up or check in) is where you drop off your bags at the start of your journey. 'Gepäckausgabe' (from 'ausgeben', to give out or issue) is where you pick them up at the end. If you ask an airport employee 'Wo ist die Gepäckaufgabe?' when you have just landed, they will point you back toward the check-in counters in the departures hall, which is likely the opposite direction of where you want to go. This 's' vs 'f' distinction is a classic trap for non-native speakers and requires careful attention to both spelling and pronunciation. The prefix 'aus-' usually implies 'out' or 'away from a center', which makes sense for bags coming 'out' of the system to the passenger.

The S vs F Rule
GepäckauSgabe = Claim (S for Suitcase coming back). GepäckauFgabe = Check-in (F for Flight departure).

Another common error involves the grammatical gender of the word. Because 'Gepäck' is neuter (das Gepäck), many learners mistakenly assume that 'Gepäckausgabe' is also neuter. However, in German compound nouns, the gender is always determined by the final element of the word. Since 'die Ausgabe' is feminine, the entire word 'die Gepäckausgabe' is feminine. This affects the articles and adjectives you use. Saying 'das Gepäckausgabe' or 'am Gepäckausgabe' (which assumes a neuter or masculine dative) is grammatically incorrect. The correct forms are 'die Gepäckausgabe' (nominative/accusative) and 'an der Gepäckausgabe' (dative). Mastering this gender rule is essential for sounding natural and for correctly declining any accompanying adjectives, such as in 'die schnelle Gepäckausgabe' (the fast baggage claim).

Falsch: Ich warte am Gepäckausgabe. Richtig: Ich warte an der Gepäckausgabe.

Prepositional errors are also quite common. English speakers often want to use 'in' because they think of the baggage claim as a room or hall. While 'in der Gepäckausgabe' is technically possible if you are referring to being inside the physical space, Germans much more frequently use 'an' or 'zu'. 'An der Gepäckausgabe' is the standard way to say 'at the baggage claim'. Using 'bei' is also common but slightly more general. A mistake like 'Ich gehe in die Gepäckausgabe' sounds a bit like you are walking into the machinery itself. Furthermore, learners often struggle with the plural. While 'Gepäckausgaben' exists, it is rarely used because an airport usually has one large area with many belts. If you want to talk about multiple belts, use 'Gepäckbänder'. Using the plural 'Gepäckausgaben' to refer to multiple suitcases is a conceptual error; the 'Ausgabe' is the service/area, not the items themselves.

Spelling mistakes are another hurdle, particularly the 'ck' in 'Gepäck' and the 'ss' vs 's' sounds in German. Some learners might write 'Gepäckausgabe' with a 'k' instead of 'ck' or forget the umlaut 'ä'. Remember that 'Gepäck' comes from 'packen', which has a 'ck'. Without the umlaut, 'Gepack' is not a standard word in this context. Additionally, some learners try to translate 'baggage claim' too literally, resulting in 'Gepäckanspruch' or 'Gepäckforderung'. While these words exist in legal contexts (meaning a claim for damages), they are never used for the physical area in an airport. Stick to 'Gepäckausgabe' for the location. Finally, avoid using 'Koffer-Ausgabe' in formal writing; while people will understand you, 'Gepäckausgabe' is the official and much more common term. 'Gepäck' is more inclusive than 'Koffer', as it covers bags, boxes, and backpacks too.

Translation Trap
Don't translate 'claim' as 'Anspruch'. In an airport, 'claim' is 'Ausgabe' (the act of giving out).

Falsch: Wo ist die Gepäckaufgabe? (When arriving). Richtig: Wo ist die Gepäckausgabe?

In summary, to avoid the most common pitfalls: remember the 's' for 'Ausgabe' (arrival), keep the word feminine (die), use the correct prepositions (an/zu), and use the standard term instead of literal translations. Because this word is so central to the arrival experience, getting it right will significantly boost your confidence when navigating German-speaking countries. It shows that you understand not just the word, but the logic of the language and the specific context of international travel. Even if you make a small mistake with the gender, the most important thing is to avoid the 'Ausgabe/Aufgabe' confusion, as that can lead to actual logistical problems in your journey. Practice saying the word slowly and clearly, and pay attention to how it is used on signs and in announcements next time you are at an airport.

Quick Check
Am I arriving? Use 'Ausgabe'. Am I departing? Use 'Aufgabe'. Is it a noun? Capitalize it. Is it feminine? Use 'die'.

While Gepäckausgabe is the standard official term, several other words are used in similar contexts, each with its own nuance. The most common alternative is Gepäckband. While 'Gepäckausgabe' refers to the entire area or hall, 'Gepäckband' refers specifically to the motorized conveyor belt itself. You might say, 'Ich stehe an der Gepäckausgabe,' but 'Mein Koffer ist noch nicht auf dem Gepäckband.' Another synonym often heard is Gepäckrückgabe. This word is very close in meaning and is often used interchangeably with 'Gepäckausgabe'. The 'rück-' prefix (meaning back) emphasizes the act of getting your items back. In some airports, you might see signs for 'Gepäckrückgabe' instead of 'Gepäckausgabe', though the latter is more frequent in modern terminology. Understanding these variations helps you navigate different airports that might use slightly different signage styles.

Gepäckausgabe vs. Gepäckband
Gepäckausgabe: The whole room/area. Gepäckband: The physical moving belt where the bags appear.

In more informal or descriptive speech, people might simply refer to the Ankunftshalle (arrival hall). However, the 'Ankunftshalle' is usually the public area where people wait to meet arriving passengers, whereas the 'Gepäckausgabe' is the restricted area before you exit. If you tell someone, 'Wir treffen uns in der Ankunftshalle,' they will wait for you outside the customs exit. If you say, 'Ich bin noch in der Gepäckausgabe,' they know you are still waiting for your bags and haven't passed through customs yet. This distinction is vital for coordinating meet-ups. Another related term is Gepäckermittlung (baggage tracing/lost and found). If your bag doesn't show up at the 'Gepäckausgabe', you must go to the 'Gepäckermittlung'. This is a functional alternative when the 'Ausgabe' fails to deliver your items.

Vergleich: 'Die Gepäckausgabe ist groß, aber mein Koffer liegt nicht auf dem Gepäckband Nummer drei.'

For those interested in technical or older terms, Gepäckabfertigung is sometimes used. However, this is a much broader term that covers the entire handling process of luggage, including sorting and loading onto the plane. It is more of an industry term than a passenger-facing one. You might hear about 'Probleme bei der Gepäckabfertigung' in the news, which explains why the 'Gepäckausgabe' is empty. In very specific contexts, like luxury travel or private aviation, you might hear Gepäckservice, which implies a more personalized handling of bags. Despite these alternatives, 'Gepäckausgabe' remains the most important word for a learner to know, as it is the universal signpost for retrieving your belongings. It strikes the perfect balance between being descriptive and being the official standard.

When comparing 'Gepäckausgabe' to English terms, it is most similar to 'baggage claim' (American English) or 'luggage reclaim' (British English). In some international contexts, you might also see Baggage Reclaim printed next to the German word. Interestingly, in Swiss German, you might occasionally encounter slightly different variations or even the French term 'Retrait des bagages' in multilingual areas like Geneva or Basel. However, 'Gepäckausgabe' is understood universally throughout the DACH region (Germany, Austria, Switzerland). By learning this one word and its closest relatives like 'Gepäckband', you gain a comprehensive toolkit for managing your arrivals. The logical structure of these words—all revolving around 'Gepäck'—makes them easier to group together in your mental dictionary. Whether you are looking for the hall, the belt, or the service, you now have the vocabulary to navigate the final stages of your flight with ease.

Synonym Comparison Table
1. Gepäckausgabe: Official, area-focused. 2. Gepäckband: Specific, machinery-focused. 3. Gepäckrückgabe: Functional, focus on 'getting back'. 4. Kofferband: Informal, focus on 'suitcases'.

Anstatt zur Gepäckausgabe zu gehen, musste er direkt zur Gepäckermittlung, da sein Koffer in London geblieben war.

Finally, it's worth noting that in very large airports, the 'Gepäckausgabe' might be divided into 'Inland' (domestic) and 'International' (international) sections. In these cases, you might see signs like 'Gepäckausgabe International'. This adds another layer of specificity but doesn't change the core meaning of the word. By being aware of these subtle variations and the surrounding vocabulary, you can feel more at home in the complex environment of a German airport. The word 'Gepäckausgabe' is your primary key, but words like 'Gepäckband' and 'Gepäckrückgabe' are the secondary tools that help you fine-tune your communication and understanding. Together, they form a robust lexical field for any traveler.

Regional Variations
While 'Gepäckausgabe' is standard, in Austria you might hear 'Gepäckshalle' more often in casual conversation, though signs will still use the standard term.

How Formal Is It?

豆知識

The word 'Gepäck' didn't become common in its modern sense until the 16th century; before that, words like 'Gerät' or 'Habe' were used for one's belongings during travel.

発音ガイド

UK /ɡəˈpɛk.aʊsˌɡɑː.bə/
US /ɡəˈpɛk.aʊsˌɡɑ.bə/
The primary stress is on the second syllable of the first word: Ge-PÄCK. A secondary stress is on the first syllable of the second part: AUS-gabe.
韻が合う語
Herausgabe Weitergabe Aufgabe Abgabe Zugabe Vorgabe Eingabe Maßgabe
よくある間違い
  • Pronouncing 'Gepäck' as 'Ge-pack' (without the umlaut sound).
  • Stressing the first syllable 'Ge-'.
  • Confusing the 's' in 'Ausgabe' with an 'f' sound (Aufgabe).
  • Making the final 'e' in 'Gepäckausgabe' silent like in English.
  • Pronouncing 'au' as a single 'o' sound.

難易度

読解 2/5

Easy to recognize on signs due to its length and the suitcase icon.

ライティング 4/5

The spelling (umlaut, double 'ck', compound structure) can be tricky for beginners.

スピーキング 3/5

Requires clear pronunciation of five syllables and the 'au' diphthong.

リスニング 3/5

Must be distinguished from 'Gepäckaufgabe' in noisy environments.

次に学ぶべきこと

前提知識

Gepäck Ausgabe Flughafen Koffer ankommen

次に学ぶ

Zoll Ankunftshalle Gepäckermittlung Anschlussflug Ausgang

上級

Bodenabfertigung Logistikzentrum Förderbandtechnik Haftungsausschluss Transitbereich

知っておくべき文法

Compound Noun Gender

Das Gepäck (n) + Die Ausgabe (f) = Die Gepäckausgabe (f). The last word determines the gender.

Dative with 'an'

Ich stehe AN DER Gepäckausgabe. (Stationary location = dative).

Accusative with 'in'

Wir gehen IN DIE Gepäckausgabe. (Movement into a space = accusative).

Contractions

Zu + der = zur. 'Ich gehe zur Gepäckausgabe'.

Collective Nouns

'Gepäck' is singular. 'Mein Gepäck ist da' (even if it is 5 bags).

レベル別の例文

1

Wo ist die Gepäckausgabe?

Where is the baggage claim?

Simple question with 'wo' and the feminine article 'die'.

2

Das ist die Gepäckausgabe.

That is the baggage claim.

Demonstrative sentence with 'das ist'.

3

Bitte zur Gepäckausgabe gehen.

Please go to the baggage claim.

Imperative-like instruction using 'zur' (zu + der).

4

Ich suche die Gepäckausgabe.

I am looking for the baggage claim.

Verb 'suchen' followed by the accusative 'die'.

5

Gepäckausgabe Nummer eins.

Baggage claim number one.

Noun phrase with a number.

6

Ist die Gepäckausgabe hier?

Is the baggage claim here?

Yes/no question with the verb in the first position.

7

Die Gepäckausgabe ist dort.

The baggage claim is there.

Sentence with the adverb 'dort'.

8

Mein Koffer ist in der Gepäckausgabe.

My suitcase is in the baggage claim.

Use of 'in der' (dative) to show location.

1

Wir warten an der Gepäckausgabe auf dich.

We are waiting for you at the baggage claim.

Dative feminine 'der' after 'an'.

2

Folgen Sie den Schildern zur Gepäckausgabe.

Follow the signs to the baggage claim.

Imperative plural 'Folgen Sie'.

3

Die Gepäckausgabe ist hinter der Passkontrolle.

The baggage claim is behind the passport control.

Preposition 'hinter' with dative.

4

Holen Sie Ihr Gepäck an der Gepäckausgabe ab.

Collect your luggage at the baggage claim.

Separable verb 'abholen'.

5

Wie weit ist es bis zur Gepäckausgabe?

How far is it to the baggage claim?

Phrase 'wie weit' with 'bis zur'.

6

Ich habe meinen Koffer an der Gepäckausgabe vergessen.

I forgot my suitcase at the baggage claim.

Perfect tense with 'habe vergessen'.

7

Gibt es Toiletten in der Nähe der Gepäckausgabe?

Are there toilets near the baggage claim?

Genitive 'der Gepäckausgabe' after 'in der Nähe'.

8

Die Gepäckausgabe für unseren Flug ist Band 4.

The baggage claim for our flight is belt 4.

Preposition 'für' with accusative.

1

Mein Koffer ist leider nicht bei der Gepäckausgabe angekommen.

Unfortunately, my suitcase did not arrive at the baggage claim.

Negative perfect tense with 'nicht angekommen'.

2

Sie müssen zur Gepäckausgabe gehen, um Ihr Rad abzuholen.

You must go to the baggage claim to collect your bike.

Modal verb 'müssen' and 'um...zu' clause.

3

An der Gepäckausgabe war heute sehr viel Betrieb.

There was a lot of activity at the baggage claim today.

Idiomatic expression 'viel Betrieb sein'.

4

Können Sie mir sagen, wo die Sperrgepäckausgabe ist?

Can you tell me where the oversized baggage claim is?

Indirect question with 'wo'.

5

Wir haben uns an der Gepäckausgabe aus den Augen verloren.

We lost sight of each other at the baggage claim.

Reflexive verb 'sich verlieren'.

6

Die Gepäckausgabe verzögert sich wegen technischer Probleme.

The baggage claim is delayed due to technical problems.

Reflexive verb 'sich verzögern'.

7

Nachdem wir die Gepäckausgabe verlassen hatten, nahmen wir ein Taxi.

After we had left the baggage claim, we took a taxi.

Past perfect with 'nachdem'.

8

Es ist wichtig, die Quittung bis zur Gepäckausgabe zu behalten.

It is important to keep the receipt until the baggage claim.

Infinitive construction with 'zu'.

1

Die Effizienz der Gepäckausgabe beeinflusst die Zufriedenheit der Passagiere.

The efficiency of the baggage claim affects passenger satisfaction.

Genitive case 'der Gepäckausgabe'.

2

Trotz der modernen Technik kam es an der Gepäckausgabe zu Stauungen.

Despite the modern technology, there were bottlenecks at the baggage claim.

Preposition 'trotz' with genitive.

3

Die Gepäckausgabe befindet sich in einem gesicherten Bereich des Flughafens.

The baggage claim is located in a secured area of the airport.

Passive-like 'befindet sich'.

4

Kunden beschweren sich oft über die langen Wartezeiten an der Gepäckausgabe.

Customers often complain about the long waiting times at the baggage claim.

Verb 'beschweren' with 'über'.

5

Die Schilder zur Gepäckausgabe sind in mehreren Sprachen beschriftet.

The signs to the baggage claim are labeled in several languages.

Adjective 'beschriftet' used as a predicate.

6

Man sollte sein Gepäck an der Gepäckausgabe niemals unbeaufsichtigt lassen.

One should never leave their luggage unattended at the baggage claim.

Modal verb 'sollte' and adverb 'niemals'.

7

Die Gepäckausgabe wurde aufgrund von Bauarbeiten vorübergehend verlegt.

The baggage claim was temporarily moved due to construction work.

Passive voice 'wurde verlegt'.

8

Sobald Sie die Gepäckausgabe passiert haben, können Sie den Flughafen verlassen.

As soon as you have passed the baggage claim, you can leave the airport.

Conjunction 'sobald'.

1

Die architektonische Gestaltung der Gepäckausgabe zielt auf einen reibungslosen Ablauf ab.

The architectural design of the baggage claim aims for a smooth process.

Separable verb 'abzielen' with 'auf'.

2

An der Gepäckausgabe manifestiert sich oft die Erschöpfung der Reisenden.

The exhaustion of travelers often manifests itself at the baggage claim.

Reflexive verb 'sich manifestieren'.

3

Die Automatisierung der Gepäckausgabe ist ein Meilenstein der modernen Logistik.

The automation of baggage claim is a milestone in modern logistics.

Noun 'Meilenstein' in a metaphorical sense.

4

Es gibt rechtliche Vorschriften bezüglich der Haftung für Schäden an der Gepäckausgabe.

There are legal regulations regarding liability for damage at the baggage claim.

Preposition 'bezüglich' with genitive.

5

Die Gepäckausgabe fungiert als Schnittstelle zwischen Luft- und Landverkehr.

The baggage claim functions as an interface between air and land transport.

Verb 'fungieren' with 'als'.

6

In Stoßzeiten stößt die Kapazität der Gepäckausgabe oft an ihre Grenzen.

During peak times, the capacity of the baggage claim often reaches its limits.

Idiomatic expression 'an seine Grenzen stoßen'.

7

Die psychologische Wirkung der Wartezeit an der Gepäckausgabe wurde in Studien untersucht.

The psychological effect of the waiting time at the baggage claim has been examined in studies.

Passive perfect 'wurde untersucht'.

8

Die Gepäckausgabe ist ein neuralgischer Punkt in der Sicherheitsarchitektur des Terminals.

The baggage claim is a critical point in the terminal's security architecture.

Adjective 'neuralgisch' (critical/sensitive).

1

Die Gepäckausgabe stellt eine logistische Herausforderung von immenser Komplexität dar.

The baggage claim represents a logistical challenge of immense complexity.

Separable verb 'darstellen'.

2

In der Gepäckausgabe kulminieren die organisatorischen Bemühungen der Bodenabfertigung.

The organizational efforts of ground handling culminate in the baggage claim.

Verb 'kulminieren' (to culminate).

3

Die Gepäckausgabe ist ein Ort der Liminalität, an dem der Reisende noch nicht ganz angekommen ist.

The baggage claim is a place of liminality where the traveler has not yet fully arrived.

Use of the philosophical term 'Liminalität'.

4

Die Optimierung der Gepäckausgabe erfordert eine synergetische Zusammenarbeit aller Akteure.

Optimizing the baggage claim requires synergetic cooperation among all actors.

Adjective 'synergetisch'.

5

Die Gepäckausgabe ist oft der erste Berührungspunkt mit der lokalen Infrastruktur.

The baggage claim is often the first point of contact with the local infrastructure.

Compound noun 'Berührungspunkt'.

6

Man muss die Gepäckausgabe im Kontext der gesamten Customer Journey betrachten.

One must consider the baggage claim in the context of the entire customer journey.

Business term 'Customer Journey'.

7

Die ästhetische Kargheit vieler Gepäckausgaben steht im Kontrast zum Glanz der Duty-Free-Shops.

The aesthetic bleakness of many baggage claims contrasts with the glamour of duty-free shops.

Noun 'Kargheit' (bleakness/plainness).

8

Die Gepäckausgabe ist ein Paradebeispiel für die Notwendigkeit präziser Zeitplanung.

The baggage claim is a prime example of the necessity of precise scheduling.

Compound noun 'Paradebeispiel'.

よく使う組み合わせ

an der Gepäckausgabe warten
zur Gepäckausgabe gehen
Schilder zur Gepäckausgabe
Gepäckausgabe Nummer...
bei der Gepäckausgabe
Probleme bei der Gepäckausgabe
die richtige Gepäckausgabe
vor der Gepäckausgabe
in der Gepäckausgabe
Gepäckausgabe International

よく使うフレーズ

Wo ist die Gepäckausgabe?

— A standard question to find the baggage claim area.

Entschuldigung, wo ist die Gepäckausgabe?

Ich stehe an der Gepäckausgabe.

— Used to tell someone your current location while waiting for bags.

Ich stehe an der Gepäckausgabe und warte auf mein Gepäck.

Folgen Sie der Beschilderung zur Gepäckausgabe.

— A common instruction found in airports or given by staff.

Folgen Sie nach dem Aussteigen der Beschilderung zur Gepäckausgabe.

Das Gepäck ist an der Gepäckausgabe bereit.

— An announcement stating that bags are ready for pickup.

Das Gepäck von Flug AB123 ist an der Gepäckausgabe bereit.

Treffen wir uns an der Gepäckausgabe?

— A suggestion for a meeting point after a flight.

Treffen wir uns nach der Landung an der Gepäckausgabe?

Gepäckausgabe verzögert sich.

— Information that the baggage delivery is taking longer than expected.

Die Gepäckausgabe verzögert sich leider um 15 Minuten.

Hinter der Gepäckausgabe ist der Zoll.

— Describing the layout of the airport arrival sequence.

Gleich hinter der Gepäckausgabe finden Sie den Zoll.

Welches Band ist die Gepäckausgabe?

— Asking for the specific carousel number.

Wissen Sie, welches Band die Gepäckausgabe für unseren Flug ist?

Ich habe etwas an der Gepäckausgabe verloren.

— Reporting a lost item in that specific area.

Ich habe meinen Schal an der Gepäckausgabe verloren.

Die Gepäckausgabe ist heute sehr voll.

— Commenting on the crowd level in the baggage area.

Die Gepäckausgabe ist heute wegen der vielen Ferienflieger sehr voll.

よく混同される語

Gepäckausgabe vs Gepäckaufgabe

The most common confusion. 'Aufgabe' is for checking in/departing. 'Ausgabe' is for claiming/arriving.

Gepäckausgabe vs Gepäckaufbewahrung

This is luggage storage (lockers), not the baggage claim.

Gepäckausgabe vs Gepäckermittlung

This is the lost luggage office, often located near the claim area.

慣用句と表現

"Sein Päckchen tragen"

— While not directly about 'Gepäckausgabe', this idiom means 'to carry one's burden'. It relates to the concept of 'Gepäck' (baggage).

Jeder hat sein Päckchen zu tragen.

Informal
"Mit Sack und Pack"

— With all one's belongings. Often used when arriving at the 'Gepäckausgabe'.

Sie kamen mit Sack und Pack an der Gepäckausgabe an.

Informal
"Etwas im Gepäck haben"

— To have something with you (literally or figuratively).

Er hat viel Erfahrung im Gepäck.

Neutral
"Auf gepackten Koffern sitzen"

— To be ready to leave immediately. The opposite state of being at the 'Gepäckausgabe'.

Ich sitze schon auf gepackten Koffern.

Informal
"Den Koffer stehen lassen"

— To leave something behind or to abandon a task.

Er hat einfach alles stehen lassen.

Informal
"Koffer packen"

— To prepare to leave or to quit.

Nach dem Streit hat sie ihre Koffer gepackt.

Neutral
"Handgepäck"

— Literally hand luggage, but often used to describe small, essential things.

Das ist mein geistiges Handgepäck.

Neutral
"Übergepäck haben"

— To have too much baggage (literally or figuratively).

Er hat emotionales Übergepäck.

Informal
"Alles im Griff haben"

— To have everything under control (like a suitcase handle).

Keine Sorge, ich habe alles im Griff.

Informal
"Ein Koffer in Berlin"

— A famous phrase meaning one always has a reason to return to a place.

Ich habe noch einen Koffer in Berlin.

Literary/Cultural

間違えやすい

Gepäckausgabe vs Aufgabe

Sounds almost identical to 'Ausgabe'.

Aufgabe means task or 'giving up' (check-in). Ausgabe means 'giving out' (claim).

Die Gepäckaufgabe ist in Halle A, die Gepäckausgabe in Halle B.

Gepäckausgabe vs Abgabe

Also ends in '-gabe'.

Abgabe usually refers to taxes, fees, or handing in a paper.

Die Abgabe der Hausarbeit ist morgen.

Gepäckausgabe vs Übergabe

Ends in '-gabe'.

Übergabe is a formal 'handover' of something like a key or a building.

Die Schlüsselübergabe findet um 10 Uhr statt.

Gepäckausgabe vs Rückgabe

Used similarly in airports.

Rückgabe is 'returning' something you borrowed or bought. Gepäckrückgabe is a synonym for Gepäckausgabe.

Die Rückgabe der Mietwagen erfolgt im Parkhaus.

Gepäckausgabe vs Eingabe

Ends in '-gabe'.

Eingabe refers to data entry or a formal petition.

Die Eingabe des Passworts ist erforderlich.

文型パターン

A1

Wo ist [Noun]?

Wo ist die Gepäckausgabe?

A2

Ich gehe zur [Noun].

Ich gehe zur Gepäckausgabe.

B1

Ich warte an der [Noun] auf [Object].

Ich warte an der Gepäckausgabe auf meinen Koffer.

B2

Trotz [Genitive] ist die [Noun] [Adjective].

Trotz der Verspätung ist die Gepäckausgabe leer.

C1

Die [Noun] dient als [Noun].

Die Gepäckausgabe dient als Treffpunkt.

A2

Holen Sie [Object] ab.

Holen Sie Ihr Gepäck an der Gepäckausgabe ab.

B1

Wegen [Genitive] verzögert sich [Noun].

Wegen technischer Probleme verzögert sich die Gepäckausgabe.

B2

Es ist [Adjective], zur [Noun] zu gehen.

Es ist notwendig, zur Gepäckausgabe zu gehen.

語族

名詞

Gepäck
Ausgabe
Gepäckstück
Gepäckträger
Gepäckwagen
Gepäckaufbewahrung
Gepäckaufgabe

動詞

packen
ausgeben
aufgeben
abholen
befördern
verstauen

形容詞

gepackt
gepäcklos
handlich
schwer
leicht

関連

Koffer
Tasche
Rucksack
Flughafen
Ankunft

使い方

frequency

Very high in travel contexts; rare in everyday domestic life.

よくある間違い
  • Ich gehe zur Gepäckaufgabe (when arriving). Ich gehe zur Gepäckausgabe.

    You used the 'check-in' word instead of the 'claim' word. This will confuse people.

  • Wo ist das Gepäckausgabe? Wo ist die Gepäckausgabe?

    The word is feminine because 'Ausgabe' is feminine. Use 'die', not 'das'.

  • Ich warte im Gepäckausgabe. Ich warte an der Gepäckausgabe.

    Use the preposition 'an' for being at a specific location like a belt or counter.

  • Meine Gepäckausgaben sind hier. Mein Gepäck ist hier.

    You tried to pluralize the area to mean your bags. Use 'Gepäck' (singular) for the bags themselves.

  • Die Gepäckausgabe ist vor der Passkontrolle. Die Gepäckausgabe ist nach der Passkontrolle.

    This is a factual error. You must clear immigration before you can get to the baggage claim.

ヒント

Pronunciation

Practice the 'ä' sound in Gepäck. It should sound like the 'e' in 'bed'. If you say it like 'a' in 'father', it will sound like a different word.

Check the Screen

Always look at the digital monitors (Monitore) in the hall. They will tell you which 'Band' (belt) is for your flight number. Don't just follow the crowd.

Gender Rule

Remember: Die Ausgabe. This makes it 'die Gepäckausgabe'. In the dative (location), it becomes 'an der Gepäckausgabe'.

The S vs F Trick

Think: S for Suitcase (Ausgabe = getting it back). F for Flight (Aufgabe = checking it in).

Wait Behind the Line

In German airports, there is often a line on the floor near the belt. It is polite to stay behind it until you see your bag.

Unattended Bags

Never leave your bags alone in the Gepäckausgabe. Security is very strict, and unattended bags can be removed or destroyed.

Sperrgepäck

If you have a stroller or skis, don't wait at the normal belt. Look for the 'Sperrgepäck' sign nearby.

Meeting Points

The Gepäckausgabe is a bad meeting point for people picking you up, because they can't get in. Meet them 'am Ausgang' (at the exit) instead.

Receipts

Keep your 'Gepäckabschnitt' (luggage tag receipt) until you have cleared the Gepäckausgabe. You might need it to prove the bag is yours.

Compound Power

Notice how many German words end in '-ausgabe'. Fahrkartenausgabe, Geldausgabe. They all mean 'place where X is given out'.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Gepäck' as 'Pack' (your pack) and 'Ausgabe' as 'Out-Gave'. The place where your pack is given out to you.

視覚的連想

Imagine a giant mechanical hand giving (ausgeben) a suitcase (Gepäck) to a waiting traveler.

Word Web

Flughafen Koffer Zoll Ankunft Flugzeug Reise Ticket Passkontrolle

チャレンジ

Try to say 'Gepäckausgabe' five times fast without saying 'Gepäckaufgabe'. It is harder than it looks!

語源

The word is a compound of 'Gepäck' and 'Ausgabe'. 'Gepäck' originates from the verb 'packen' (to pack), which has roots in Middle High German 'packen'. The prefix 'ge-' creates a collective noun. 'Ausgabe' comes from the verb 'ausgeben' (to give out), from 'aus' (out) and 'geben' (to give).

元の意味: The literal original meaning is 'the collective things that have been packed and are now being given out'.

Germanic (Indo-European).

文化的な背景

There are no major sensitivities, but be aware that 'Gepäck' is a collective noun and using it incorrectly can sound very foreign.

English speakers should note that while they say 'baggage claim', Germans use a word that literally means 'luggage distribution'.

Frankfurt Airport (FRA) - famous for its massive Gepäckausgabe system. The song 'Über den Wolken' by Reinhard Mey mentions airport life. German travel guides always emphasize the 'Ausgabe' vs 'Aufgabe' distinction.

実生活で練習する

実際の使用場面

Airport Arrival

  • Wo ist die Gepäckausgabe?
  • Welches Band ist für unseren Flug?
  • Mein Koffer fehlt.
  • Wie lange dauert die Ausgabe?

Meeting Someone

  • Ich warte an der Gepäckausgabe.
  • Komm zur Gepäckausgabe.
  • Wir treffen uns hinter der Ausgabe.
  • Bist du schon an der Gepäckausgabe?

Lost Luggage

  • Mein Gepäck ist nicht an der Ausgabe.
  • Der Koffer ist beschädigt.
  • Wo ist der Schalter für verlorenes Gepäck?
  • Die Ausgabe ist leer.

Airport Signs

  • Folgen Sie der Gepäckausgabe.
  • Ausgang nach der Gepäckausgabe.
  • Sperrgepäck an separater Ausgabe.
  • Gepäckausgabe 1-10.

Travel Planning

  • Planen Sie Zeit für die Gepäckausgabe ein.
  • Die Gepäckausgabe in Frankfurt ist groß.
  • Gibt es dort eine schnelle Gepäckausgabe?
  • Warten an der Gepäckausgabe.

会話のきっかけ

"Warten Sie auch auf den Flug aus London an dieser Gepäckausgabe?"

"Wissen Sie, ob die Gepäckausgabe für unseren Flug schon begonnen hat?"

"Die Gepäckausgabe dauert heute aber ungewöhnlich lange, finden Sie nicht?"

"Entschuldigung, ist das der Weg zur internationalen Gepäckausgabe?"

"Haben Sie Ihren Koffer an der Gepäckausgabe schon gesehen?"

日記のテーマ

Beschreiben Sie Ihre Gefühle, während Sie an der Gepäckausgabe auf Ihren Koffer warten.

Was war Ihr schlimmstes Erlebnis an einer Gepäckausgabe in einem fremden Land?

Stellen Sie sich vor, Sie finden an der Gepäckausgabe einen Koffer, der genauso aussieht wie Ihrer, aber es ist nicht Ihrer. Was tun Sie?

Warum ist die Gepäckausgabe oft ein stressiger Ort für Reisende?

Wie könnte man die Gepäckausgabe in der Zukunft technologisch verbessern?

よくある質問

10 問

The 'Gepäckausgabe' is the entire hall or area where you go to get your bags. The 'Gepäckband' is the specific moving belt where the bags actually appear. You are in the 'Gepäckausgabe' standing next to a 'Gepäckband'.

It is feminine: 'die Gepäckausgabe'. This is because the last part of the compound, 'Ausgabe', is feminine. You should say 'an der Gepäckausgabe' in the dative case.

Follow the signs with the suitcase icon. It is usually located after you leave the plane and pass through passport control, but before you reach the public exit and customs.

You should go to the 'Gepäckermittlung' or 'Lost and Found' desk, which is usually located right inside the Gepäckausgabe hall. Bring your luggage tag receipt.

Usually, no. The Gepäckausgabe is in a secure zone. Once you pass through the customs exit (Zoll), you cannot typically re-enter the baggage claim area without special permission.

Yes, in international airports, you must pass through customs (Zoll) immediately after leaving the Gepäckausgabe area. You choose between 'Nothing to Declare' and 'Goods to Declare'.

You can also say 'Gepäckrückgabe'. In informal speech, people sometimes say 'Kofferband', but 'Gepäckausgabe' is the official term on all signs.

Yes, 'Gepäck' is a collective noun and is used in the singular. You say 'Mein Gepäck ist schwer', even if you have three suitcases. 'Gepäckstücke' is used if you need to count individual items.

It comes from the verb 'ausgeben', which means 'to give out'. The airport is 'giving out' the luggage that they were holding during the flight.

This is a special area for 'oversized baggage' like surfboards, skis, or strollers that don't fit on the regular conveyor belts. It is often a separate counter or door.

自分をテスト 200 問

writing

Schreiben Sie einen Satz: Wo ist die Gepäckausgabe?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Schreiben Sie einen Satz mit 'warten' und 'Gepäckausgabe'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Beschreiben Sie den Weg zur Gepäckausgabe.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Was machen Sie, wenn Ihr Koffer nicht an der Gepäckausgabe ist?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Warum ist die Gepäckausgabe wichtig für Reisende?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Vergleichen Sie Gepäckausgabe und Gepäckaufgabe.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Schreiben Sie eine kurze E-Mail an einen Freund über Ihre Ankunft an der Gepäckausgabe.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Nutzen Sie das Wort 'Gepäckausgabe' in einem Satz im Passiv.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Schreiben Sie einen Satz mit 'trotz' und 'Gepäckausgabe'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Erklären Sie das Wort 'Sperrgepäckausgabe'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Was sind die Vorteile einer automatisierten Gepäckausgabe?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Beschreiben Sie die Atmosphäre an einer typischen Gepäckausgabe.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Nutzen Sie 'Gepäckausgabe' in einem philosophischen Kontext.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Schreiben Sie eine Beschwerde über die lange Wartezeit an der Gepäckausgabe.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Welche Schilder sieht man auf dem Weg zur Gepäckausgabe?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Benutzen Sie das Wort 'Gepäckausgabe' im Genitiv.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Bilden Sie einen Satz mit 'nachdem' und 'Gepäckausgabe'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Wie fühlt man sich, wenn man den Koffer an der Gepäckausgabe sieht?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Was ist die Funktion des Gepäckbands in der Gepäckausgabe?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Schreiben Sie einen Satz über die Größe der Gepäckausgabe in Frankfurt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Fragen Sie nach dem Weg zur Gepäckausgabe.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sagen Sie einem Freund, dass Sie an der Gepäckausgabe warten.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Fragen Sie, welches Band für Ihren Flug ist.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Melden Sie einen verlorenen Koffer an der Gepäckausgabe.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Erklären Sie jemandem den Unterschied zwischen Gepäckausgabe und Gepäckaufgabe.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sagen Sie, dass die Gepäckausgabe sehr lange dauert.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Fragen Sie nach einer Toilette in der Nähe der Gepäckausgabe.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sagen Sie, dass Sie Ihren Koffer an der Gepäckausgabe gefunden haben.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Beschweren Sie sich höflich über die Hektik an der Gepäckausgabe.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Fragen Sie nach dem Schalter für Sperrgepäck.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sagen Sie, dass Sie sich an der Gepäckausgabe verspäten.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Fragen Sie einen Mitarbeiter nach der Gepäckausgabe.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Erzählen Sie von Ihrem Flug und der Gepäckausgabe.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sagen Sie, dass die Schilder zur Gepäckausgabe schwer zu finden sind.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Schlagen Sie einen Treffpunkt an der Gepäckausgabe vor.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sprechen Sie über die Automatisierung der Gepäckausgabe.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Fragen Sie, ob man in der Gepäckausgabe telefonieren darf.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sagen Sie, dass Ihr Koffer an der Gepäckausgabe beschädigt wurde.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Fragen Sie nach einem Gepäckwagen an der Gepäckausgabe.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Sagen Sie, dass Sie froh sind, die Gepäckausgabe endlich erreicht zu haben.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Audio: 'Bitte gehen Sie zur Gepäckausgabe 7.' Wo sollen Sie hingehen?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Audio: 'Das Gepäck von Flug LH123 ist jetzt an der Gepäckausgabe bereit.' Welcher Flug ist bereit?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Audio: 'Die Gepäckausgabe verzögert sich wegen technischer Probleme.' Warum gibt es eine Verzögerung?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Audio: 'Sperrgepäck wird an Band 10 ausgegeben.' Wo gibt es Sperrgepäck?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Audio: 'Treffen wir uns hinter der Gepäckausgabe beim Ausgang.' Wo ist der Treffpunkt?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Audio: 'Holen Sie Ihre Koffer an der Gepäckausgabe ab.' Was sollen Sie tun?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Audio: 'Die Schilder zur Gepäckausgabe sind gelb.' Welche Farbe haben die Schilder?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Audio: 'An der Gepäckausgabe ist es sehr voll.' Wie ist es dort?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Audio: 'Die Gepäckausgabe ist nach der Passkontrolle.' Wann kommt die Gepäckausgabe?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Audio: 'Bitte lassen Sie Ihr Gepäck an der Gepäckausgabe nicht allein.' Was ist die Warnung?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Audio: 'Es gibt Probleme bei der Gepäckausgabe.' Was gibt es?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Audio: 'Die Gepäckausgabe befindet sich im Terminal 2.' Wo ist sie?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Audio: 'Der Weg zur Gepäckausgabe dauert 5 Minuten.' Wie lange dauert der Weg?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Audio: 'An der Gepäckausgabe gibt es Monitore.' Was gibt es dort?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Audio: 'Die Gepäckausgabe ist heute geschlossen.' Was ist mit der Gepäckausgabe?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!