obviamente
Obviously.
obviamente 30秒で
- Obviamente is the Spanish adverb for 'obviously,' used to highlight self-evident truths.
- It is formed from the adjective 'obvio' plus the suffix '-mente,' common for Spanish adverbs.
- The word can be used at the start, middle, or end of a sentence for different emphasis.
- While useful, it should be used carefully to avoid sounding condescending or arrogant in conversation.
The Spanish word obviamente is a high-frequency adverb that functions as a logical connector, emphasizing that a statement is self-evident, clear, or naturally follows from the preceding context. At its core, it is the direct equivalent of the English word 'obviously.' However, its usage in Spanish carries a specific weight that varies significantly depending on the speaker's tone, the social setting, and the placement of the word within a sentence. Understanding obviamente requires more than just knowing its definition; it requires an appreciation for how Spanish speakers signal certainty and shared knowledge.
- Logical Necessity
- Used to introduce a fact that the speaker believes should be apparent to everyone involved in the conversation. It bridges the gap between a premise and a conclusion.
In everyday conversation, obviamente serves as a tool for efficiency. By labeling a piece of information as 'obvious,' the speaker avoids the need for lengthy explanations. It assumes a level of common ground between the interlocutors. For instance, if someone asks if you are going to eat after not having had a meal all day, responding with 'Obviamente' suggests that the answer is so clear that the question was almost unnecessary. This leads to its second major use: emphasis. When you want to reinforce your stance or show total agreement with a point, obviamente acts as a powerful intensifier.
Si no hay nubes en el cielo, obviamente no va a llover hoy.
However, one must be cautious. Just like in English, using obviamente can sometimes come across as condescending or dismissive. If you tell someone 'Obviamente, eso no es así,' you might be implying that they are slow to understand or that they are missing something very basic. In professional or formal settings, speakers often replace it with more softened terms like 'evidentemente' or 'claramente' to maintain a polite distance while still conveying the same logical certainty. The word is ubiquitous in Spanish-speaking media, from news anchors explaining economic trends to teenagers discussing social dynamics on TikTok.
Culturally, the word reflects the directness often found in Spanish communication styles. While some cultures might prefer 'perhaps' or 'it seems that,' Spanish speakers frequently lean into the certainty of obviamente to show confidence in their reasoning. It is also a favorite filler word for people who want to sound authoritative or well-informed. When analyzing its frequency, it appears consistently across all Spanish-speaking regions, from Spain to the Southern Cone, making it a truly universal tool for any learner's vocabulary.
- Sarcastic Undertones
- In informal youth slang, 'obviamente' is often shortened or used with a specific 'valley girl' style intonation (especially in Mexico) to express 'Duh!' or 'No kidding!'
¿Vas a ir a la fiesta? —¡Obviamente!
Furthermore, the word plays a crucial role in academic and legal Spanish. It is used to present evidence that is incontrovertible. In a legal brief, a lawyer might state that a defendant was obviamente present at the scene if there is video evidence. Here, the word transitions from a casual conversational marker to a formal assertion of fact. This versatility is what makes it a CEFR A2 level word; it is simple enough to use early on, but its nuances continue to develop as you reach C2 proficiency.
- Sentence Placement
- When placed at the beginning of a sentence, it sets the tone for the entire statement. When placed after a verb, it modifies the specific action.
Obviamente, no podemos ignorar los resultados del estudio.
In summary, obviamente is a linguistic bridge. It connects what is known to what is being said, reinforcing the logic of the speaker's argument. Whether you are using it to agree with a friend, argue a point in an essay, or sarcastically respond to a silly question, it is a word that provides clarity and emphasis in equal measure. As you progress in Spanish, try to notice the subtle difference between saying 'Es obvio' (It is obvious) and using the adverb 'obviamente' to modify your entire thought process.
Ella obviamente sabe la respuesta, pero no quiere decirla.
El equipo perdió porque, obviamente, no entrenaron lo suficiente.
Mastering the syntax of obviamente is relatively straightforward for English speakers because it mirrors the placement of 'obviously' quite closely. However, Spanish offers a bit more flexibility in word order, which can be used to shift the focus of the sentence. Understanding where to place this adverb is key to sounding natural and conveying the correct level of emphasis. Generally, obviamente can appear at the beginning of a sentence, in the middle (usually after the verb or between an auxiliary and a main verb), or at the very end as an afterthought.
- Initial Position
- Placing 'obviamente' at the start of a sentence frames the entire following statement as a logical certainty. It is often followed by a comma in writing.
When you start with obviamente, you are setting a stage. You are telling your listener, 'The following information is something we both know or something that is undeniably true.' This is very common in argumentative speech or when explaining a situation. For example, 'Obviamente, si no tienes pasaporte, no puedes viajar.' Here, the adverb applies to the entire condition of not being able to travel. It acts as a sentence adverb, modifying the whole proposition rather than just one specific action.
Obviamente, el restaurante está cerrado a esta hora de la madrugada.
In the middle of a sentence, obviamente usually follows the verb it modifies. In Spanish, adverbs of manner and certainty tend to cluster near the verb. If you say 'Él sabe obviamente lo que pasó,' you are emphasizing his knowledge. If you have a compound verb, such as 'ha entendido,' the adverb often comes after the auxiliary 'ha' or at the very end: 'Él ha entendido obviamente la lección' or 'Él ha obviamente entendido la lección' (though the former is more common in many dialects). This placement feels more integrated and less like a separate comment on the sentence.
- Medial Position
- Placed after the verb, it reinforces the action. It is less about the logic of the whole sentence and more about the certainty of that specific verb.
Los resultados obviamente demuestran que el experimento fue un éxito.
The final position is used for emphasis or as a rhetorical 'tag.' It’s like adding 'of course' at the end of an English sentence. 'No podemos ir, obviamente.' This usage is very common in spoken Spanish. It allows the speaker to state a fact and then immediately validate it. It can also be used to add a touch of sarcasm or to highlight that the listener should have already known the information. It’s a way of saying, 'I shouldn't even have to say this, but here it is.'
Another interesting aspect is its use in negative sentences. 'Obviamente no' is a very strong way to say 'Of course not.' The adverb usually precedes the 'no'. For example, '¿Vas a renunciar? —Obviamente no.' This structure is much more common than 'No obviamente,' which would imply that something is not obvious (a much rarer thing to say). If you want to say something isn't obvious, you would usually say 'No es obvio' or 'No está claro.'
- Final Position
- Used as a confirming tag, often separated by a comma. It adds a layer of 'as you already know' to the statement.
Tenemos que pagar la cuenta, obviamente.
In complex sentences with multiple clauses, obviamente usually stays within the clause it refers to. For example, 'Dijo que, obviamente, no vendría.' (He said that, obviously, he wouldn't come). Here, the 'obviously' refers to his not coming, not to the act of him saying it. This precision is important in more advanced writing where you might have several layers of meaning. As a learner, start by using it at the beginning of your sentences to express clear logical steps, and then experiment with placing it after verbs as you become more comfortable with Spanish sentence rhythm.
Si estudias mucho, obviamente vas a mejorar tu nivel de español.
Él no tiene dinero, así que obviamente no puede comprar ese coche de lujo.
If you spend any time in a Spanish-speaking country or consuming Spanish media, you will realize that obviamente is everywhere. It is one of those 'glue' words that holds conversations together. From the bustling markets of Madrid to the high-rise offices of Mexico City, people use it to establish consensus and drive their points home. But where exactly will you encounter it most frequently, and what are the subtle differences in how it's used across different contexts?
- Television and News
- Journalists and analysts use it to link cause and effect. It helps them present a narrative that feels logical and grounded in facts.
In the world of journalism, obviamente is a rhetorical device. When a reporter says, 'Obviamente, la inflación ha afectado el poder adquisitivo,' they are not just stating a fact; they are framing it as an undeniable truth that the audience should accept as the starting point for the rest of the report. It creates a sense of shared reality. You'll hear it in political debates where candidates use it to make their opponents' positions seem illogical or to make their own plans seem like the only 'obvious' choice.
El ministro declaró que, obviamente, se tomarán medidas para frenar la crisis.
In casual, everyday life, the word takes on a more social role. You'll hear it in cafes, during family dinners, and among friends. Here, it often functions as a 'backchanneling' device—a way to show you are following the conversation. If a friend tells you they are tired after working a 12-hour shift, you might respond with, 'Obviamente, ¡qué horror!' This isn't just about logic; it's about empathy. You are saying, 'Of course you're tired, anyone would be.' It validates the other person's experience.
Pop culture and social media are also major hubs for obviamente. If you watch Spanish-language YouTubers or influencers, you'll notice they use it to emphasize their opinions. It’s a way to build a brand of 'common sense' or 'relatability.' In songs, especially in genres like reggaeton or pop, it might appear in lyrics to describe a romantic situation that is 'obviously' meant to be. The word's rhythmic quality—four syllables with a clear 'mente' ending—makes it easy to fit into various lyrical structures.
- Professional Environments
- In meetings, it is used to summarize points or to move the agenda forward by highlighting agreed-upon facts.
Obviamente, necesitamos aumentar las ventas este trimestre para alcanzar la meta.
Another place you'll hear it is in educational settings. Teachers use it to guide students through logical proofs or historical explanations. 'Si el Imperio Romano cayó, obviamente hubo cambios profundos en Europa.' Here, it acts as a pedagogical tool, helping students see the necessary connections between events. Interestingly, you might also hear it in sports commentary. When a player misses an open goal, the commentator might scream, '¡Obviamente tenía que marcar eso!' expressing the collective disbelief of the fans.
- Movies and Series
- Scriptwriters use it to reveal character traits. A character who says 'obviamente' too much might be portrayed as arrogant, intellectual, or perhaps just very sure of themselves.
¿Me quieres? —Obviamente, tonto, ¿por qué lo preguntas?
In conclusion, obviamente is a word that thrives in the space between people. It is a tool for alignment, whether that's aligning on a political fact, a social expectation, or a shared emotion. By listening for it in different contexts, you'll start to pick up on the 'vibe' of the conversation—whether it's one of logical deduction, social bonding, or even subtle conflict. It is a vital part of the Spanish soundscape that you will hear every single day.
Si vas a España, obviamente tienes que probar la paella.
La película fue un fracaso porque, obviamente, el guion era muy malo.
While obviamente is a cognate of 'obviously' and behaves similarly, there are several pitfalls that English speakers often fall into. These range from grammatical errors to social faux pas. Because the word is so powerful and carries such a strong sense of certainty, using it incorrectly can lead to misunderstandings or make you sound unintentionally rude. Let's break down the most common mistakes so you can use this word like a native speaker.
- Overuse and Tone
- The biggest mistake isn't grammatical; it's social. Overusing 'obviamente' can make you sound like you think you're smarter than everyone else.
In English, we sometimes use 'obviously' as a filler. In Spanish, doing the same with obviamente can be perceived as more aggressive. If you say it too often, it sounds like you are constantly pointing out that things are 'obvious,' which implies your listener is ignorant. To avoid this, vary your vocabulary. Use 'claro,' 'desde luego,' or 'por supuesto' to express agreement or certainty without the 'duh' factor that obviamente can sometimes carry.
Incorrect: Obviamente, obviamente, obviamente... (Sounds repetitive and annoying).
Another common mistake is the confusion between the adjective 'obvio' and the adverb obviamente. English speakers might try to use the adjective where the adverb is required. For example, saying 'Es obvio que no viene' is correct (It is obvious that he isn't coming), but saying 'Él obvio no viene' is grammatically incorrect in standard Spanish (though you might hear it in very slangy, informal youth speech). Always remember that if you are modifying a verb or an entire sentence, you need the '-mente' ending.
- Adjective vs. Adverb
- Don't forget the '-mente'. 'Obvio' is for things (The answer is obvious), while 'obviamente' is for how things are or how they happen.
Mistake: Él obvio sabe la verdad.
Correct: Él obviamente sabe la verdad.
Spelling and pronunciation also trip up learners. Some people try to spell it with a 'b' and a 'v' swapped, or they forget that Spanish adverbs don't have a written accent on the 'e' of '-mente' unless the original adjective had one. Since 'obvia' does not have an accent, obviamente does not either. In terms of pronunciation, ensure you don't over-emphasize the 'v'. In Spanish, 'b' and 'v' are pronounced almost identically—a soft, bilabial sound. English speakers often make the 'v' too sharp, which sounds unnatural.
Misplacement in negative sentences is another hurdle. In English, we might say 'He obviously didn't see it.' In Spanish, the most natural way is 'Obviamente no lo vio.' Some learners try to put the 'no' before the 'obviamente' ('No obviamente lo vio'), which doesn't make sense in Spanish. The certainty (obviamente) usually frames the negation (no). If you want to say it wasn't obvious, you must change the structure entirely: 'No era obvio que lo viera.'
- False Friends and Synonyms
- Learners often use 'obviamente' when they should use 'evidentemente'. While similar, 'evidentemente' is better for evidence-based conclusions, while 'obviamente' is better for general logic.
Awkward: Obviamente, según el ADN...
Better: Evidentemente, según el ADN... (Sounds more scientific).
Finally, watch out for regional differences in intonation. In some places, saying obviamente with a rising intonation at the end can sound like a question ('Obviously?'), which might confuse the listener into thinking you're unsure. Keep the intonation steady or falling to convey certainty. By being mindful of these common errors—overuse, adjective/adverb confusion, spelling, negation placement, and tone—you will be able to use obviamente with the confidence and precision of a native speaker.
No podemos salir si está nevando, obviamente.
Ella obviamente no entendió el chiste.
While obviamente is a fantastic word to have in your arsenal, using it exclusively can make your Spanish sound repetitive or overly assertive. Spanish is a rich language with many nuances for expressing certainty, logic, and agreement. Depending on whether you are in a formal meeting, a casual chat with friends, or writing an academic paper, you might want to reach for one of these alternatives. Each has its own 'flavor' and specific use case.
- Evidentemente
- The closest synonym to 'obviamente', but slightly more formal. It implies that there is 'evidencia' (evidence) supporting the claim.
Evidentemente is the go-to word for professional contexts. If you are presenting a report or arguing a case, it sounds more objective than obviamente. While obviamente can feel like a personal opinion ('It's obvious to me'), evidentemente suggests that anyone looking at the facts would reach the same conclusion. It’s a subtle but important distinction in high-level discourse.
Evidentemente, las cifras muestran un crecimiento constante.
Claramente is another excellent alternative. It focuses on the 'clarity' of the situation. It’s often used when something has just been explained or when a visual situation is being described. 'Claramente, el coche está roto.' It feels a bit more neutral and less potentially offensive than obviamente. It’s a very safe word to use in almost any context to show that you understand a situation perfectly.
- Claramente vs. Obviamente
- Use 'claramente' when focusing on the lack of ambiguity. Use 'obviamente' when focusing on the logical inevitability.
Claramente, no has dormido nada esta noche.
For casual agreement, por supuesto (of course) and desde luego (certainly) are much more common than obviamente. If someone asks for a favor, responding with 'Obviamente' sounds a bit weird—like you're saying 'Obviously I'll help you, why did you even ask?' Responding with 'Por supuesto' is warm and helpful. Similarly, naturalmente is used when something follows the natural order of things. 'Naturalmente, los niños crecen rápido.'
In argumentative writing, you might use lógicamente. This emphasizes the 'lógica' (logic) of your point. It’s great for math, science, or philosophy. 'Si A es igual a B, lógicamente B es igual a A.' It removes the emotional weight of obviamente and replaces it with cold, hard reasoning. Another interesting one is indudablemente (undoubtedly), which is used when you want to express that there is zero room for doubt.
- Comparison Table
-
- Obviamente: Logical, can be informal/sarcastic.
- Evidentemente: Based on evidence, more formal.
- Claramente: Focus on lack of confusion.
- Por supuesto: Polite agreement/confirmation.
- Lógicamente: Focus on deductive reasoning.
Indudablemente, este es el mejor café de la ciudad.
Finally, don't forget the simple claro. It is perhaps the most versatile word in Spanish. It can mean 'clear,' 'of course,' 'sure,' or 'obviously' depending on the context and intonation. Using 'claro' or 'claro que sí' is often a much more natural way to agree with someone than using the longer, more formal-sounding obviamente. By mixing these alternatives into your speech, you'll sound more fluent, more polite, and more precise.
Lógicamente, si el precio sube, la demanda baja.
Naturalmente, estamos muy felices con la noticia.
How Formal Is It?
"Obviamente, los datos sugieren una tendencia al alza."
"Obviamente, no podemos ir si no tenemos coche."
"¡Obviamente! ¿Qué pensabas?"
"Obviamente, el perrito tiene hambre."
"¡Obvi, gordi!"
豆知識
The suffix '-mente' comes from the Latin word 'mens, mentis' (mind). Originally, adverbs like 'obviamente' were two words: 'obvia mente' (with an obvious mind).
発音ガイド
- Pronouncing the 'v' like an English 'v' (biting the lip). In Spanish, it's softer.
- Putting the stress on the 'ob' syllable like in English.
- Adding an extra 'e' sound between 'v' and 'i'.
- Making the 'o' sound like 'oh' instead of a crisp Spanish 'o'.
- Pronouncing the 't' with a puff of air (aspiration). Spanish 't' is dental and unaspirated.
難易度
Very easy to recognize because it's a cognate.
Easy, but remember the 'b' before the 'v'.
Requires correct stress on the 'men' syllable.
Usually clear and easy to pick out in speech.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Adverb formation with -mente
clara + mente = claramente
Adverb placement after verbs
Él corre rápidamente.
Sentence adverbs
Afortunadamente, no llovió.
No gender/number agreement for adverbs
Ellas hablan obviamente bien.
Accentuation of -mente adverbs
fácilmente (keeps accent from fácil)
レベル別の例文
Obviamente, me gusta el sol.
Obviously, I like the sun.
Simple sentence starting with the adverb.
¡Obviamente!
Obviously! / Of course!
Used as a stand-alone exclamation.
Obviamente, ella es mi amiga.
Obviously, she is my friend.
Linking a relationship fact.
Tengo hambre, obviamente.
I'm hungry, obviously.
Adverb used as a confirming tag at the end.
Obviamente, el agua es fría.
Obviously, the water is cold.
Describing a physical sensation.
Él habla español, obviamente.
He speaks Spanish, obviously.
Confirming a known skill.
Obviamente, no quiero ir.
Obviously, I don't want to go.
Using 'obviamente' with a negative 'no'.
¿Vas a comer? —Obviamente.
Are you going to eat? —Obviously.
Short response in a dialogue.
Obviamente, si llueve, necesitamos un paraguas.
Obviously, if it rains, we need an umbrella.
Used in a conditional 'if' context.
Ella estudia mucho, obviamente va a pasar.
She studies a lot, obviously she is going to pass.
Connecting cause and effect.
Obviamente, el hotel es muy caro.
Obviously, the hotel is very expensive.
Expressing an observation about cost.
No tenemos llaves, obviamente no podemos entrar.
We don't have keys, obviously we can't go in.
Logical conclusion from a problem.
Obviamente, Madrid es la capital de España.
Obviously, Madrid is the capital of Spain.
Stating a well-known fact.
Él es médico, obviamente sabe mucho.
He is a doctor, obviously he knows a lot.
Inference based on a profession.
Obviamente, el gato tiene sueño.
Obviously, the cat is sleepy.
Interpreting animal behavior.
Estamos en invierno, obviamente hace frío.
We are in winter, obviously it is cold.
Seasonal logic.
Obviamente, no podemos ignorar este problema por más tiempo.
Obviously, we cannot ignore this problem any longer.
Formal use in a serious context.
Si no practicas, obviamente vas a olvidar el vocabulario.
If you don't practice, obviously you are going to forget the vocabulary.
Logical warning.
Obviamente, ella estaba muy enfadada con lo que dijiste.
Obviously, she was very angry with what you said.
Interpreting someone's emotional state.
El equipo jugó mal y, obviamente, perdió el partido.
The team played poorly and, obviously, lost the match.
Narrative connector.
Obviamente, prefiero viajar en avión que en autobús.
Obviously, I prefer traveling by plane than by bus.
Expressing a clear preference.
Si quieres el trabajo, obviamente tienes que ir a la entrevista.
If you want the job, obviously you have to go to the interview.
Stating a necessary requirement.
Obviamente, no es tan fácil como parece.
Obviously, it's not as easy as it seems.
Countering a simplistic assumption.
Ella es la jefa, así que obviamente ella decide.
She is the boss, so obviously she decides.
Inference based on hierarchy.
Obviamente, la tecnología ha cambiado nuestra forma de comunicarnos.
Obviously, technology has changed our way of communicating.
Generalizing a societal trend.
Los resultados son, obviamente, una consecuencia de nuestras acciones.
The results are, obviously, a consequence of our actions.
Adverb placed in the middle for emphasis.
Obviamente, no todos están de acuerdo con la nueva ley.
Obviously, not everyone agrees with the new law.
Acknowledging diverse opinions.
Si el precio sube, obviamente la demanda bajará.
If the price goes up, obviously the demand will go down.
Economic principle.
Obviamente, ella tiene un talento natural para la música.
Obviously, she has a natural talent for music.
Observational praise.
No podemos seguir así, obviamente necesitamos un cambio.
We can't go on like this, obviously we need a change.
Expressing an urgent need.
Obviamente, el autor quiere transmitir un mensaje de esperanza.
Obviously, the author wants to convey a message of hope.
Literary analysis.
Él mintió y, obviamente, ahora nadie confía en él.
He lied and, obviously, now nobody trusts him.
Social consequence.
Obviamente, la dialéctica del autor es mucho más compleja de lo que parece.
Obviously, the author's dialectic is much more complex than it seems.
Advanced academic register.
El impacto ambiental es, obviamente, un factor determinante en este proyecto.
The environmental impact is, obviously, a determining factor in this project.
Precise placement in a complex sentence.
Obviamente, no podemos desligar la política de la economía en este análisis.
Obviously, we cannot decouple politics from economics in this analysis.
Synthesizing two fields of study.
La empresa, obviamente, busca maximizar sus beneficios a corto plazo.
The company, obviously, seeks to maximize its short-term profits.
Describing corporate motivation.
Obviamente, existe una correlación entre la educación y el bienestar social.
Obviously, there is a correlation between education and social well-being.
Stating a sociological hypothesis.
Si analizamos la historia, obviamente veremos patrones que se repiten.
If we analyze history, obviously we will see patterns that repeat.
Historical deduction.
Obviamente, la subjetividad del observador influye en la percepción del arte.
Obviously, the observer's subjectivity influences the perception of art.
Aesthetic theory.
El sistema, obviamente, ha quedado obsoleto ante los nuevos desafíos.
The system, obviously, has become obsolete in the face of new challenges.
Critiquing an institution.
Obviamente, la ontología del ser no puede reducirse a meras categorías lógicas.
Obviously, the ontology of being cannot be reduced to mere logical categories.
Philosophical discourse.
La retórica del discurso, obviamente, está diseñada para persuadir a las masas.
The rhetoric of the speech, obviously, is designed to persuade the masses.
Analyzing linguistic intent.
Obviamente, cualquier intento de reforma debe considerar las estructuras de poder preexistentes.
Obviously, any attempt at reform must consider pre-existing power structures.
Political science analysis.
El fenómeno es, obviamente, multicausal y requiere un enfoque interdisciplinario.
The phenomenon is, obviously, multi-causal and requires an interdisciplinary approach.
Scientific methodology.
Obviamente, la noción de 'verdad' es problemática en el contexto de la posmodernidad.
Obviously, the notion of 'truth' is problematic in the context of postmodernity.
Epistemological critique.
La obra, obviamente, dialoga con las tradiciones literarias del siglo de oro.
The work, obviously, dialogues with the literary traditions of the Golden Age.
Intertextual analysis.
Obviamente, la globalización ha erosionado las fronteras culturales tradicionales.
Obviously, globalization has eroded traditional cultural boundaries.
Sociological observation.
El autor, obviamente, emplea la ironía como una herramienta de crítica social.
The author, obviously, employs irony as a tool for social criticism.
Literary device identification.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
¡Obviamente!
Obviamente, pues.
Pero obviamente...
Obviamente que sí.
Obviamente que no.
Como obviamente sabes...
Obviamente, entre otros.
Obviamente, por mi parte...
Obviamente, en este caso...
Obviamente, todo el mundo...
よく混同される語
Obvio is the adjective (obvious), while obviamente is the adverb (obviously).
Very similar, but evidentemente implies the presence of evidence.
Focuses more on the clarity of perception than the logic of the situation.
慣用句と表現
"caer por su propio peso"
To be so obvious that it doesn't need explanation (literally: to fall by its own weight).
La verdad cayó por su propio peso.
neutral"saltar a la vista"
To be glaringly obvious (literally: to jump to the sight).
Su talento salta a la vista.
neutral"de cajón"
Something that is obvious or a 'no-brainer'.
Esa respuesta es de cajón.
informal"no tener vuelta de hoja"
To be indisputable or obvious.
Esto no tiene vuelta de hoja, él es el culpable.
neutral"estar más claro que el agua"
To be as clear as water (perfectly obvious).
Lo que pasó está más claro que el agua.
informal"ser harina de otro costal"
To be a different matter (often used when the obvious point is being ignored).
Eso es harina de otro costal.
neutral"poner los puntos sobre las íes"
To make things perfectly clear/obvious.
Hay que poner los puntos sobre las íes.
neutral"verlo venir"
To see something coming because it was obvious.
Se veía venir que iban a romper.
informal"blanco y en botella"
Used when something is so obvious it can only be one thing (like milk).
Si tiene rabo y ladra, blanco y en botella: es un perro.
informal"no hay más que hablar"
There's nothing more to say (because it's obvious).
Tú vas y punto, no hay más que hablar.
informal間違えやすい
Both relate to the same concept.
Obvio describes a noun (Es un error obvio), while obviamente describes an action or a whole thought (Obviamente, cometió un error).
El error es obvio; obviamente, se equivocó.
Both mean 'obvious' or 'clear'.
Claro is more versatile and can be an adjective, adverb, or interjection. Obviamente is strictly an adverb.
Está claro que sí; obviamente vendrá.
Both express certainty.
Seguro means 'sure' or 'safe'. Obviamente means 'obviously'.
Estoy seguro de que vendrá; obviamente, tiene interés.
Both imply something is expected.
Naturalmente implies it follows nature or habit; obviamente implies it follows logic.
Naturalmente, el sol sale; obviamente, hoy habrá luz.
Both relate to logic.
Lógicamente is more clinical and mathematical; obviamente is more conversational.
Lógicamente, 1+1=2; obviamente, eso es fácil.
文型パターン
Obviamente, [Simple Fact].
Obviamente, es lunes.
Si [Condition], obviamente [Result].
Si no comes, obviamente tendrás hambre.
[Statement], obviamente.
Ella no vendrá, obviamente.
[Subject] [Verb] obviamente [Object].
El jefe sabe obviamente la respuesta.
Obviamente, no podemos [Verb] sin [Noun].
Obviamente, no podemos progresar sin inversión.
La [Noun] es, obviamente, una [Noun].
La libertad es, obviamente, una responsabilidad.
¡Obviamente!
¡Obviamente!
Obviamente no.
Obviamente no.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Very high in both spoken and written Spanish.
-
Using 'obvio' as an adverb.
→
obviamente
You cannot say 'Él obvio sabe.' You must say 'Él obviamente sabe.'
-
Spelling it 'ovviamente'.
→
obviamente
The word starts with 'ob-', not 'ov-'.
-
Putting the stress on 'ob'.
→
ob-via-MEN-te
The stress in Spanish '-mente' adverbs is always on the 'men' syllable.
-
Using it to mean 'perhaps'.
→
quizás / tal vez
Obviamente means certainty, not possibility.
-
Using 'no obviamente' for 'not obviously'.
→
no es obvio que
In Spanish, we usually use a full clause to say something isn't obvious.
ヒント
Avoid Overuse
Using 'obviamente' too much can make you sound repetitive. Try synonyms like 'claro' or 'desde luego' to keep your Spanish sounding fresh.
The Soft 'V'
Remember that the 'v' in Spanish is not as sharp as in English. It's a soft sound made with both lips, almost like a 'b'.
The -mente Rule
Most Spanish adverbs are formed by adding '-mente' to the feminine form of the adjective. 'Obvia' + 'mente' = 'obviamente'.
Watch Your Tone
In a professional setting, use 'obviamente' to confirm facts, not to dismiss others' ideas. A soft tone goes a long way.
Comma Usage
When starting a sentence with 'Obviamente', it is usually followed by a comma in written Spanish.
Context Clues
Pay attention to what comes before 'obviamente'. It usually links a known fact to a new conclusion.
Cognate Power
Since it's a cognate, you already know the meaning! Use this to build your confidence in speaking.
Informal 'Obvi'
If you're with close friends your age, try using 'obvi' for a more casual, modern vibe.
Logical Flow
Use 'obviamente' to show the listener that you are following a logical path in your explanation.
Visual Link
Visualize a clear glass window. Everything is 'obviamente' visible through it.
暗記しよう
記憶術
Think of 'OB-VIA'. 'OB' (facing) and 'VIA' (the way). If something is right in the 'way' of your eyes, it is 'obviamente' there.
視覚的連想
Imagine a giant neon sign in the middle of a road. You can't miss it; it's obviously in your way.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'obviamente' in three different sentences today: one at the start, one in the middle, and one as a one-word answer.
語源
Derived from the Latin 'obvius', which is composed of 'ob' (facing/against) and 'via' (way/road). It literally meant 'being in the way' or 'met on the road.'
元の意味: Something that is directly in front of you on your path, and therefore impossible to miss.
It belongs to the Romance language family, specifically the Ibero-Romance branch.文化的な背景
Be careful using it with elders or superiors, as it can sound like you are correcting them or implying they don't know something basic.
English speakers use 'obviously' in almost identical ways, making this a very easy 'bridge' word for learners.
実生活で練習する
実際の使用場面
Agreeing with someone
- ¡Obviamente!
- Obviamente que sí.
- Sí, obviamente.
- Obviamente, tienes razón.
Explaining a problem
- Obviamente, hay un error.
- Obviamente no funciona.
- Obviamente necesitamos ayuda.
- Obviamente es difícil.
Giving an opinion
- Obviamente, yo prefiero...
- Obviamente, me parece que...
- Obviamente, no es justo.
- Obviamente, es mejor así.
Academic writing
- Obviamente, se observa que...
- Obviamente, esto implica...
- Obviamente, el autor afirma...
- Obviamente, los resultados son...
Sarcastic reaction
- Obviamente...
- ¡Obviamente, genio!
- Obviamente, no lo sabías.
- Obviamente, qué sorpresa (ironic).
会話のきっかけ
"Obviamente, el clima está cambiando mucho, ¿no crees?"
"Obviamente, aprender español requiere tiempo, ¿cuánto practicas tú?"
"Obviamente, la comida de aquí es increíble, ¿cuál es tu plato favorito?"
"Obviamente, viajar es caro, ¿cómo ahorras para tus viajes?"
"Obviamente, todos queremos tener éxito, ¿qué significa el éxito para ti?"
日記のテーマ
Escribe sobre algo que es obviamente cierto en tu vida hoy.
¿Cuándo fue la última vez que alguien te dijo algo que era obviamente falso?
Describe un problema en tu ciudad que obviamente necesita una solución urgente.
¿Crees que es obviamente mejor vivir en la ciudad o en el campo? ¿Por qué?
Escribe una lista de cosas que obviamente vas a hacer la próxima semana.
よくある質問
10 問It depends on the tone. It can be perfectly polite when agreeing, but condescending if used to point out something the other person should know.
Yes, it is very common as a 'tag' to confirm what you just said, e.g., 'No podemos ir, obviamente.'
Remember it's 'o-b-v-i-a-m-e-n-t-e'. The 'b' comes before the 'v'.
No. Adverbs ending in '-mente' only have an accent if the original adjective had one (like 'fácilmente'). 'Obvia' has no accent.
'Claro' is much more common in casual speech for 'of course.' 'Obviamente' is slightly more formal and emphatic.
It's not in the dictionary, but it's very common slang among young people in many Spanish-speaking countries.
Yes, but use it sparingly. 'Evidentemente' or 'Claramente' are often preferred in academic contexts.
The most natural way is 'Obviamente no'.
No, adverbs are invariable. It's always 'obviamente'.
The stress is on the 'men' syllable: ob-via-MEN-te.
自分をテスト 190 問
Write a sentence using 'obviamente' to describe the weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'obviamente' about a student who doesn't study.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue using 'obviamente' as a response.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'obviamente' at the end.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'obviamente' in a formal sentence about a company's goals.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'obviamente no'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'obviamente' to explain why someone is tired.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'obviamente' and 'pero'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a logical mathematical fact using 'obviamente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'obviamente' in a sentence about technology.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'obviamente' to express an opinion about food.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'obviamente' to describe a person's skill.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'obviamente' in a sarcastic way.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'obviamente' in a sentence about a historical fact.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'obviamente' to describe a logical consequence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'obviamente' in a sentence about a travel preference.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'obviamente' in a professional email context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'obviamente' to explain a social rule.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'obviamente' about a sports result.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'obviamente' in a sentence about a scientific fact.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Obviously, I am happy' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Respond to '¿Te gusta el chocolate?' using 'obviamente'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you are tired using 'obviamente'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Obviously, we need to go' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Obviously, it's not easy' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'obviamente' to agree with a friend's opinion.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Obviously, he knows the truth' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Obviously, I'm going to help you' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Obviously, the restaurant is closed' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Obviously, we can't do that' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a logical result of rain using 'obviamente'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Obviously, she is very talented' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Obviously, I don't like this' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Obviously, we need more money' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Obviously, it's a mistake' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Obviously, I'm busy' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Obviously, she is my sister' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Obviously, we are lost' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Obviously, I'm not going' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Obviously, you are right' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Obviamente, no podemos ir.'
Listen and write: 'Él sabe obviamente lo que pasó.'
Listen and write: 'Obviamente, es una broma.'
Listen and write: 'Tengo hambre, obviamente.'
Listen and write: 'Obviamente, ella no vendrá.'
Listen and write: 'Obviamente, el cielo es azul.'
Listen and write: 'Obviamente, necesitamos ayuda.'
Listen and write: 'Obviamente, no es justo.'
Listen and write: 'Obviamente, prefiero el café.'
Listen and write: 'Obviamente, hoy es lunes.'
Listen and write: 'Obviamente, ella está cansada.'
Listen and write: 'Obviamente, no hay más pan.'
Listen and write: 'Obviamente, él es el culpable.'
Listen and write: 'Obviamente, el agua está hirviendo.'
Listen and write: 'Obviamente, no podemos esperar.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
Obviamente is a versatile adverb that signals logical certainty and shared knowledge. Use it to bridge ideas, but be mindful of your tone to ensure you remain polite. Example: 'Obviamente, si estudias, aprenderás.'
- Obviamente is the Spanish adverb for 'obviously,' used to highlight self-evident truths.
- It is formed from the adjective 'obvio' plus the suffix '-mente,' common for Spanish adverbs.
- The word can be used at the start, middle, or end of a sentence for different emphasis.
- While useful, it should be used carefully to avoid sounding condescending or arrogant in conversation.
Avoid Overuse
Using 'obviamente' too much can make you sound repetitive. Try synonyms like 'claro' or 'desde luego' to keep your Spanish sounding fresh.
The Soft 'V'
Remember that the 'v' in Spanish is not as sharp as in English. It's a soft sound made with both lips, almost like a 'b'.
The -mente Rule
Most Spanish adverbs are formed by adding '-mente' to the feminine form of the adjective. 'Obvia' + 'mente' = 'obviamente'.
Watch Your Tone
In a professional setting, use 'obviamente' to confirm facts, not to dismiss others' ideas. A soft tone goes a long way.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
関連フレーズ
generalの関連語
a causa de
A2「〜のせいで」や「〜が原因で」という意味です。名詞の前に使います。
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1To what place or destination?
a lo mejor
A2もしかすると、ひょっとしたら。「a lo mejor」は日常会話で非常によく使われます。
a menos que
B1~しない限り. 彼が来ない限り、私は行きません。 (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2Unless; should it not be that.
a pesar de
B1In spite of; despite.
a_pesar_de
B2In spite of; notwithstanding; despite.
a propósito
B2By the way, on purpose; incidentally; or intentionally.
a raíz de
B2As a result of; following directly from.