cartero
cartero 30秒で
- Cartero means mail carrier or postman in Spanish.
- It comes from 'carta' (letter) and takes the feminine form 'cartera'.
- It specifically refers to official postal workers, not general delivery people.
- It is a common A2-level vocabulary word used in daily life contexts.
The word cartero is a foundational Spanish noun that refers to a mail carrier, postman, or postal worker. Derived from the word carta (letter) and the suffix -ero (indicating a profession or trade), it literally translates to 'the person of the letters.' In the Spanish-speaking world, the cartero is more than just a delivery person; historically, they have been vital links in the social fabric, especially in rural villages where the arrival of the mail was a significant daily event. When you use this word, you are referring specifically to the individual who delivers physical correspondence, packages, and notifications to residential or business addresses. In modern contexts, while digital communication has reduced the volume of personal letters, the cartero remains essential for the delivery of government documents, utility bills, and the ever-growing sector of e-commerce packages.
- Gender and Agreement
- The word is masculine by default (el cartero), but it changes to feminine (la cartera) when referring to a female mail carrier. Note that la cartera also means 'wallet' or 'purse,' which is a common point of confusion for learners.
- Professional Scope
- While a repartidor might deliver food or general goods, a cartero is specifically associated with the national postal service (like Correos in Spain or SEPOMEX in Mexico).
El cartero siempre pasa por mi casa a las once de la mañana.
The usage of cartero extends into various cultural traditions. For instance, in Spain and many Latin American countries, children write letters to the Three Wise Men or Santa Claus, and these are often delivered to a 'Cartero Real' (Royal Mailman) during the holiday season. This highlights the word's connection to hope and anticipation. Furthermore, the word appears in literature and cinema, often representing a messenger of fate or a witness to the private lives of the people on their route. In daily conversation, you might hear someone ask, '¿Ha pasado ya el cartero?' (Has the mailman come yet?) when they are expecting an important document or a long-awaited package.
Le di una propina al cartero por Navidad.
In terms of register, cartero is neutral and can be used in any setting, from a formal legal discussion about postal laws to a casual chat with a neighbor. It is important to distinguish it from a mensajero (messenger), who usually works for private courier services and delivers urgent items or documents within a city. The cartero is the face of the public postal infrastructure. Understanding this word also opens the door to related vocabulary like buzón (mailbox), sello (stamp), and sobre (envelope).
Using cartero correctly involves understanding its role as a subject or object in a sentence and its relationship with specific verbs of motion and delivery. Because it is a person, when it serves as a direct object, you must use the 'personal a' in Spanish. For example, 'Vi al cartero' (I saw the mailman). This is a common hurdle for English speakers who are not used to marking human direct objects with a preposition. Additionally, the word often appears with verbs like entregar (to deliver), traer (to bring), esperar (to wait for), and repartir (to distribute/deliver).
- Common Verb Pairings
- Entregar: El cartero entregó el paquete en la puerta. (The mailman delivered the package at the door.)
Esperar: Estoy esperando al cartero porque espero un cheque. (I am waiting for the mailman because I'm expecting a check.)
¿Sabes si el cartero ya dejó la correspondencia en el buzón?
When talking about the profession in general, you would use the definite article: 'El oficio de cartero es muy sacrificado' (The job of a mailman is very demanding). In plural forms, los carteros refers to a group of male mail carriers or a mixed group, while las carteras refers exclusively to a group of female mail carriers. It is also common to use adjectives to describe the cartero's actions, such as 'el cartero motorizado' (the mail carrier on a motorcycle) or 'el cartero de a pie' (the mail carrier on foot). In many urban areas of Spain and Latin America, carteros use small yellow or white motorcycles, which has become a standard visual association.
Ayer el cartero no pudo entrar al edificio porque la puerta estaba trabada.
In more complex sentences, you might see cartero used in passive constructions or as part of relative clauses. For example, 'El hombre que es cartero vive en mi barrio' (The man who is a mailman lives in my neighborhood). Notice that when stating someone's profession directly after the verb ser, Spanish often omits the indefinite article: 'Él es cartero' (He is a mailman) rather than 'Él es un cartero,' unless you are adding an adjective like 'Él es un cartero muy amable' (He is a very kind mailman). This is a nuance that helps your Spanish sound more native.
The word cartero is a staple of daily life and can be heard in a variety of real-world scenarios. The most common place is within the household or apartment complex. You will hear neighbors asking each other about the mail delivery or parents telling children to go check if the cartero has arrived. In small towns, the cartero is often a well-known figure who greets everyone by name, leading to conversations like '¿Qué noticias nos trae hoy, cartero?' (What news do you bring us today, mailman?). This social aspect is a key part of the word's resonance in Spanish culture.
- In Pop Culture
- You will encounter the word in famous film titles like 'El cartero y Pablo Neruda' (also known as Il Postino), which romanticizes the role of the mail carrier as a messenger of poetry and love. It also appears in the Spanish translation of the classic thriller 'El cartero siempre llama dos veces' (The Postman Always Rings Twice).
En el pueblo, el cartero conoce la vida de todos los vecinos.
In the workplace, particularly in administrative offices, the word is used when discussing logistics and incoming documents. An office manager might say, 'Dáselo al cartero cuando venga' (Give it to the mailman when he comes). Additionally, in news reports or documentaries about the public sector, you will hear discussions about the working conditions of los carteros, their strikes (huelgas), or the modernization of the postal fleet. The word is intrinsically linked to the public service identity of countries.
Escuché al cartero cerrar la tapa del buzón con fuerza.
You might also hear this word in nostalgic songs (boleros or tangos) where the cartero is the one who fails to bring a letter from a lost love. This adds a layer of emotional weight to the word. In modern urban music or slang, while less common than in the past, the cartero might be mentioned in the context of 'bringing the package' or 'bringing the news,' sometimes used metaphorically. However, its primary use remains the literal delivery of mail, a service that remains a constant despite the digital age.
One of the most frequent mistakes English speakers make with the word cartero is forgetting the gender-specific form for women. While in English 'mail carrier' is gender-neutral, in Spanish, calling a female mail carrier 'el cartero' is grammatically incorrect. You must use la cartera. However, this leads to the second most common mistake: confusion with the other meanings of cartera. In Spanish, una cartera is a wallet, a purse, or even a portfolio/briefcase. Context is vital. If you say 'Perdí mi cartera,' people will assume you lost your wallet, not your mail carrier!
- Cartero vs. Mensajero
- Learners often use 'cartero' for anyone delivering anything. If someone is delivering a pizza or an Amazon package via a private courier (like DHL or FedEx), they are more likely a repartidor or a mensajero. Use cartero specifically for the official postal service worker.
Incorrecto: El cartero me trajo la pizza. (Better: El repartidor me trajo la pizza).
Another mistake involves the 'personal a'. Because a cartero is a person, when they are the direct object of a verb, you must include 'a'. 'Busco al cartero' (I'm looking for the mailman) is correct, whereas 'Busco el cartero' sounds like you are looking for a robotic object. Additionally, watch out for the spelling; it is cartero (with one 'r'), not 'carretero'. A carretero is someone who drives a cart or works on roads, which is a completely different profession.
Confusión común: ¿Es cartero o mensajero? El cartero trabaja para el Estado; el mensajero para una empresa privada.
Finally, avoid overusing the word un when describing someone's job. In English, we say 'He is a mailman.' In Spanish, 'Él es cartero' is the standard way to state a profession. Adding 'un' makes it sound like you are singling him out as one specific mailman among many, which is usually not what you mean when simply identifying his job. Mastering these small distinctions will significantly improve your fluency and prevent awkward misunderstandings with native speakers.
While cartero is the most specific term for a postal worker, several other words exist in the same semantic field. Understanding the nuances between them will help you choose the right word for the right situation. The most common alternative is repartidor, which is a broader term for anyone who delivers goods. If you receive a package from an online store, the person at the door is likely a repartidor. If you are in a business setting and someone is delivering documents by hand, they are a mensajero (messenger). In some historical or very formal contexts, you might even encounter estafeta, though this usually refers to the post office building itself rather than the person.
- Cartero vs. Repartidor
- Cartero: Delivers letters and official mail, works for the national post.
Repartidor: Delivers merchandise, food, or commercial packages. - Cartero vs. Mensajero
- Cartero: Follows a fixed route daily.
Mensajero: Performs specific, often urgent, point-to-point deliveries.
El cartero trae las facturas, pero el mensajero trae los contratos urgentes.
Another related term is valijero, which is less common and refers to someone who carries a valija (briefcase or mailbag), often used in diplomatic or high-security mail contexts. In Argentina and Uruguay, you might hear correo used colloquially to refer to the person ('Vino el correo'), although 'cartero' remains the standard noun for the individual. In very formal Spanish, 'empleado de correos' (postal employee) is a safe, professional alternative that covers both those who deliver mail and those who work behind the counter.
Prefiero que el cartero deje las cartas en el buzón y no en el suelo.
Finally, it is worth noting the term cartero rural. In many parts of the Spanish-speaking world, this is a specific job title for mail carriers who cover large, sparsely populated areas, often using their own vehicles. They are frequently seen as community leaders or essential service providers for the elderly in remote villages. Comparing these terms shows that while the core duty is delivery, the specific word cartero carries a unique weight of tradition and public service that other terms like 'delivery' (often used as an anglicism in some countries) simply do not have.
How Formal Is It?
豆知識
In the 18th century, carteros in Spain were often chosen based on their physical endurance and honesty, as they had to travel long distances on foot or horseback.
発音ガイド
- Pronouncing the 'r' as an English 'r' instead of a Spanish tap 'r'.
- Confusing 'cartero' with 'carretero' (adding a trill where there is a tap).
- Stressing the first syllable (CAR-te-ro) which is incorrect.
- Vocalizing the final 'o' as a diphthong like 'oh' instead of a pure 'o'.
- Failing to pronounce the 't' clearly.
難易度
Very easy to recognize because of its similarity to 'carta'.
Simple spelling, just remember the single 'r'.
Requires the Spanish tap 'r', which can be tricky for beginners.
Clear pronunciation and distinct syllables.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Personal 'a'
Veo al cartero.
Profession gender
El cartero / La cartera.
Omission of indefinite article with professions
Él es cartero.
Plural formation
El cartero -> Los carteros.
Adjective agreement
El cartero amable / La cartera amable.
レベル別の例文
El cartero es amable.
The mailman is kind.
Simple subject-verb-adjective structure.
Veo al cartero en la calle.
I see the mailman in the street.
Uses 'personal a' (al = a + el).
El cartero trae una carta.
The mailman brings a letter.
Present tense of 'traer'.
Mi padre es cartero.
My father is a mailman.
No indefinite article before the profession.
¿Dónde está el cartero?
Where is the mailman?
Question form with 'estar'.
La cartera tiene mi paquete.
The (female) mail carrier has my package.
Feminine form 'la cartera'.
El cartero llega a las diez.
The mailman arrives at ten.
Present tense of 'llegar'.
Hola, señor cartero.
Hello, Mr. Mailman.
Formal address.
El cartero dejó la correspondencia en el buzón.
The mailman left the mail in the mailbox.
Preterite tense of 'dejar'.
Ayer hablé con el cartero sobre mi paquete.
Yesterday I spoke with the mailman about my package.
Preterite tense with preposition 'con'.
El cartero siempre usa una bicicleta amarilla.
The mailman always uses a yellow bicycle.
Adverb of frequency 'siempre'.
No conocemos al nuevo cartero todavía.
We don't know the new mailman yet.
Personal 'a' with the verb 'conocer'.
La cartera camina por todo el barrio.
The mail carrier (fem.) walks through the whole neighborhood.
Preposition 'por' indicating movement through a place.
El cartero me dio una notificación importante.
The mailman gave me an important notice.
Indirect object pronoun 'me'.
Los carteros trabajan incluso cuando llueve.
Mailmen work even when it rains.
Plural subject and conjunction 'incluso'.
Quiero ser cartero cuando sea mayor.
I want to be a mailman when I grow up.
Infinitive after 'querer' and subjunctive 'sea'.
Si el cartero no viene hoy, tendré que ir a la oficina.
If the mailman doesn't come today, I'll have to go to the office.
Conditional sentence type 1.
Es necesario que el cartero firme este documento.
It is necessary that the mailman signs this document.
Subjunctive mood after 'es necesario que'.
El cartero que nos traía el correo se jubiló el mes pasado.
The mailman who used to bring us the mail retired last month.
Relative clause with 'que' and imperfect tense.
Dudo que el cartero pase tan tarde por aquí.
I doubt the mailman passes by here so late.
Subjunctive mood after 'dudar que'.
El cartero rural recorre muchos kilómetros cada día.
The rural mailman travels many kilometers every day.
Adjective 'rural' modifying 'cartero'.
Le pedí al cartero que dejara el paquete en la portería.
I asked the mailman to leave the package at the concierge's desk.
Indirect command using past subjunctive.
Gracias al cartero, mi abuela recibe sus cartas a tiempo.
Thanks to the mailman, my grandmother receives her letters on time.
Prepositional phrase 'gracias al'.
El cartero lleva un uniforme azul muy distintivo.
The mailman wears a very distinctive blue uniform.
Verb 'llevar' used for wearing clothes.
A pesar de la nieve, el cartero cumplió con su ruta.
Despite the snow, the mailman fulfilled his route.
Concession clause with 'a pesar de'.
El cartero fue testigo de cómo el perro se escapaba.
The mailman was a witness to how the dog escaped.
Passive-like structure 'ser testigo de'.
Se dice que el cartero siempre llama dos veces.
It is said that the postman always rings twice.
Impersonal 'se' construction.
La labor del cartero ha evolucionado con las nuevas tecnologías.
The mailman's work has evolved with new technologies.
Present perfect tense.
No creo que el cartero haya pasado todavía por esta calle.
I don't think the mailman has passed through this street yet.
Present perfect subjunctive after 'no creo que'.
El cartero se detuvo a descansar bajo la sombra de un árbol.
The mailman stopped to rest under the shade of a tree.
Reflexive verb 'detenerse'.
Muchos carteros se quejan del peso excesivo de las mochilas.
Many mailmen complain about the excessive weight of the bags.
Verb 'quejarse' with preposition 'de'.
El cartero entregó la citación judicial en mano.
The mailman delivered the court summons in person.
Specific vocabulary 'citación judicial' and 'en mano'.
La figura del cartero es emblemática en la literatura de posguerra.
The figure of the mailman is emblematic in post-war literature.
Abstract noun phrase 'la figura del'.
El cartero, cuya diligencia es admirable, nunca falta a su cita.
The mailman, whose diligence is admirable, never misses his appointment.
Relative pronoun 'cuya' (whose).
Resulta paradójico que, en la era digital, el cartero sea más necesario que nunca para la paquetería.
It is paradoxical that, in the digital age, the mailman is more necessary than ever for parcel delivery.
Subjunctive after 'resulta paradójico que'.
El cartero actuó como mediador en el conflicto entre los vecinos.
The mailman acted as a mediator in the conflict between the neighbors.
Preposition 'como' used for roles.
Dada la huelga de carteros, la correspondencia sufrirá retrasos considerables.
Given the mailmen's strike, the mail will suffer considerable delays.
Absolute construction 'Dada la...'.
El cartero real es un personaje clave en las cabalgatas de Reyes.
The Royal Mailman is a key character in the Three Kings parades.
Cultural specific term 'Cartero Real'.
No por mucho madrugar, el cartero llega más temprano.
No matter how early you wake up, the mailman doesn't arrive earlier (play on a proverb).
Idiomatic use of 'No por mucho...'.
El cartero depositó las cartas con una parsimonia casi ritual.
The mailman deposited the letters with an almost ritualistic slowness.
Advanced vocabulary 'parsimonia' and 'ritual'.
La obsolescencia del cartero tradicional es un tema recurrente en la sociología urbana.
The obsolescence of the traditional mailman is a recurring theme in urban sociology.
Complex academic terminology.
El cartero se erigió en el único vínculo de la aldea con el mundo exterior.
The mailman became the village's only link to the outside world.
Literary verb 'erigirse en'.
Bajo la apariencia de un simple cartero, se escondía un espía de alto nivel.
Under the guise of a simple mailman, a high-level spy was hidden.
Prepositional phrase 'Bajo la apariencia de'.
La abnegación del cartero rural es digna de encomio en estos tiempos de inmediatez.
The selflessness of the rural mailman is worthy of praise in these times of immediacy.
High-level vocabulary 'abnegación' and 'encomio'.
El cartero, impertérrito ante el temporal, prosiguió su andadura por la sierra.
The mailman, undaunted by the storm, continued his journey through the mountains.
Adjectives 'impertérrito' and noun 'andadura'.
No es sino a través del cartero que nos llegan los ecos de una época ya pretérita.
It is only through the mailman that the echoes of a past era reach us.
Emphatic construction 'No es sino... que'.
La figura del cartero en la lírica nerudiana simboliza la comunicación humana más elemental.
The figure of the mailman in Neruda's poetry symbolizes the most elemental human communication.
Literary analysis terminology.
Hubo de ser el cartero quien diera la voz de alarma tras descubrir el siniestro.
It had to be the mailman who raised the alarm after discovering the accident.
Modal verb 'hubo de ser' and relative clause.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— A standard question to ask if the mail has been delivered yet.
Mamá, ¿ha pasado el cartero hoy?
— A reference to the famous book/movie, used to imply someone is persistent.
No te preocupes, el cartero siempre llama dos veces.
— Used to state someone's lifelong career.
Mi abuelo fue cartero de profesión.
— To be the person who always brings bad news.
No quiero ser el cartero de malas noticias, pero perdimos.
— To wait for something with great anticipation.
Te estaba esperando como al cartero.
— A title given to someone for special service to the post office.
Camilo José Cela fue cartero honorario.
— A mail carrier who delivers mail by walking.
Admiro al cartero de a pie que sube estas cuestas.
— The large bag used by a mail carrier.
La saca del cartero está llena de regalos.
— The specific mailman assigned to a neighborhood.
Nuestro cartero del barrio es muy simpático.
— A mail carrier who works at night (rare).
El cartero nocturno solo entrega correo urgente.
よく混同される語
Means a cart driver or road worker; has a double 'rr'.
Means wallet or purse; context is needed to distinguish from a female mail carrier.
Delivers private or urgent items, not government mail.
慣用句と表現
— To not be responsible for conveying a message or gossip.
Yo no soy cartero, pregúntale a él directamente.
informal— To be carrying many bags or letters.
Con tantas carpetas pareces un cartero.
informal— A poetic way to refer to a priest or messenger of faith.
El misionero actuaba como un cartero de Dios.
poetic— To bring news of a passing.
Lamentablemente, el cartero de la muerte llegó a su puerta.
literary— To act as a middleman in a conversation between two people.
No voy a hacer de cartero entre tú y tu ex.
neutral— Someone who has the title but no work to do.
Sin presupuesto, el jefe es un cartero sin cartas.
metaphorical— To be very lost or confused.
Estoy más perdido que un cartero en un barrio nuevo.
slang— Someone who brings hope or good news.
Para los niños, el cartero de los sueños es Santa Claus.
poetic— To have no news or communication at all.
De su hijo no tenemos ni cartero ni correo.
informal— Someone whose words are empty or blow away.
No le creas, es un cartero de viento.
metaphorical間違えやすい
Both deliver things to your house.
A cartero works specifically for the postal service. A repartidor can deliver pizza, Amazon packages, or groceries.
El cartero trajo la multa, pero el repartidor trajo la cena.
Both work in or around apartment buildings.
A portero is a doorman or building manager. A cartero just visits the building to leave mail.
El portero saludó al cartero en la entrada.
They share the same root.
Carta is the object (letter); cartero is the person (mail carrier).
El cartero puso la carta en el buzón.
Identical word for female mail carrier and wallet.
Context determines the meaning. Usually, 'la cartera' as a person is followed by action verbs.
La cartera (person) buscó en su cartera (wallet) para encontrar su identificación.
Related to the delivery service.
Mensajería is the service or company; cartero is the individual worker.
La mensajería es rápida, pero prefiero a mi cartero de siempre.
文型パターン
El cartero es [adjetivo].
El cartero es rápido.
Yo veo al cartero.
Yo veo al cartero todos los días.
El cartero trae [objeto].
El cartero trae un paquete grande.
El cartero dejó [objeto] en [lugar].
El cartero dejó la carta en el buzón.
Espero que el cartero [subjuntivo].
Espero que el cartero traiga buenas noticias.
Cuando venga el cartero, [futuro].
Cuando venga el cartero, le daré la carta.
A pesar de [sustantivo], el cartero [verbo].
A pesar del frío, el cartero trabajó duro.
La labor del cartero consiste en [infinitivo].
La labor del cartero consiste en conectar a las personas.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Very common in daily life and literature.
-
El cartero trajo mi pizza.
→
El repartidor trajo mi pizza.
Carteros only deliver mail and parcels from the post office.
-
Él es un cartero.
→
Él es cartero.
In Spanish, we don't use 'un' when stating someone's profession.
-
Veo el cartero.
→
Veo al cartero.
Missing the personal 'a' for a human direct object.
-
La cartero es simpática.
→
La cartera es simpática.
Profession nouns ending in -o usually change to -a for females.
-
El carretero me dio la carta.
→
El cartero me dio la carta.
Carretero means road worker; cartero means mailman.
ヒント
Personal A
Always use 'a' before 'cartero' if he is the object: 'Busco al cartero'.
Root Word
Remember 'carta' (letter) to never forget 'cartero'.
Yellow and Blue
In Spain, associate the word with the colors yellow and blue (Correos).
The Tap R
The 'r' in cartero is a single tap, not a roll.
Profession vs Object
Context is king for 'la cartera' (mailwoman vs wallet).
Hero of Mail
Think of the 'ero' suffix as a 'hero' who brings your letters.
Single R
Do not spell it with 'rr' or you'll be talking about roads!
Suffix Clue
The '-ero' ending always signals a profession.
Politeness
Greeting the cartero is a great way to practice basic Spanish.
Rural Context
In rural Spain, the cartero is a vital community link.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'CAR' delivering a 'LETTER' (carta) to a 'HERO' (ero). The Cartero is the neighborhood hero who brings your mail!
視覚的連想
Imagine a bright yellow motorcycle with a large bag on the back, driven by a person in a blue uniform holding a white envelope.
Word Web
チャレンジ
Go to your mailbox today and say 'Gracias, cartero' out loud, even if no one is there, to lock the word in your memory.
語源
From the Spanish word 'carta' (letter), which comes from the Latin 'charta' (paper, papyrus). The suffix '-ero' is added to denote an occupation.
元の意味: A person in charge of handling or delivering papers/letters.
Romance (Latin root).文化的な背景
None. It is a neutral, respectful term for a professional.
In the US and UK, the terms 'mailman' or 'postie' are used similarly, but the 'cartero' often has a more personal relationship with neighbors in traditional Spanish 'barrios'.
実生活で練習する
実際の使用場面
At home
- ¿Vino el cartero?
- Mira el buzón
- El cartero llamó
- Tengo una carta
At the post office
- Quiero hablar con un cartero
- ¿Dónde están los carteros?
- Ruta de reparto
- Servicio postal
In the street
- Disculpe, cartero
- ¿Tiene mi carta?
- Buen día, cartero
- La moto del cartero
At work
- Entrégalo al cartero
- Llegó el cartero
- Firma del cartero
- Correo interno
In a story
- Había una vez un cartero
- El cartero traía noticias
- El cartero caminaba
- La saca del cartero
会話のきっかけ
"¿Conoces al cartero de tu barrio?"
"¿Alguna vez has querido ser cartero?"
"¿Qué hace un cartero en un día de lluvia?"
"¿Prefieres que el cartero traiga cartas o paquetes?"
"¿Crees que el trabajo de cartero es difícil?"
日記のテーマ
Describe un día en la vida de un cartero en tu ciudad.
Escribe sobre una carta importante que recibiste del cartero.
¿Cómo crees que será el trabajo del cartero en el futuro?
Imagina que eres un cartero rural. ¿Qué historias verías?
¿Por qué es importante el cartero para las personas mayores?
よくある質問
10 問Se dice 'la cartera'. Es la misma palabra que se usa para 'wallet', pero el contexto deja claro que se trata de una persona.
Es una palabra neutral. Se puede usar tanto en situaciones informales como en contextos profesionales sin problema.
Un cartero trabaja para el servicio postal nacional (como Correos), mientras que un mensajero suele trabajar para empresas privadas de mensajería urgente.
En español, cuando una persona es el objeto directo de un verbo, usamos la 'a' personal. 'A + el' se convierte en 'al'. Ejemplo: 'Espero al cartero'.
Sí, es universalmente entendida, aunque en algunos lugares se use más 'el correo' de forma coloquial.
Se suele llamar 'saca', 'mochila' o 'morral'.
Sí, suelen llevar un uniforme azul y amarillo, colores oficiales de la empresa estatal Correos.
Es una figura tradicional que recoge las cartas de los niños para los Reyes Magos durante la Navidad.
No es lo más común. Normalmente se dice 'el repartidor de Amazon'.
Se dice 'ser cartero'. No es necesario usar el artículo 'un' después del verbo 'ser'.
自分をテスト 180 問
Describe el trabajo de un cartero en tres frases.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'cartera' como profesión.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué le dirías al cartero si te entrega una carta por error?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase con 'al cartero'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Imagina que eres cartero. ¿Qué es lo que más te gustaría de tu trabajo?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Por qué crees que el cartero es importante?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase corta en plural sobre los carteros.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una pregunta para el cartero sobre un paquete perdido.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa la palabra 'cartero' y 'buzón' en la misma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre el cartero real.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe el uniforme de un cartero.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'ser cartero'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué herramientas usa un cartero?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre el cartero en un día de lluvia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase comparando un cartero y un mensajero.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase con el verbo 'esperar' y 'cartero'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre un cartero jubilado.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase con 'cartero rural'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'repartir' y 'cartero'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crea un pequeño diálogo (2 líneas) con un cartero.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia 'cartero' tres veces enfatizando la 'e'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di en voz alta: 'El cartero trae cartas'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Cómo saludarías al cartero por la mañana?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe al cartero de tu infancia.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica la diferencia entre un cartero y un repartidor.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di una frase usando 'la cartera' (profesión).
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pregunta a alguien si ya pasó el cartero.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'cartero' y 'cartera' seguidos.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagina que el cartero te trae una carta de amor. ¿Qué dices?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di una frase con 'al cartero'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica por qué los carteros son importantes.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'El cartero rural viaja mucho'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué lleva el cartero en su saca?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di una frase sobre el uniforme del cartero.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pregunta al cartero dónde está la oficina de correos.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'buzón' y 'cartero'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Los carteros son trabajadores públicos'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Habla sobre el 'cartero real' durante un minuto.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Mi padre fue cartero durante veinte años'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'repartidor' y compáralo con 'cartero'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué palabra escuchas: 'cartero' o 'carretero'?
¿Escuchas masculino o femenino: 'la cartera'?
¿El cartero trae una carta o una tarta?
¿Cuántas sílabas tiene 'cartero'?
¿A qué hora pasa el cartero según el audio?
¿El cartero está feliz o triste?
¿Qué dejó el cartero en el buzón?
¿Viene el cartero hoy?
¿El cartero usa moto o bici?
¿Escuchas 'los carteros' o 'el cartero'?
¿Qué le dio el cartero a la señora?
¿De qué color es el uniforme?
¿Cómo se llama el cartero del audio?
¿El cartero tiene mucho trabajo hoy?
¿Qué animal asusta al cartero?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'cartero' is the standard Spanish term for a mail carrier. Remember to use 'la cartera' for a woman and include the 'personal a' when the cartero is the direct object of a sentence, like 'Veo al cartero'.
- Cartero means mail carrier or postman in Spanish.
- It comes from 'carta' (letter) and takes the feminine form 'cartera'.
- It specifically refers to official postal workers, not general delivery people.
- It is a common A2-level vocabulary word used in daily life contexts.
Personal A
Always use 'a' before 'cartero' if he is the object: 'Busco al cartero'.
Root Word
Remember 'carta' (letter) to never forget 'cartero'.
Yellow and Blue
In Spain, associate the word with the colors yellow and blue (Correos).
The Tap R
The 'r' in cartero is a single tap, not a roll.
関連コンテンツ
workの関連語
a corto plazo
B1Within a short period of time; in the short term.
a distancia
B1遠くから、または遠隔で。リモートワークやリモコンによく使われます。
a largo plazo
B1Over a long period of time; in the long term.
a plazo fijo
B1明確な終了日を持つ、特定の固定期間に対するコミットメントまたは契約。
a prueba
B1試用期間中;テスト中の。
a tiempo
B1At the correct or scheduled time.
a tiempo completo
B1フルタイムで働くこと。これはほとんどの従業員の標準です。
a tiempo parcial
B1パートタイムで働くとは、通常のフルタイムよりも短い時間働くことを意味します。
accionista
B1株主とは、株式会社の株式を保有している個人や団体のことです。
adaptable
B1Able to adjust to new conditions.