todo
todo 30秒で
- Todo is a Spanish word meaning 'all', 'every', or 'everything' depending on its role in a sentence.
- It must agree in gender and number with the noun it modifies: todo, toda, todos, todas.
- When used with a singular noun, it usually requires a definite article like 'el' or 'la'.
- As a standalone pronoun, 'todo' is masculine singular and translates to the general concept of 'everything'.
The Spanish word todo is one of the most versatile and essential building blocks of the language. At its core, it functions as a determiner, pronoun, or adverb, primarily translating to 'all', 'every', or 'everything' in English. When used as a determiner, it modifies a noun to indicate the entirety of a group or the whole of a single entity. Understanding 'todo' is fundamental for A1 learners because it appears in nearly every conversation, from describing your daily routine to expressing profound philosophical truths. It is the linguistic glue that binds concepts of totality together.
- The Concept of Totality
- In Spanish, 'todo' represents the 100% mark. Whether you are talking about 'todo el pastel' (the whole cake) or 'todo el tiempo' (all the time), you are signaling that nothing has been left out. It is the opposite of 'nada' (nothing) and 'alguno' (some).
Quiero comer todo el chocolate que hay en la mesa.
Beyond simple quantities, 'todo' carries a weight of emphasis. When a Spaniard says 'Lo sé todo' (I know everything), they aren't just conveying information; they are establishing a boundary of absolute knowledge. In social contexts, 'todo' is used to generalize or to include everyone in a group, such as in the common greeting 'Hola a todos'. It bridges the gap between specific items and universal concepts. It is also used to describe the 'whole' of something, like 'todo el país' (the whole country), which emphasizes unity and completeness.
- Agreement and Gender
- While this entry focuses on the masculine singular 'todo', it is vital to remember that as a determiner, it must match the noun it precedes. Thus, we have 'todo' (masculine singular), 'toda' (feminine singular), 'todos' (masculine plural), and 'todas' (feminine plural). This agreement is a non-negotiable rule of Spanish grammar that learners must internalize early on.
In literature and media, 'todo' is often used to create a sense of scale. Think of the famous phrase 'Todo es posible' (Everything is possible). Here, 'todo' acts as a neuter pronoun, encompassing every conceivable action or event. This abstract use is incredibly common in Spanish songs and poetry, where the artist might speak of 'todo mi amor' (all my love) or 'todo mi ser' (my whole being). The word is not just a counter; it is an emotional intensifier that expands the scope of the sentence to its maximum limit.
He pasado todo el verano estudiando español para mi viaje.
Culturally, the use of 'todo' reflects the Spanish-speaking world's tendency towards expressive and inclusive language. In family gatherings, 'todo' is used to ensure everyone is accounted for: '¿Están todos aquí?' (Is everyone here?). In business, it ensures clarity: '¿Está todo claro?' (Is everything clear?). It is a word that seeks resolution and completeness. Whether you are ordering 'de todo un poco' (a little bit of everything) at a tapas bar or telling a friend 'todo va a estar bien' (everything is going to be okay), you are utilizing a word that is deeply embedded in the psyche of the Spanish language. It is the ultimate word for inclusivity and totality.
- The Neuter 'Todo'
- When 'todo' stands alone as a pronoun meaning 'everything', it is always masculine singular in form but neuter in meaning. For example, 'Todo está listo' (Everything is ready). It doesn't refer to a specific masculine noun but to the general situation.
Después de la tormenta, todo quedó en silencio absoluto.
El niño tiene todo el rostro manchado de helado de fresa.
Gracias por todo lo que has hecho por mi familia este año.
Using todo correctly requires attention to the words that surround it. Unlike the English 'all', which can sometimes stand alone before a noun, the Spanish 'todo' usually demands a definite article or a possessive adjective when it functions as a determiner for a specific noun. This structure is one of the first hurdles for English speakers, but once mastered, it becomes second nature. The standard formula is: Todo + Article/Possessive + Noun. For example, 'todo el mundo' (all the world/everyone) or 'todo mi dinero' (all my money).
- Singular vs. Plural Usage
- In the singular, 'todo' means 'the whole' or 'the entire'. 'Todo el libro' means the entire book from start to finish. In the plural, 'todos' means 'all' in the sense of every individual in a group. 'Todos los libros' means every single book in the collection. This distinction is crucial for precise communication.
Leí todo el informe antes de la reunión de las nueve.
When 'todo' is used as a pronoun, it replaces a noun entirely. If you are asked '¿Quieres este pedazo de pastel o el otro?' (Do you want this piece of cake or the other?), you might answer 'Lo quiero todo' (I want it all). Notice the use of the direct object pronoun 'lo' alongside 'todo'. This redundancy is common in Spanish to emphasize that you want the entirety of the object mentioned. Without a specific noun to refer to, 'todo' defaults to the masculine singular form to mean 'everything' in a general sense: 'Todo está bien' (Everything is fine).
- The 'Todo Lo' Construction
- To say 'everything that' or 'all that', Spanish uses 'todo lo que'. For example, 'Todo lo que necesito es amor' (All that I need is love). Here, 'lo' acts as a neuter article that allows 'todo' to connect with a relative clause. This is a very high-frequency pattern that learners should practice extensively.
Another important aspect is the placement of 'todo' in negative sentences. In English, we might say 'I don't know everything'. In Spanish, this is 'No lo sé todo'. The 'no' negates the verb, and 'todo' remains at the end or follows the verb. However, if you want to say 'Not everything is easy', you would say 'No todo es fácil'. The position of 'no' changes the scope of the negation. Mastering these nuances allows for much more sophisticated expression even at the A1 and A2 levels.
¿Has traído todo el equipo necesario para la excursión?
Furthermore, 'todo' can function as an adverb to mean 'completely' or 'entirely'. In this role, it often agrees with the subject in informal speech, though technically it should remain 'todo' as an adverb. For example, 'Ella estaba toda emocionada' (She was all excited). While 'toda' here is technically an adjective-like adverb, it is extremely common in spoken Spanish. This usage adds a layer of intensity to the description, making the speaker's emotions or the state of an object feel more vivid and absolute.
- Common Prepositional Phrases
- 'Todo' is part of many fixed phrases: 'sobre todo' (especially/above all), 'ante todo' (first of all), 'de todo' (of everything), and 'en todo caso' (in any case). These phrases are essential for connecting ideas in speech and writing.
Me gusta todo lo que cocinas, especialmente la paella.
Gasté todo el presupuesto en el primer mes del proyecto.
El profesor explicó todo el tema con mucha claridad.
If you walk through the streets of Madrid, Mexico City, or Buenos Aires, todo will be one of the most frequent sounds hitting your ears. It is ubiquitous in daily life because it serves so many communicative functions. In a marketplace, you'll hear vendors shouting '¡Lleve de todo!' (Take a bit of everything!). In a restaurant, the waiter might ask '¿Está todo bien?' (Is everything okay?) after you've taken your first bite. It is a word of check-ins, summaries, and emphasis that permeates every level of social interaction.
- The Language of the Streets
- In casual conversation, 'todo' is often used to exaggerate or emphasize. 'Me duele todo el cuerpo' (My whole body hurts) is a common way to express exhaustion. Or 'Lo hizo todo mal' (He did it all wrong). It provides a dramatic flair that is characteristic of many Spanish-speaking cultures.
¡Hola a todo el mundo! Bienvenidos a mi canal de YouTube.
In the world of entertainment, 'todo' is a staple in song lyrics. From romantic ballads to reggaeton, the concept of giving 'todo' (everything) to a lover is a recurring theme. Songs like 'Todo de ti' by Rauw Alejandro or 'Todo cambió' by Camila use the word to signify a total shift in reality or emotion. In movies and TV shows (telenovelas), 'todo' is used in climactic moments: '¡Te lo di todo!' (I gave you everything!). This emotional weight makes the word memorable and easy to spot once you start listening for it.
- In Professional Settings
- In an office, 'todo' is used for project management and reporting. 'Tenemos todo bajo control' (We have everything under control) or 'He revisado todo el archivo' (I have checked the whole file). It conveys a sense of thoroughness and reliability that is essential in a work environment.
You will also hear 'todo' in news broadcasts and political speeches. Reporters might say 'Todo el país está pendiente de la noticia' (The whole country is following the news). Politicians use it to appeal to the masses: 'Para todos los ciudadanos' (For all citizens). Its ability to encompass large groups makes it a powerful tool for public speaking. Even in sports, commentators will shout '¡Lo dio todo en la cancha!' (He gave his all on the field!), highlighting the athlete's total effort and dedication.
El presidente habló para todo el pueblo en cadena nacional.
Social media is another place where 'todo' thrives. Hashtags like #TodoEsPosible or captions like 'Todo lo que necesito hoy' (All I need today) are everywhere. It’s used to summarize experiences, like 'Todo fue increíble' (Everything was incredible). Because it's a short, punchy word, it fits perfectly into the fast-paced world of digital communication. Whether it's a text message saying 'Ya tengo todo' (I already have everything) or a tweet about a global event, 'todo' is the go-to word for expressing completeness in the modern age.
- Regional Variations
- While 'todo' is universal, some regions use it in unique idioms. In some parts of Latin America, 'todo bien' is a standard greeting and response, similar to 'What's up?' or 'I'm good'. In Spain, you might hear 'a todo esto' to mean 'by the way'.
¿Está todo listo para la fiesta de cumpleaños de mañana?
He buscado por todo el cuarto pero no encuentro mis llaves.
Esa película lo tiene todo: acción, romance y comedia.
One of the most frequent errors English speakers make with todo is omitting the definite article when using it as a determiner. In English, we say 'all day', but in Spanish, you must say 'todo el día'. Forgetting that 'el' or 'la' is a very common 'gringo' mistake. Another common pitfall is the confusion between 'todo' and 'cada'. While 'todo' refers to the whole group, 'cada' refers to each individual member. For example, 'todos los días' (all the days/every day) vs. 'cada día' (each day). While often interchangeable, 'cada' is always singular and does not take an article.
- The Missing Article
- Incorrect: *Todo mundo sabe eso. Correct: Todo el mundo sabe eso. The article 'el' is mandatory here to mean 'everyone'. Without it, the sentence sounds incomplete and grammatically broken to a native speaker.
No es correcto decir *todo día; se debe decir todo el día.
Gender and number agreement also cause significant trouble. Learners often default to the masculine singular 'todo' even when the noun is feminine or plural. Saying '*todo las personas' instead of 'todas las personas' is a classic mistake. Because 'todo' is so common, these errors stand out immediately. It is helpful to think of 'todo' as an adjective that is 'glued' to its noun; if the noun changes, 'todo' must change with it. This requires a constant mental check of the noun's gender and number before the word 'todo' even leaves your mouth.
- Todo vs. Entero
- Learners sometimes use 'todo' when 'entero' (whole/entire) might be more natural, or vice versa. While 'todo el pastel' and 'el pastel entero' both mean 'the whole cake', 'entero' usually follows the noun and emphasizes that it hasn't been divided, while 'todo' precedes the noun and emphasizes the quantity.
The construction 'todo lo que' is another area where mistakes happen. English speakers often try to translate 'all that' literally as '*todo que' or '*todo lo cual'. In Spanish, 'todo lo que' is the standard way to connect 'everything' to a following verb. For example, '*Todo que quiero' is wrong; 'Todo lo que quiero' is right. The 'lo' is essential because it acts as a placeholder for the abstract 'thing' that you want. Forgetting this 'lo' is a sign of a beginner level, so mastering it early will make your Spanish sound much more natural.
Es un error común olvidar el 'lo' en la frase todo lo que necesitas.
Finally, watch out for the placement of 'todo' when used with object pronouns. In a sentence like 'I want to see it all', you should say 'Quiero verlo todo' or 'Lo quiero ver todo'. Learners often forget to include 'todo' at the end or misplace the 'lo'. The redundancy (using both 'lo' and 'todo') is what gives the sentence its natural Spanish flow. Without 'todo', you are just saying 'I want to see it'. With 'todo', you are emphasizing the entirety. Practice these structures with different verbs to ensure you don't trip up during a real conversation.
- The 'Todo' Adverb Trap
- When 'todo' means 'completely' (adverb), it technically shouldn't change. However, native speakers often make it agree: 'Ella está toda cansada'. As a learner, it's safer to stick to the adjective agreement rules until you are very comfortable with informal speech patterns.
No digas *todo las mañanas; lo correcto es decir todas las mañanas.
Asegúrate de no confundir todo con cada en contextos de repetición.
¿Has revisado todo el documento para buscar errores de ortografía?
While todo is the most common way to express totality, Spanish offers several alternatives that can add precision or a different tone to your speech. Understanding these synonyms and related words will help you move beyond basic A1 Spanish and start expressing yourself with more nuance. The most direct alternatives are 'entero', 'completo', and 'total', but each has its own specific 'flavor' and usage rules that distinguish it from the versatile 'todo'.
- Todo vs. Entero
- 'Entero' means 'whole' or 'entire'. While 'todo el día' and 'el día entero' are often interchangeable, 'entero' emphasizes that the object is in one piece or hasn't been interrupted. You would say 'una pizza entera' to mean a whole pizza that hasn't been sliced yet.
- Todo vs. Cada
- 'Cada' means 'each' or 'every'. Use 'cada' when you want to focus on the individual items in a group: 'Cada estudiante tiene un libro'. Use 'todos' when you want to focus on the group as a whole: 'Todos los estudiantes tienen libros'.
Comí el pastel entero yo solo, sin compartir nada con nadie.
Another important word is 'completo'. While 'todo' refers to quantity, 'completo' often refers to the state of having all its parts. A 'juego completo' is a complete set. In some contexts, 'total' is used for emphasis or in mathematical senses, like 'el total de la cuenta' (the total of the bill). 'Pleno' is a more formal or poetic alternative, often used in phrases like 'en pleno día' (in broad daylight) or 'plena confianza' (full confidence). These words allow you to be more specific about the kind of 'all' you are describing.
- Íntegro and Cabal
- These are more advanced synonyms. 'Íntegro' suggests something that is whole and untouched, often used for moral integrity. 'Cabal' means 'exact' or 'complete' in a very precise way, like 'un peso cabal' (an exact weight).
In terms of pronouns, 'todo' (everything) can be contrasted with 'cualquier cosa' (anything). While 'todo' is inclusive of everything that exists, 'cualquier cosa' implies that the specific choice doesn't matter. For example, 'Lo quiero todo' (I want everything) vs. 'Quiero cualquier cosa' (I want anything/whatever). Understanding this distinction is key for making requests and expressing preferences. Also, 'nada' (nothing) is the direct antonym and is used in similar grammatical structures, often requiring a double negative in Spanish: 'No quiero nada'.
Necesito un informe completo sobre las ventas del último trimestre.
Finally, consider the word 'absoluto'. It is often used to reinforce 'todo' or to stand in for it in formal contexts. 'Todo es absoluto' or 'en absoluto' (not at all). While 'todo' is a quantifier, 'absoluto' is a quality. By mixing these words, you can create more complex and interesting sentences. For example, instead of just saying 'Todo está mal', you could say 'Es un desastre absoluto'. This variety makes your Spanish sound more native and less like a direct translation from English. Keep practicing these alternatives to build a robust and flexible vocabulary.
- Universal and Global
- In academic or formal writing, you might use 'universal' or 'global' instead of 'todo'. For instance, 'el acceso universal' (universal access) sounds more professional than 'el acceso de todos'.
El éxito fue total y superó todas nuestras expectativas iniciales.
Tengo plena confianza en que el equipo logrará el objetivo.
¿Prefieres la manzana entera o quieres que la corte en trozos?
How Formal Is It?
豆知識
The word 'total' and 'totality' in English share the same Latin root 'totus' as the Spanish 'todo'.
発音ガイド
- Pronouncing the 'd' too hard like an English 'd' in 'dog'. It should be soft.
- Aspirating the 't' (releasing a puff of air). Spanish 't' is unaspirated.
- Making the 'o' sounds too long or diphthongized like 'oh-oo'.
- Stressing the second syllable (to-DO).
- Dropping the 'd' entirely in formal speech (though common in some dialects).
難易度
Very easy to recognize in text as it appears frequently.
Requires attention to gender/number agreement and articles.
Natural placement in sentences takes some practice.
Clear pronunciation, though 'd' can be soft in some dialects.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Gender and Number Agreement
Todo el libro / Toda la revista / Todos los libros / Todas las revistas.
Mandatory Definite Article
Todo EL día (not Todo día).
Neuter Pronoun Usage
Todo está listo (referring to a general situation).
Todo lo que + Relative Clause
Todo lo que necesito es dormir.
Redundant Object Pronouns
Lo quiero todo (using 'lo' and 'todo' together).
レベル別の例文
Todo el día estudio español.
All day I study Spanish.
Note the use of 'el' after 'todo'.
Todo está bien aquí.
Everything is fine here.
'Todo' is a neuter pronoun here.
Hola a todo el mundo.
Hello to everyone.
'Todo el mundo' is the standard way to say 'everyone'.
Quiero todo el pastel.
I want the whole cake.
Refers to the entirety of a single object.
Él tiene todo mi amor.
He has all my love.
Used with a possessive adjective 'mi'.
Bebí todo el jugo.
I drank all the juice.
Masculine singular agreement with 'jugo'.
Todo el grupo está listo.
The whole group is ready.
Refers to a collective noun in the singular.
Él sabe todo.
He knows everything.
Pronoun use at the end of the sentence.
Todos los niños juegan.
All the children are playing.
Plural masculine agreement.
Comemos de todo un poco.
We eat a little bit of everything.
Common phrase 'de todo un poco'.
Todo lo que tengo es tuyo.
All that I have is yours.
Use of 'todo lo que' for 'all that'.
Sobre todo, me gusta leer.
Above all, I like to read.
'Sobre todo' means 'especially'.
Toda la familia viene hoy.
The whole family is coming today.
Feminine singular agreement with 'familia'.
He buscado por todo el sitio.
I have searched all over the place.
'Por todo' indicates area.
Casi todo está terminado.
Almost everything is finished.
'Casi todo' means 'almost everything'.
Gracias por todo, amigo.
Thanks for everything, friend.
Standard way to express gratitude.
Ella estaba toda emocionada.
She was all excited.
Adverbial use agreeing with the subject (informal).
Lo haré con todo mi esfuerzo.
I will do it with all my effort.
Abstract noun 'esfuerzo'.
Ante todo, debemos ser honestos.
First of all, we must be honest.
'Ante todo' means 'first and foremost'.
No todo lo que brilla es oro.
Not all that glitters is gold.
Famous proverb using 'no todo'.
Él lo tiene todo planeado.
He has it all planned out.
Redundant 'lo' with 'todo'.
Se gastó todo el sueldo en un día.
He spent his whole salary in one day.
Refers to the entire amount.
Había gente de todas partes.
There were people from everywhere.
'Todas partes' means 'everywhere'.
Todo esto me parece muy raro.
All of this seems very strange to me.
'Todo esto' refers to a situation.
A pesar de todo, seguimos adelante.
In spite of everything, we keep going.
'A pesar de todo' is a common connector.
Lo explicó todo de cabo a rabo.
He explained everything from start to finish.
Idiomatic expression 'de cabo a rabo'.
Es un hombre de todo punto íntegro.
He is a man of complete integrity.
'De todo punto' means 'completely' (formal).
Lo quiero todo o nada.
I want it all or nothing.
Contrast between 'todo' and 'nada'.
Se puso todo rojo de vergüenza.
He turned all red with embarrassment.
Adverbial use of 'todo' for intensity.
Todo sea por una buena causa.
May it all be for a good cause.
Fixed expression for sacrifice.
Con todo y con eso, no me convences.
Even so, you don't convince me.
Complex concessive connector.
Lo revisó todo minuciosamente.
He checked everything meticulously.
Placement of 'todo' after the verb.
A todo esto, ¿dónde está Juan?
By the way, where is Juan?
'A todo esto' is used to change the subject.
Iba a todo trapo por la autopista.
He was going at full speed on the highway.
Idiom 'a todo trapo' (at full speed).
Es un artista en todo el sentido de la palabra.
He is an artist in every sense of the word.
Emphatic use of 'todo el sentido'.
No se puede tener todo en la vida.
You can't have everything in life.
Philosophical summary.
Gritó a todo pulmón para que lo oyeran.
He shouted at the top of his lungs to be heard.
Idiom 'a todo pulmón'.
Todo lo más, tardaré cinco minutos.
At the very most, I'll be five minutes late.
'Todo lo más' means 'at most'.
Se entregó al trabajo en cuerpo y alma, dándolo todo.
He gave himself to work heart and soul, giving his all.
Gerund 'dándolo' with 'todo'.
El proyecto fue un fracaso a todas luces.
The project was a failure by all accounts.
Idiom 'a todas luces' (clearly/obviously).
El ser humano es un todo complejo e indivisible.
The human being is a complex and indivisible whole.
'Todo' used as a masculine noun.
Todo él exhalaba un aire de nobleza antigua.
His whole being exhaled an air of ancient nobility.
Literary use: 'Todo él' (His whole self).
La reforma fue rechazada por todo punto.
The reform was rejected in every respect.
Highly formal 'por todo punto'.
Se volcó en la tarea con todo su ser.
He threw himself into the task with all his being.
Metaphysical use of 'todo'.
Todo lo cual nos lleva a la siguiente conclusión.
All of which leads us to the following conclusion.
Formal relative construction 'todo lo cual'.
A todo riesgo, decidió invertir su fortuna.
At full risk, he decided to invest his fortune.
Insurance/Financial term 'a todo riesgo'.
La ciudad se mostraba ante él en toda su magnitud.
The city showed itself before him in all its magnitude.
Feminine agreement with 'magnitud'.
No es sino un fragmento de un todo mucho mayor.
It is but a fragment of a much larger whole.
Philosophical use as a noun.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— A common way to say 'Everything is fine' or 'It's all good'. Often used as a greeting or response.
—¿Cómo estás? —Todo bien, gracias.
— Used to indicate that everything is prepared and ready to go.
Ya está todo listo para la boda.
— An informal way to say 'all the time' or 'constantly'.
Estuvo quejándose todo el rato.
— Used to express that something is being said or done with complete sincerity.
Te deseo lo mejor de todo corazón.
— Used to introduce a new topic or a sudden realization, similar to 'by the way'.
A todo esto, ¿has visto mis llaves?
— Used to describe something that was a complete and total success.
La presentación fue todo un éxito.
— An idiomatic way to say someone is 'quite the man' or 'a real man'.
Míralo, ya es todo un hombre.
— Equivalent to 'in any case' or 'anyway', used to move a conversation forward.
En todo caso, llamaré mañana.
— Used to state that the opposite of what was just said is true.
No estoy triste, todo lo contrario.
— Used as a connector meaning 'nevertheless' or 'even so'.
Es difícil; con todo, lo intentaremos.
よく混同される語
'Todo' refers to the whole group, 'cada' refers to each individual member.
'Todo' is a quantifier, 'entero' emphasizes that something is in one piece.
'Total' is often used for sums or for extreme emphasis.
慣用句と表現
— To do something (usually shouting or singing) with all the strength of one's lungs.
Cantó a todo pulmón en el concierto.
informal— In a grand way, with no expense spared, or at full speed.
Celebraron la boda a todo trapo.
informal— To be very attentive and aware of every detail.
Mi secretaria está en todo, no se le escapa nada.
neutral— To give one's maximum effort to a task.
Se puso a todo para terminar el informe.
informal— Clearly, obviously, or by all accounts.
Es, a todas luces, una injusticia.
neutral— To risk everything on a single attempt or decision.
Decidió jugarlo todo a una carta e invertir en esa empresa.
neutral— An expression used to justify a sacrifice for a specific goal.
Todo sea por la paz de la familia.
neutral— To be the most important thing, the ultimate goal.
Para él, su carrera es el todo y el fin.
formal間違えやすい
Both translate to 'every' in some contexts.
'Cada' is always singular and has no article. 'Todo' changes gender/number and usually takes an article.
Cada día (Each day) vs Todos los días (Every day).
Both can mean 'whole'.
'Entero' usually follows the noun and means 'undivided'. 'Todo' precedes the noun.
El día entero vs Todo el día.
Both mean 'complete' or 'all'.
'Completo' implies having all necessary parts. 'Todo' implies the entire quantity.
Un juego completo vs Todo el juego.
Both refer to totality.
'Total' is more formal or mathematical. 'Todo' is more common in daily speech.
El total de la cuenta vs Todo el dinero.
Opposites often get confused in early learning.
'Todo' is 100%, 'nada' is 0%.
Lo quiero todo vs No quiero nada.
文型パターン
Todo el/la + Noun
Todo el día.
Todo está + Adjective
Todo está bien.
Todos los/las + Noun
Todos los niños.
Todo lo que + Verb
Todo lo que quiero.
Sobre todo + Noun/Verb
Sobre todo, me gusta comer.
Pronoun + Verb + todo
Lo sé todo.
Ante todo + Phrase
Ante todo, gracias.
A todo + Noun
A todo pulmón.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely high. One of the top 50 most used words in Spanish.
-
Todo día
→
Todo el día
In Spanish, 'todo' as a determiner for a singular noun requires a definite article.
-
Todo las personas
→
Todas las personas
The word 'todo' must agree in gender (feminine) and number (plural) with 'personas'.
-
Todo que quiero
→
Todo lo que quiero
When 'todo' is followed by a relative clause, you must include the neuter article 'lo'.
-
Cada los días
→
Todos los días
'Cada' is always singular and never takes an article. Use 'todos los' for 'every' in the plural.
-
Todo mundo
→
Todo el mundo
To say 'everyone', the definite article 'el' is mandatory.
ヒント
Agreement is Key
Always check the gender and number of the noun. 'Todo' is like a mirror; it must reflect the noun it stands next to.
Learn 'Todo el mundo'
Don't translate 'everyone' literally. Use 'todo el mundo' to sound like a native speaker from day one.
Use 'Todo bien'
This is the Swiss Army knife of Spanish phrases. Use it to answer 'How are you?', 'Is the food okay?', or 'Are we ready?'.
The 'Lo' in 'Todo lo que'
When writing 'everything that...', always remember the 'lo'. It's the bridge that connects 'todo' to your action.
Soft 'D' Alert
In many dialects, the 'd' in 'todo' is very soft. If you hear 'to-o', it's likely 'todo' being spoken quickly.
Sobre todo
Use 'sobre todo' instead of 'especialmente' to sound more natural in casual conversation.
Todo vs Cada
If you can say 'all the' in English, use 'todos los'. If you can say 'each', use 'cada'.
Total = Todo
Associate 'todo' with 'total'. It's the total amount of whatever you are talking about.
Inclusivity
Using 'todos' is a great way to include everyone in a room. It's a very social and friendly word.
Don't forget the article
Never say 'todo día'. It's always 'todo el día'. The article is the glue that holds the phrase together.
暗記しよう
記憶術
Think of 'TO-DO list'. A TO-DO list contains EVERYTHING you need to do. 'Todo' means 'everything'.
視覚的連想
Imagine a giant circle encompassing a whole city. Inside the circle is 'todo' (the whole thing).
Word Web
チャレンジ
Try to use 'todo' in three different ways today: once for time (todo el día), once for people (todos), and once for a general situation (todo está...).
語源
Derived from the Latin word 'totus', which means 'all', 'entire', or 'whole'. It has been a core part of the Ibero-Romance languages since their inception.
元の意味: The Latin 'totus' referred to the entirety of an object or a group, distinguishing it from 'omnis' (every).
Indo-European > Italic > Romance > West Iberian > Spanish.文化的な背景
There are no major sensitivities, but be aware that 'todo el mundo' can be an exaggeration in formal reporting.
English speakers often struggle with the mandatory article after 'todo' (e.g., 'todo el día' vs 'all day'). In English, 'all' is more flexible than 'todo'.
実生活で練習する
実際の使用場面
Shopping
- ¿Cuánto es por todo?
- Quiero de todo un poco.
- ¿Tienen de todo?
- He comprado todo lo necesario.
Time Management
- Todo el día.
- Todo el tiempo.
- Todo el año.
- Todo el mes.
Socializing
- Hola a todos.
- Gracias por todo.
- ¿Está todo bien?
- Todo el mundo está invitado.
Work
- Todo bajo control.
- Revisar todo el informe.
- Todo el equipo.
- Ante todo, profesionalidad.
Emotions
- Con todo mi amor.
- Todo mi apoyo.
- Me duele todo.
- Lo dio todo.
会話のきっかけ
"¿Qué has hecho durante todo el día de hoy?"
"¿Crees que todo el mundo debería aprender un segundo idioma?"
"Si pudieras tener todo lo que quieres, ¿qué pedirías?"
"¿Está todo listo para tu próximo viaje o vacaciones?"
"¿Qué es lo que más te gusta de todo lo que has aprendido en español?"
日記のテーマ
Escribe sobre un día en el que todo salió perfecto desde la mañana hasta la noche.
Describe todo lo que hay en tu habitación en este momento con detalle.
¿Qué significa para ti la frase 'no se puede tener todo en la vida'?
Haz una lista de todo lo que quieres lograr este año y por qué.
Describe a una persona que consideras que 'lo tiene todo' (talento, bondad, etc.).
よくある質問
10 問Yes, when 'todo' is a determiner for a singular noun, you almost always need the definite article. For example, 'todo el tiempo' or 'toda la noche'. Exceptions are rare and usually idiomatic.
'Todos' (plural) refers to 'all' as a group, while 'cada' (singular) refers to 'each' individual. 'Todos los días' means 'every day' as a collective, while 'cada día' emphasizes each specific day.
Yes, 'todo' can mean 'completely' or 'all'. For example, 'está todo sucio' (it's all dirty). In informal speech, it often agrees with the subject: 'ella está toda cansada'.
The most common way is 'todo el mundo' (literally 'all the world'). You can also use 'todos' if the context of the group is already established.
It means 'all that' or 'everything that'. It is used to connect the concept of 'everything' to a verb phrase, like 'todo lo que necesito' (all that I need).
No, it must agree with the noun it modifies: todo (masc. sing.), toda (fem. sing.), todos (masc. plur.), todas (fem. plur.). However, as a standalone pronoun meaning 'everything', it is always 'todo'.
It is a very common phrase meaning 'especially' or 'above all'. It is used to highlight the most important item in a list or a specific preference.
No, this is a common mistake. You must use 'todo lo que' if a verb follows. For example: 'Todo lo que veo' (Everything I see).
You can say 'todo el pastel' or 'el pastel entero'. 'Todo el pastel' is more common when talking about quantity.
It means 'of everything' or 'a bit of everything'. It's often used in phrases like 'hay de todo' (there is everything/a variety of things).
自分をテスト 191 問
Translate: 'I study Spanish all day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Everything is fine, thank you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Hello to everyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want all the chocolate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Thanks for everything.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Every day I go to the park.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'All that I need is here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She knows everything.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I like especially the music.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The whole family is happy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He ate the whole pizza.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Everything is possible.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have everything ready.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'All my friends are here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I searched everywhere.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Almost all the students are here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'First of all, welcome.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's quite the opposite.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He gave his all.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'By the way, where is the car?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Everything is fine' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'All day' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everyone' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thanks for everything' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'All my love' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Every day' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Especially' in Spanish using 'todo'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everything is ready' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'All that I want' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Quite the opposite' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The whole house' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everywhere' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I know everything' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Almost everything' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'First of all' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'At full speed' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'By the way' in Spanish using 'todo'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'All the people' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'All the books' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A little bit of everything' in Spanish.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Transcribe: 'Todo está bien.'
Transcribe: 'Todo el día.'
Transcribe: 'Gracias por todo.'
Transcribe: 'Todo el mundo.'
Transcribe: 'Toda la familia.'
Transcribe: 'Todos los días.'
Transcribe: 'Sobre todo.'
Transcribe: 'Todo lo que quiero.'
Transcribe: 'Casi todo.'
Transcribe: 'Lo sé todo.'
Transcribe: 'Ante todo.'
Transcribe: 'A todo gas.'
Transcribe: 'Todo lo contrario.'
Transcribe: 'De todo un poco.'
Transcribe: 'Todas partes.'
/ 191 correct
Perfect score!
Summary
The word 'todo' is the primary way to express totality in Spanish. Whether you are saying 'todo el día' (all day) or 'todo está listo' (everything is ready), remember to check for gender agreement and the necessary definite article.
- Todo is a Spanish word meaning 'all', 'every', or 'everything' depending on its role in a sentence.
- It must agree in gender and number with the noun it modifies: todo, toda, todos, todas.
- When used with a singular noun, it usually requires a definite article like 'el' or 'la'.
- As a standalone pronoun, 'todo' is masculine singular and translates to the general concept of 'everything'.
Agreement is Key
Always check the gender and number of the noun. 'Todo' is like a mirror; it must reflect the noun it stands next to.
Learn 'Todo el mundo'
Don't translate 'everyone' literally. Use 'todo el mundo' to sound like a native speaker from day one.
Use 'Todo bien'
This is the Swiss Army knife of Spanish phrases. Use it to answer 'How are you?', 'Is the food okay?', or 'Are we ready?'.
The 'Lo' in 'Todo lo que'
When writing 'everything that...', always remember the 'lo'. It's the bridge that connects 'todo' to your action.
例文
Todo el mundo estaba feliz.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
generalの関連語
a causa de
A2「〜のせいで」や「〜が原因で」という意味です。名詞の前に使います。
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1どこへ?(目的地や場所を尋ねる)
a lo mejor
A2もしかすると、ひょっとしたら。「a lo mejor」は日常会話で非常によく使われます。
a menos que
B1~しない限り. 彼が来ない限り、私は行きません。 (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2「〜でない限り」という意味です。例外を条件として提示する時に使われます。
a pesar de
B1〜にもかかわらず。 '雨にもかかわらず、彼は来ました。' (Despite the rain, he came.)
a_pesar_de
B2雨にもかかわらず、私たちは外出しました。
a propósito
B21. ところで:話題を変える時に使います。 2. わざと:意図的に何かをすること。「ところで、私の本を見た?」、「彼はわざとそれをした。」
a raíz de
B2〜の結果として;〜を受けて。