At the A1 level, 'πίσω' (píso) is taught as a basic word for location and direction. Students learn it alongside its opposite, 'μπροστά' (in front). At this stage, the focus is on simple physical placement. You use it to say where things are: 'The dog is behind the door' (Ο σκύλος είναι πίσω από την πόρτα). It is also used in very simple commands like 'Go back' (Πήγαινε πίσω). A1 learners should focus on the 'πίσω από' + [Object] structure, which is the most common way to describe physical relative position. It is important to remember that 'πίσω' is an adverb and does not change its ending based on the gender of the noun it describes. Whether you are talking about a boy, a girl, or a car, it remains 'πίσω'. Learners should also recognize 'πίσω' on buttons in apps or websites, where it means 'Back'. This level is about building the foundation of spatial awareness in Greek, and 'πίσω' is a critical component of that. By the end of A1, a student should be able to follow simple directions involving this word and describe the basic layout of a room or a street scene using 'πίσω από'.
At the A2 level, learners expand their use of 'πίσω' to include more varied verbs and slightly more abstract contexts. You will start using it with verbs like 'γυρίζω' (return) and 'δίνω' (give). For example, 'Δώσε μου πίσω το στυλό μου' (Give me back my pen). At this level, you also learn to use it for parts of objects, like 'the back of the car' (το πίσω μέρος του αυτοκινήτου). A2 students should become comfortable with the idea that 'πίσω' can indicate a return to a state or place, not just a physical location. You might also encounter it in the context of driving or public transport, such as 'the back seats' (τα πίσω καθίσματα). The distinction between 'πίσω' (behind) and 'πάλι' (again) becomes more important here, as learners often confuse the two when trying to say they are 'back' in a city or home. A2 learners are expected to use 'πίσω από' correctly with the accusative case (e.g., 'πίσω από την τράπεζα'—behind the bank). You will also start to see 'πίσω' used in simple temporal phrases, though the focus remains primarily on physical space. This level solidifies the word's role as a versatile tool for everyday communication and basic storytelling.
At the B1 level, 'πίσω' begins to appear in more idiomatic and metaphorical contexts. Students learn phrases like 'μένω πίσω' (to stay behind or to fall behind in progress). For instance, 'Έμεινα πίσω στη δουλειά' (I fell behind at work). This level introduces the word's use in reflecting on the past. You might hear 'Κοιτάζοντας πίσω...' (Looking back...). B1 learners should also understand the use of 'πίσω' in social situations, such as 'πίσω από την πλάτη μου' (behind my back), referring to gossip or secrets. The grammar becomes more natural, and students should be able to use 'πίσω' fluently in descriptions of complex spatial arrangements. You will also encounter the word in news reports or more formal settings, where it might describe a 'backwards' step in policy or social development. The doubling 'πίσω-πίσω' for emphasis or continuous movement (e.g., backing up a car) is also a B1-level nuance. By this stage, the learner should feel comfortable using 'πίσω' not just as a label for a place, but as a way to describe dynamics of speed, progress, and interpersonal relationships. The word becomes a bridge between physical description and abstract thought.
At the B2 level, the learner explores the nuances of 'πίσω' in professional and literary Greek. You will encounter it in compound words and more formal synonyms like 'όπισθεν'. B2 students should be able to distinguish between the literal and figurative meanings of 'πίσω' in complex texts. For example, in a political analysis, 'πίσω από τις λέξεις' (behind the words) refers to the hidden meaning or subtext of a speech. You will also see 'πίσω' used in historical contexts to discuss 'looking back' at eras or events. The register of the word becomes important; knowing when to use 'πίσω' versus the more formal 'όπισθεν' in a report or a technical manual is a B2 skill. Additionally, you will learn more complex idioms, such as 'κάνω πίσω' in the sense of 'yielding' or 'compromising' in a negotiation. B2 learners should also be aware of the word's role in word formation, such as 'πισωγύρισμα' (setback). At this level, 'πίσω' is no longer just a vocabulary item; it is a stylistic tool used to add depth and precision to both spoken and written Greek. You should be able to use it to describe not just where things are, but the underlying causes and historical backgrounds of current situations.
At the C1 level, 'πίσω' is understood in its full historical and philosophical breadth. Students study how the word has evolved from Ancient Greek 'ὀπίσω' and how its usage appears in classical literature. C1 learners should be able to appreciate the word's use in high-level academic or literary Greek, where it might be used to describe the 'background' (το υπόβαθρο) or the 'hidden forces' behind a social phenomenon. The word appears in sophisticated idioms and proverbs that require cultural context to fully grasp. For example, 'πίσω έχει η αχλάδα την ουρά' (literally: the pear has its tail at the back) is a proverb meaning 'the worst is yet to come' or 'there's a catch later on.' C1 students are expected to use 'πίσω' with perfect grammatical accuracy in all contexts, including formal writing where it might be replaced by more precise terms like 'μεταγενέστερα' (later) or 'εκ των υστέρων' (after the fact) depending on the nuance. The word's role in creating spatial-temporal metaphors in Greek philosophy or contemporary social theory is also explored. At this level, you are not just using the word; you are analyzing its impact on the structure of Greek thought and expression.
At the C2 level, the mastery of 'πίσω' is indistinguishable from that of a native speaker with a high level of education. You understand the most obscure uses of the word in archaic or dialectal forms. C2 learners can identify 'πίσω' in complex poetic structures where word order might be inverted for rhythmic or emotive effect. You are comfortable with the word's presence in legal or highly technical documents, where its precision is paramount. Furthermore, you can use 'πίσω' to discuss subtle psychological states—the idea of things being 'pushed back' into the subconscious (απωθημένα). You can engage in deep debates about historical 'πισωγυρίσματα' (setbacks) and use the word to construct sophisticated arguments about progress and tradition. The proverb 'πίσω έχει η αχλάδα την ουρά' and other culturally dense expressions are used fluently and in the correct context. For a C2 learner, 'πίσω' is a tiny but powerful atom in the vast universe of the Greek language, capable of conveying everything from a simple physical direction to a complex existential reflection on the nature of time and memory. You have a total grasp of its collocations, its register shifts, and its emotional resonance across all genres of Greek speech and writing.

πίσω 30秒で

  • Πίσω primarily means 'back' or 'behind' in Greek, functioning as a fundamental spatial adverb used in daily navigation and descriptions.
  • It requires the preposition 'από' when followed by a noun, creating phrases like 'πίσω από το δέντρο' (behind the tree).
  • Metaphorically, it describes falling behind in tasks, looking back at history, or doing things 'behind someone's back' (secretly).
  • It is the standard label for 'Back' buttons in technology and the command for 'reverse' in driving (as 'όπισθεν').

The Greek word πίσω (píso) is a versatile adverb that primarily translates to "back" or "behind" in English. It is one of the most fundamental spatial indicators in the Greek language, used to describe physical location, direction of movement, and even temporal relationships. At its simplest level, πίσω tells you where something is located relative to a reference point—specifically, that it is at the rear or obscured by something else. For a beginner, mastering πίσω is essential for basic navigation, such as understanding directions or describing where you left your keys. For the intermediate learner, the word begins to take on more abstract meanings, such as falling behind in work or looking back at the past. The word is deeply rooted in the physical experience of space; Greeks use it to command someone to move (e.g., "Back off!") or to describe the layout of a house ("The garden is in the back").

Spatial Position
When used to indicate a static position, it often pairs with the preposition από (from/of). For example, "πίσω από το δέντρο" means "behind the tree." Without the από, it often functions as a simple adverb of direction.
Directional Movement
In the context of motion, πίσω indicates a return to a previous point or a movement toward the rear. "Πήγαινε πίσω" (Go back) is a common command in driving or walking.
Temporal Reference
Just like in English, Greeks use spatial metaphors for time. "Πριν από χρόνια πίσω" (Years ago back then) or "κοιτάζω πίσω" (looking back at the past) are standard ways to reflect on history or personal memory.

Μην κοιτάς πίσω, προχώρα μπροστά!

— Don't look back, move forward!

In social contexts, πίσω can imply secrecy or things happening out of sight. The phrase "πίσω από την πλάτη μου" (behind my back) is used exactly as it is in English to describe betrayal or gossip. Furthermore, in the digital age, πίσω is the standard word for the "Back" button on web browsers and mobile apps. It is also used in sports to describe the defense or the rear guard of a formation. The flexibility of πίσω allows it to function as a building block for more complex expressions. For instance, "κάνω πίσω" (to make back) means to retreat or to yield in an argument. This metaphorical usage is vital for understanding Greek interpersonal dynamics. Greeks are known for their expressive communication, and spatial adverbs like πίσω are often accompanied by gestures—a thumb jerked over the shoulder or a palm pushing the air to signal someone to stay back. Understanding the physical gravity of the word helps in grasping its emotional weight when used in literature or heated conversations.

Το αυτοκίνητο είναι παρκαρισμένο πίσω από το σπίτι.

— The car is parked behind the house.

Historically, the word derives from Ancient Greek ὀπίσω (opísō). Over millennia, the initial 'o' was dropped in common speech, leading to the Modern Greek πίσω. This evolution reflects a broader trend in the Greek language toward phonetic simplification while retaining the core semantic value. When you use πίσω, you are participating in a linguistic tradition that spans over three thousand years. Whether you are talking about the "back" of a chair, the "back" of a page, or "going back" to your hometown, πίσω is your linguistic anchor. It is also used in the context of "giving back" (δίνω πίσω), which is essential for transactions and favors. In a restaurant, if an order is wrong, you might ask the waiter to take it "back" (πάρτε το πίσω). This command-like usage is direct and efficient. In summary, πίσω is not just a word for location; it is a word for movement, time, and social interaction, making it one of the most hardworking adverbs in your Greek vocabulary toolkit.

Using πίσω correctly involves understanding its syntactic relationship with other words, particularly verbs and prepositions. While it often stands alone as an adverb, its most frequent partner is the preposition από. This combination creates a prepositional phrase that can govern a noun in the accusative case. For example, to say "behind the door," you say "πίσω από την πόρτα." Note that the noun "πόρτα" is in the accusative because it follows the preposition από. This is a common pattern for many Greek adverbs of place, such as μπροστά από (in front of) or πάνω από (above).

With Verbs of Motion
When paired with verbs like πηγαίνω (go), γυρίζω (return), or τρέχω (run), πίσω indicates the direction. "Γύρισε πίσω αμέσως!" (Come back immediately!) is a phrase you might hear a parent say to a child running too far ahead.
As a Static Adverb
It can describe where someone is sitting or standing without a specific reference object. "Ποιος κάθεται πίσω;" (Who is sitting in the back?) is a common question in a car or a classroom.

Έκρυψα τα δώρα πίσω από τον καναπέ.

— I hid the gifts behind the sofa.

Another important usage is in the phrase πίσω-πίσω. Doubling the adverb in Greek often adds emphasis or indicates a gradual, continuous motion. "Πήγαινε πίσω-πίσω" means "Keep going back" or "Move further and further back." This is frequently used when guiding a driver into a tight parking spot. Furthermore, πίσω can be used to describe the "back side" of something when paired with a noun like μέρος (part). "Το πίσω μέρος του βιβλίου" (The back part of the book) is how you refer to the back cover. In more advanced usage, you will see πίσω acting as a prefix in compound words, though this is less common than its independent use. For example, πισωγύρισμα (a setback or a turning back) uses the root of πίσω to describe a reversal of progress.

Η Ελλάδα έμεινε πίσω στην ανάπτυξη εκείνα τα χρόνια.

— Greece stayed behind in development during those years.

In a classroom setting, a teacher might say "Μείνατε πίσω" to students who haven't finished their assignments, meaning "You've fallen behind." This metaphorical use of spatial distance to represent progress is a key feature of the word. Similarly, in a race, the runner who is "πίσω" is losing. When discussing the layout of a building, "η πίσω πόρτα" (the back door) uses πίσω almost like an adjective, though it remains technically an adverbial usage modifying the implied position. You might also hear "στα πίσω καθίσματα" (in the back seats). In all these cases, the core meaning of being at the rear remains constant, but the grammatical environment dictates how it is translated into English. Mastering these patterns—especially the πίσω από + Accusative rule—will make your Greek sound natural and precise. Always pay attention to the context: is it a physical place, a direction, or a metaphorical lag? By categorizing the usage, you can more easily choose the right structure.

In the bustling streets of Athens or the quiet alleys of a Cycladic island, πίσω is a word you will hear constantly. It is an essential part of the Greek auditory landscape. One of the most common places to hear it is in traffic. Greek drivers are known for their lively communication, and you'll often hear "Κάνε λίγο πίσω!" (Move back a bit!) as two cars navigate a narrow street. Bus drivers and conductors also use it frequently to tell passengers to move to the back of the bus: "Προχωρήστε στο πίσω μέρος, παρακαλώ!" (Move to the back part, please!). This is a daily reality for commuters in Greek cities.

In Shops and Markets
If you go to a bakery and they don't have what you want on the shelf, the clerk might say, "Μισό λεπτό, να δω πίσω" (One minute, let me look in the back/storage). Here, πίσω refers to the stockroom or the kitchen.
In Sports and Games
During a football (soccer) match, coaches scream "Πίσω όλοι!" (Everyone back!) to tell the team to defend. In children's games like hide-and-seek (κρυφτό), someone might shout "Είναι πίσω από την κουρτίνα!" (He is behind the curtain!).

Φέρε πίσω το βιβλίο μου όταν το τελειώσεις.

— Bring back my book when you finish it.

You will also encounter πίσω in the context of technology. On every Greek smartphone or computer interface, the "Back" arrow is labeled "Πίσω." This makes it one of the first words a learner sees when navigating Greek-language websites or apps. In social settings, Greeks often talk about their roots or their past using this word. "Πίσω στο χωριό" (Back in the village) is a nostalgic phrase used by city-dwellers to refer to their ancestral homes. In literature and film, πίσω is used to build suspense—think of the classic line "Don't look back!" (Μην κοιτάξεις πίσω!). It's a word that carries both the mundane utility of a directional sign and the emotional weight of nostalgia or fear.

Οι αναμνήσεις μάς κρατούν πίσω μερικές φορές.

— Memories hold us back sometimes.

Furthermore, in political or economic news, you will hear about "πισωγυρίσματα" (reversals/setbacks) in reforms or negotiations. The word is used to critique a lack of progress. In the context of hospitality, a host might say "Περάστε πίσω στην αυλή" (Come through to the back yard/courtyard). The courtyard (αυλή) is a central part of Greek domestic life, and it is almost always located at the "πίσω" part of the house. Even in music, many popular Greek songs (laïka or entechno) use πίσω to express a desire to return to a lost love or a simpler time. The word is ubiquitous because it maps so perfectly onto the human experience of space and time. From the GPS voice saying "Στρίψτε πίσω" (Turn back/U-turn) to a friend saying "Σε θέλω πίσω" (I want you back), the word is an inescapable and vital part of the Greek language.

For English speakers learning Greek, the adverb πίσω presents a few specific challenges, mainly due to how it contrasts with English "back." In English, we use "back" in many ways that Greek does not. One of the most common errors is using πίσω when you actually mean "again" (πάλι). For example, if you want to say "I am back," meaning you have returned, a Greek person would say "Επέστρεψα" (I returned) or "Ήρθα πάλι" (I came again). Saying "Είμαι πίσω" literally means "I am [located] behind [something]," which might confuse your listener if you are standing right in front of them!

Confusing "Back" with "Again"
English: "Call me back." Incorrect Greek: "Κάλεσε με πίσω." Correct Greek: "Πάρε με πάλι" or "Πάρε με τηλέφωνο αργότερα." While "κάλεσε με πίσω" is starting to be used due to English influence (Anglicism), it still sounds unnatural to many native speakers.
Omitting the Preposition "από"
English: "Behind the car." Incorrect Greek: "Πίσω το αυτοκίνητο." Correct Greek: "Πίσω από το αυτοκίνητο." You must include από when a noun follows.

Λάθος: Είμαι πίσω στο σπίτι. (I am behind the house.)
Σωστό: Γύρισα σπίτι. (I came back home.)

Another mistake involves the distinction between πίσω and μετά (after). In English, we might say "Back in the day," but in Greek, you would use "Παλιά" or "Παλιότερα." Using πίσω for time is usually limited to specific phrases like "χρόνια πίσω." Also, be careful with the word πίσω vs. όπισθεν. Όπισθεν is a more formal, almost military or technical term for "reverse." If you are driving and need to reverse, the gear is called "όπισθεν," but you would tell someone to move "πίσω." Using the formal word in a casual context can sound stiff or robotic.

Λάθος: Το βιβλίο είναι πίσω την τηλεόραση.
Σωστό: Το βιβλίο είναι πίσω από την τηλεόραση.

Learners also struggle with the difference between πίσω and πίσω-πίσω. As mentioned earlier, the doubling is for emphasis or continuous motion. If you just want to say "Go back," use the single word. If you want to say "Keep backing up," use the double. Finally, remember that πίσω is an adverb, not an adjective. You cannot say "η πίσω πόρτα" in the same way you say "η κόκκινη πόρτα" without understanding that πίσω stays indeclinable. It doesn't change its ending to match the gender or case of the noun. It's always πίσω, whether the noun is masculine, feminine, or neuter. Keeping these structural rules in mind will prevent the most common 'foreigner' mistakes and help you blend in with native speakers.

While πίσω is the go-to word for "back" or "behind," Greek offers several alternatives depending on the register and the specific nuance you wish to convey. Understanding these synonyms helps you enrich your vocabulary and choose the word that fits the situation perfectly, whether you're writing a formal essay or chatting with friends at a café.

Όπισθεν (Opisthen)
This is the formal or technical version of πίσω. You will see it in car manuals (for the reverse gear) or in military commands. It sounds very educated or specific. While πίσω is "back," όπισθεν is more like "rearward" or "at the rear."
Κατόπιν (Katópin)
If you are talking about sequence in time ("afterwards" or "following"), κατόπιν is a more sophisticated choice than using πίσω. It literally means "after" or "subsequently."
Παλιότερα (Paliótera)
When referring to the past ("back then"), παλιότερα (meaning "older" or "previously") is often more natural than πίσω. For example, "Παλιότερα τα πράγματα ήταν αλλιώς" (Back then things were different).

Σύγκριση:
1. Κάνε πίσω. (Casual)
2. Βάλτε όπισθεν. (Technical/Driving)

Another word to consider is μετά (after). While πίσω is spatial, μετά is primarily temporal. If you are standing in a line, the person "πίσω από εσένα" is the person "behind you." But the person who goes "μετά από εσένα" is the person who goes "after you." Sometimes these are interchangeable, but μετά focuses on the order of events. In literature, you might also find κατόπιν or even the archaic όπισθε (without the 'n'), which adds a poetic or old-fashioned flavor to the text. For movement, επιστροφή (return) is the noun form. Instead of saying "the way back," you would say "η επιστροφή."

Η πίσω αυλή είναι πιο ήσυχη από την μπροστινή.

— The back yard is quieter than the front one.

In summary, while πίσω is the most versatile and common word, being aware of όπισθεν for formal/car contexts, παλιότερα for time, and μετά for sequence will make your Greek more nuanced. When you want to sound like a local, stick to πίσω for physical directions, but don't be afraid to use the more specific terms when the situation calls for precision. The contrast between πίσω and μπροστά is a fundamental axis of Greek spatial logic, and once you master this pair, you'll find it much easier to describe the world around you in Greek.

How Formal Is It?

豆知識

In Ancient Greek, 'opiso' could sometimes refer to the future because, unlike the past which you can 'see' in your memory, the future is behind your head where you have no eyes.

発音ガイド

UK /ˈpi.so/
US /ˈpi.soʊ/
The stress is on the first syllable: PI-so.
韻が合う語
ίσο (íso - equal) κλείσω (klíso - I will close) ζήσω (zíso - I will live) αφήσω (afíso - I will leave) ποτίσω (potíso - I will water) χωρίσω (xoríso - I will separate) κρατήσω (kratíso - I will hold) κερδίσω (kerdíso - I will win)
よくある間違い
  • Pronouncing 'i' as 'ih' (like 'pit'). It must be 'ee'.
  • Aspirating the 'p' too much (like 'puh-iso').
  • Stressing the second syllable (pi-SO).
  • Making the 's' sound like a 'z' (pi-zo).
  • Confusing the final 'o' sound with 'u' (pi-su).

難易度

読解 1/5

Very easy to recognize and read.

ライティング 2/5

Need to remember the 'omega' at the end and the 'piso apo' rule.

スピーキング 2/5

Correct stress is important, but the word is short and simple.

リスニング 1/5

Clear phonetic profile, easy to hear.

次に学ぶべきこと

前提知識

εδώ εκεί από το είναι

次に学ぶ

μπροστά πάνω κάτω μέσα έξω

上級

όπισθεν οπισθοχωρώ αναδρομικός πισωγύρισμα επαναφορά

知っておくべき文法

Adverbs of place + από

πίσω από, μπροστά από, πάνω από

Accusative case after prepositions

πίσω από την πόρτα (not η πόρτα)

Indeclinable adverbs

πίσω remains πίσω regardless of gender.

Reduplication for emphasis

πίσω-πίσω means 'very far back' or 'continuously back'.

Adverbial use as adjective

η πίσω πόρτα (the back door).

レベル別の例文

1

Το παιδί είναι πίσω από την πόρτα.

The child is behind the door.

Uses 'πίσω από' + feminine accusative 'την πόρτα'.

2

Πήγαινε πίσω!

Go back!

Simple imperative 'πήγαινε' followed by adverb 'πίσω'.

3

Η γάτα είναι πίσω από τον καναπέ.

The cat is behind the sofa.

Uses 'πίσω από' + masculine accusative 'τον καναπέ'.

4

Το αυτοκίνητο είναι πίσω.

The car is in the back.

'Πίσω' acts as a simple adverb of place.

5

Κοίτα πίσω σου!

Look behind you!

'Πίσω' + genitive pronoun 'σου' to indicate 'behind you'.

6

Είναι πίσω από το σπίτι.

It is behind the house.

'Πίσω από' + neuter accusative 'το σπίτι'.

7

Πάμε πίσω στο ξενοδοχείο.

Let's go back to the hotel.

'Πίσω' indicates direction of return.

8

Το βιβλίο είναι πίσω από την τηλεόραση.

The book is behind the TV.

Standard spatial prepositional phrase.

1

Δώσε μου πίσω το κλειδί.

Give me back the key.

'Δώσε μου πίσω' is a common way to say 'return to me'.

2

Κάθεται στο πίσω κάθισμα.

He/She is sitting in the back seat.

'Πίσω' describes which seat (back vs front).

3

Γύρισε πίσω στο σπίτι του.

He returned back to his house.

Redundant but common use of 'πίσω' with 'γύρισε'.

4

Φέρε πίσω το πιάτο.

Bring back the plate.

'Φέρε πίσω' means 'bring back'.

5

Το πίσω μέρος του κτιρίου είναι παλιό.

The back part of the building is old.

'Το πίσω μέρος' is a fixed phrase for 'the back part'.

6

Πήγαινε λίγο πιο πίσω.

Go a little further back.

Use of comparative 'πιο πίσω'.

7

Ποιος είναι πίσω από αυτή την ιδέα;

Who is behind this idea?

Metaphorical use of 'behind' for authorship.

8

Μην αφήνεις πίσω τα πράγματά σου.

Don't leave your things behind.

'Αφήνω πίσω' means 'to leave behind'.

1

Έμεινε πίσω στα μαθήματα λόγω ασθένειας.

He stayed behind in his lessons due to illness.

'Μένω πίσω' means falling behind in progress.

2

Κάναμε πίσω στην απόφασή μας.

We backed down on our decision.

'Κάνω πίσω' is an idiom for retreating or yielding.

3

Κοίταξε πίσω και είδε το παρελθόν του.

He looked back and saw his past.

Temporal use of 'looking back'.

4

Είναι πίσω από την πλάτη μου.

He is behind my back (metaphorically).

Idiom for doing something without someone's knowledge.

5

Η τεχνολογία αυτή είναι χρόνια πίσω.

This technology is years behind.

Describing lack of modernization.

6

Πήγαινε πίσω-πίσω για να παρκάρεις.

Go back-back (keep backing up) to park.

Reduplication for continuous motion.

7

Κράτησε μερικά χρήματα πίσω για ανάγκη.

Keep some money back for an emergency.

'Κρατάω πίσω' means to reserve or withhold.

8

Το σχολείο είναι πίσω από την εκκλησία.

The school is behind the church.

Precise spatial orientation.

1

Δεν υπάρχει γυρισμός πίσω.

There is no turning back.

Abstract concept of irreversibility.

2

Η χώρα έκανε ένα βήμα πίσω στις μεταρρυθμίσεις.

The country took a step back in reforms.

Political/economic metaphor.

3

Πίσω από τις κουρτίνες γίνονται πολλά.

Behind the curtains, much is happening.

Metaphor for secret dealings.

4

Πρέπει να κοιτάξουμε πίσω στην ιστορία.

We must look back at history.

Formal temporal reflection.

5

Η ομάδα έμεινε πίσω στο σκορ.

The team fell behind in the score.

Sports context for losing.

6

Πίσω από το χαμόγελό της κρύβεται θλίψη.

Behind her smile, sadness is hidden.

Describing hidden emotions.

7

Έβαλε όπισθεν και έφυγε.

He put it in reverse and left.

Use of the formal 'όπισθεν' for reverse gear.

8

Μην κάνεις πίσω τώρα που φτάσαμε.

Don't back down now that we've arrived.

'Κάνω πίσω' as giving up.

1

Η αλήθεια κρύβεται πίσω από τα προσχήματα.

The truth is hidden behind pretexts.

Sophisticated abstract use.

2

Πίσω έχει η αχλάδα την ουρά.

The pear has its tail at the back (proverb).

Traditional Greek proverb about future consequences.

3

Η εξέλιξη αυτή μας πάει πολλά χρόνια πίσω.

This development takes us many years back.

Critique of regression.

4

Κάθεσαι πίσω από το γραφείο όλη μέρα.

You sit behind the desk all day.

Describing a sedentary professional life.

5

Η έρευνα έφερε πίσω στο φως παλιά στοιχεία.

The research brought back to light old evidence.

Metaphorical return of information.

6

Δεν έκανε πίσω παρά τις απειλές.

He did not back down despite the threats.

Emphasis on resolve.

7

Το υπόβαθρο πίσω από την κρίση είναι πολύπλοκο.

The background behind the crisis is complex.

Academic/analytical usage.

8

Πίσω από κάθε επιτυχία υπάρχει κόπος.

Behind every success, there is toil.

Universal truth expression.

1

Η οπισθοχώρηση ήταν η μόνη λύση.

The retreat was the only solution.

Noun form related to the root of 'πίσω'.

2

Απωθημένα που έμειναν πίσω για χρόνια.

Repressed feelings that stayed behind for years.

Psychological terminology.

3

Η ποιητική του αναδρομή μας γυρίζει πίσω στην αρχαιότητα.

His poetic retrospection turns us back to antiquity.

Literary analysis.

4

Πίσω από την επίφαση της ευγένειας κρύβεται δόλος.

Behind the veneer of politeness, guile is hidden.

High-level vocabulary (επίφαση, δόλος).

5

Το πισωγύρισμα αυτό ήταν μοιραίο για την εταιρεία.

This setback was fatal for the company.

Use of compound noun 'πισωγύρισμα'.

6

Δεν νοείται πρόοδος χωρίς να κοιτάμε πίσω.

Progress is inconceivable without looking back.

Philosophical statement.

7

Η ιστορία επαναλαμβάνεται για όσους δεν κοιτούν πίσω.

History repeats itself for those who do not look back.

Aphoristic usage.

8

Πίσω από το πέπλο του μυστηρίου.

Behind the veil of mystery.

Poetic/Literary idiom.

類義語

όπισθεν κατόπιν μετά παλιότερα πισινός αναδρομικός πίσω-πίσω κατά μέρος

反対語

μπροστά εμπρός πάνω πλάι

よく使う組み合わせ

πίσω από
κάνω πίσω
γυρίζω πίσω
κοιτάζω πίσω
μένω πίσω
δίνω πίσω
πίσω μέρος
πίσω κάθισμα
πίσω πόρτα
χρόνια πίσω

よく使うフレーズ

Πίσω ολοταχώς!

— Full speed back! Used when something goes completely wrong.

Η επιχείρηση απέτυχε, πίσω ολοταχώς!

Πήγαινε πίσω.

— Go back. A simple command for movement.

Πήγαινε πίσω, έχει κίνδυνο.

Φέρε το πίσω.

— Bring it back. Used for returning objects.

Φέρε το πίσω όταν τελειώσεις.

Πίσω-πίσω.

— Further back. Used for guiding someone.

Έλα, λίγο ακόμα πίσω-πίσω.

Πίσω στην αρχή.

— Back to the beginning.

Κάναμε λάθος, πίσω στην αρχή.

Στο πίσω μέρος του μυαλού μου.

— In the back of my mind.

Το είχα στο πίσω μέρος του μυαλού μου.

Πίσω από την πλάτη.

— Behind someone's back (secretly).

Μιλάει πίσω από την πλάτη μου.

Κράτα πίσω.

— Hold back. Can be physical or emotional.

Κράτα πίσω τα δάκρυά σου.

Πίσω από τις κάμερες.

— Behind the scenes (specifically cameras).

Τι συμβαίνει πίσω από τις κάμερες;

Πίσω από τα κάγκελα.

— Behind bars (in prison).

Κατέληξε πίσω από τα κάγκελα.

よく混同される語

πίσω vs πάλι

Means 'again'. English speakers say 'I am back', but Greeks say 'I am here again' (Είμαι πάλι εδώ).

πίσω vs μετά

Means 'after'. Use 'πίσω' for space and 'μετά' for time/sequence order.

πίσω vs πίσω vs οπίσθιος

Πίσω is an adverb; οπίσθιος is a formal adjective meaning 'posterior'.

慣用句と表現

"Πίσω έχει η αχλάδα την ουρά."

— The worst part is yet to come or there is a catch later.

Μη χαίρεσαι ακόμα, πίσω έχει η αχλάδα την ουρά.

informal/proverb
"Κάνω πίσω."

— To retreat, to yield, or to compromise.

Δεν κάνει πίσω με τίποτα.

neutral
"Πίσω από την πλάτη μου."

— Doing something secretly or betraying someone.

Με κορόιδευε πίσω από την πλάτη μου.

neutral
"Μένω πίσω."

— To fail to keep up or to stay in a location while others leave.

Έμεινε πίσω από τις εξελίξεις.

neutral
"Κοιτάζω πίσω."

— To reflect on the past.

Όταν κοιτάζω πίσω, δεν μετανιώνω για τίποτα.

neutral
"Πίσω από τις λέξεις."

— Reading between the lines or hidden meanings.

Πρέπει να δεις τι κρύβεται πίσω από τις λέξεις.

literary
"Πίσω από τον ήλιο."

— In the middle of nowhere (literally 'behind the sun').

Μένει κάπου πίσω από τον ήλιο.

informal
"Φέρνω πίσω."

— To return something or to recall a memory.

Αυτή η μυρωδιά μου φέρνει πίσω αναμνήσεις.

neutral
"Πίσω από την κουρτίνα."

— Behind the scenes or in secret.

Ποιος κινεί τα νήματα πίσω από την κουρτίνα;

journalistic
"Πίσω-μπρος."

— Back and forth (indecision).

Όλο πίσω-μπρος κάνει και δεν αποφασίζει.

informal

間違えやすい

πίσω vs πάλι

Both translate to 'back' in different English contexts.

Πίσω is spatial/directional; Πάλι is repetitive/temporal.

Γύρισα πάλι (I returned again/back). vs. Πήγαινε πίσω (Go back/behind).

πίσω vs μετά

Both relate to things following something else.

Πίσω is physical position; Μετά is chronological order.

Πίσω από εμένα (Behind me physically). vs. Μετά από εμένα (After me in line).

πίσω vs όπισθεν

Synonyms for 'back'.

Πίσω is everyday; Όπισθεν is technical (reverse gear).

Κάνε πίσω! vs. Βάλε όπισθεν.

πίσω vs πριν

Sometimes people confuse opposites.

Πριν is 'before/ago'; Πίσω is 'behind/back'.

Πριν από δύο μέρες vs. Δύο μέτρα πίσω.

πίσω vs κάτω

Both are spatial adverbs.

Κάτω is 'down'; Πίσω is 'back'.

Κάτω από το τραπέζι vs. Πίσω από το τραπέζι.

文型パターン

A1

Το [Noun] είναι πίσω από το [Noun].

Το βιβλίο είναι πίσω από το βάζο.

A1

Πήγαινε πίσω.

Πήγαινε πίσω τώρα.

A2

Δώσε μου πίσω το [Noun].

Δώσε μου πίσω το κινητό.

A2

Στο πίσω μέρος του/της [Noun].

Στο πίσω μέρος της αυλής.

B1

Έμεινα πίσω στο/στα [Noun].

Έμεινα πίσω στα μαθήματα.

B1

Κάνω πίσω σε [Noun].

Κάνω πίσω στην απόφασή μου.

B2

Κοιτάζοντας πίσω, [Sentence].

Κοιτάζοντας πίσω, βλέπω τα λάθη μου.

C1

Πίσω από το/την [Abstract Noun] κρύβεται [Noun].

Πίσω από την ευγένεια κρύβεται ο φόβος.

語族

名詞

πισωγύρισμα (setback)
οπισθοχώρηση (retreat)
οπισθοδρόμηση (regression)

動詞

οπισθοχωρώ (to retreat)
οπισθοδρομώ (to regress)
επιστρέφω (to return)

形容詞

πισινός (back/rear)
οπίσθιος (posterior/rear)
αναδρομικός (retrospective)

関連

επιστροφή (return)
παρελθόν (past)
μέρος (part)
απόσταση (distance)
κατεύθυνση (direction)

使い方

frequency

Extremely high; top 200 most common Greek words.

よくある間違い
  • Είμαι πίσω. Επέστρεψα.

    English 'I am back' refers to returning. Greek 'Είμαι πίσω' refers to being physically behind something.

  • Πίσω το σπίτι. Πίσω από το σπίτι.

    You cannot omit the preposition 'από' when a noun follows.

  • Κάλεσε με πίσω. Πάρε με πάλι.

    Using 'πίσω' for phone calls is an English literal translation. Native Greeks say 'call me again'.

  • Η πίσω μέρος. Το πίσω μέρος.

    The noun 'μέρος' is neuter, so the article must be 'το'.

  • Πίσω από δύο χρόνια. Πριν από δύο χρόνια.

    For 'two years ago', use 'πριν'. 'Πίσω' is rarely used this way in standard Greek.

ヒント

The 'Apo' Bridge

Always use 'από' to connect 'πίσω' to a noun. It acts as the bridge between the adverb and the object.

Gestures Matter

Greeks often use a backward head tilt or a hand motion when saying 'πίσω'. Watch locals to learn the body language.

Piso vs Pali

If you mean 'back' as in 'returning to a place', use 'πάλι' or a verb of return. Use 'πίσω' for physical space.

Driving Terms

If you are driving in Greece, learn 'όπισθεν'. You'll see it on your gear stick or hear it from a mechanic.

Behind the Back

The idiom 'πίσω από την πλάτη' is very common. Use it when talking about secrets or gossip.

Omega Ending

Many Greek adverbs of place end in 'o' (omicron), but 'πίσω' ends in 'ω' (omega). Remember the wide 'o'!

Sharp 'I'

The 'i' in 'πίσω' is a sharp 'ee' sound. Avoid the English lazy 'ih' sound.

Digital 'Back'

When using a Greek website, look for 'πίσω' to find the previous page. It's the standard UI term.

Time Travel

Use 'πίσω' to talk about the past. It helps you conceptualize time as a path you've already walked.

Yielding

In a debate, saying 'κάνω πίσω' is a sign of compromise. It's a useful phrase for conflict resolution.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'Piece' of something you left 'Back'. PIs-o sounds like 'Piece-o'. Leave a piece of bread behind you like Hansel and Gretel.

視覚的連想

Imagine a car's 'Back' light. The light is a circle (like the 'o' in piso) and it's at the back (piso).

Word Web

πίσω από μπροστά γυρίζω δίνω μέρος κάθισμα πλάτη

チャレンジ

Try to describe five things in your room that are 'πίσω από' (behind) something else using the correct accusative case.

語源

From Ancient Greek ὀπίσω (opísō), which itself comes from the root 'ops' (eye/face) combined with a suffix indicating location, originally meaning 'away from the face' or 'behind the eyes'.

元の意味: Behind, in the future (interestingly, the future was sometimes seen as 'behind' because it couldn't be seen), or back.

Indo-European, Hellenic branch.

文化的な背景

No specific sensitivities, but be careful with 'πίσω από την πλάτη' as it implies a serious breach of trust.

English speakers often misuse 'piso' for 'again'. Remember: 'I am back' is not 'Eimai piso'.

Proverb: Πίσω έχει η αχλάδα την ουρά. Song: 'Φέρε πίσω τα κλεμμένα' (Bring back the stolen ones). Common sign: 'Πίσω από το ταμείο' (Behind the register).

実生活で練習する

実際の使用場面

Driving

  • Κάνε πίσω
  • Βάλε όπισθεν
  • Πρόσεχε πίσω
  • Πάρκαρε πίσω

School

  • Έμεινα πίσω
  • Πίσω θρανίο
  • Δώσε μου πίσω το στυλό
  • Κοίτα πίσω

Home

  • Πίσω αυλή
  • Πίσω από την πόρτα
  • Πήγαινε πίσω
  • Φέρε το πίσω

Technology

  • Κουμπί πίσω
  • Πήγαινε πίσω στη σελίδα
  • Πίσω στην αρχική
  • Βήμα πίσω

Social

  • Πίσω από την πλάτη
  • Κάνω πίσω (yield)
  • Κοιτάζω πίσω
  • Θέλω πίσω

会話のきっかけ

"Τι υπάρχει πίσω από το σπίτι σου;"

"Έχεις μείνει ποτέ πίσω στη δουλειά σου;"

"Σου αρέσει να κάθεσαι μπροστά ή πίσω στο σινεμά;"

"Ποιος είναι ο άνθρωπος πίσω από αυτή την επιτυχία;"

"Πότε ήταν η τελευταία φορά που γύρισες πίσω στο χωριό σου;"

日記のテーマ

Γράψε για μια φορά που έπρεπε να κάνεις πίσω σε έναν καυγά.

Τι κρύβεται πίσω από το μεγαλύτερο όνειρό σου;

Περίγραψε την πίσω αυλή του σπιτιού των ονείρων σου.

Πώς νιώθεις όταν κοιτάζεις πίσω στα παιδικά σου χρόνια;

Αν μπορούσες να φέρεις πίσω μια μέρα από το παρελθόν, ποια θα ήταν;

よくある質問

10 問

You should use the verb 'επέστρεψα' (I returned) or 'ήρθα πάλι' (I came again). 'Είμαι πίσω' sounds like you are hiding behind something.

Usually, when there is a noun following it. If it's used as a direction (Go back!), it stands alone: 'Πήγαινε πίσω'.

Yes, in phrases like 'χρόνια πίσω' (years back/ago) or 'κοιτάζω πίσω' (looking back at the past).

The primary opposite is 'μπροστά' (in front/forward).

It is spelled with a 'pi', 'iota', 'sigma', and 'omega'. Don't forget the accent on the 'i'.

Technically no, but it is used in phrases like 'η πίσω πόρτα' (the back door) where it modifies the location of the noun.

It literally means 'make back' but idiomatically it means to retreat, yield, or back down from a position.

Yes, but 'όπισθεν' is more formal and specifically refers to the reverse gear in cars.

No, 'πίσω' is an adverb and is indeclinable. It never changes its form.

Doubling the word adds emphasis or suggests a continuous, slow movement backward.

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence using 'πίσω από' and 'δέντρο'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

How would you tell someone to 'Go back' in Greek?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The cat is behind the sofa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence with 'δώσε μου πίσω'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe where someone sits in the back of a car.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'πίσω' to describe falling behind in your studies.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain the idiom 'πίσω από την πλάτη μου' in your own words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal sentence using 'όπισθεν'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

What does 'πίσω από τις κουρτίνες' mean in a political context?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short story (3 sentences) using 'πίσω' three times.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Don't look back at the past'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a 'back door'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'πίσω-πίσω' in a sentence about parking a car.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The truth is behind the words'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using the proverb 'Πίσω έχει η αχλάδα την ουρά'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a garden located at the back of a house.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He stayed behind because he was tired'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about a 'back seat'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'πίσω' to talk about a memory.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Who is behind this project?'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Go back' in Greek.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Behind the house' in Greek.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Give me back my pen' in Greek.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe where you sit in a car using 'πίσω'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Don't look back' in Greek.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Tell a driver to 'Keep backing up'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'He is behind the door' in Greek.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The back part' in Greek.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'I fell behind at work' in Greek.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Behind my back' in Greek.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Back to the start' in Greek.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Look behind you' in Greek.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Bring it back' in Greek.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Behind the tree' in Greek.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The back seat' in Greek.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain 'κάνω πίσω' in Greek.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Behind the TV' in Greek.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Many years back' in Greek.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Behind the curtains' in Greek.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The back door' in Greek.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the adverb: 'Ο σκύλος είναι πίσω από την πόρτα.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the direction: 'Πήγαινε πίσω αμέσως!'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the object: 'Το κλειδί είναι πίσω από το βάζο.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the verb: 'Φέρε πίσω το πιάτο.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the phrase: 'Κάνε λίγο πίσω.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the meaning: 'Έμεινε πίσω στα μαθήματα.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the idiom: 'Πίσω από την πλάτη μου.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the formal term: 'Βάλτε όπισθεν.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the emphasis: 'Πήγαινε πίσω-πίσω.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the proverb: 'Πίσω έχει η αχλάδα την ουρά.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the location: 'Στο πίσω μέρος της αυλής.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the command: 'Δώσε το πίσω.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the temporal use: 'Κοιτάζω πίσω στο χρόνο.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the emotion: 'Πίσω από το χαμόγελο.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify the goal: 'Πίσω στην αρχή.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!