意味
To confirm one's intention to arrive at a specified place or time.
文化的背景
Saying 'Hatman mi-āyam' is often a way to end a cycle of Ta'arof. If a host invites you and you say 'No, I don't want to bother you,' and they insist, your 'Hatman mi-āyam' signals that you have accepted their sincerity. In the capital, traffic is a valid excuse for being late, but not for not showing up if you said 'Hatman.' People will expect you to arrive, even if it's an hour late. In Dari, 'Hatman' is also used, but you might also hear 'Hatman mi-āyum' with a slight vowel shift in the ending. Tajik Persian uses the Cyrillic script (Ҳатман меоям), but the sentiment of a firm promise remains identical.
Sound like a native
Use 'Hatman miyam' instead of 'mi-āyam' in casual conversation. The full form sounds a bit like a textbook if used with friends.
The 'Inshallah' Trap
If someone says 'Inshallah' to you, they might not come. If you want to be sure they know YOU are coming, use 'Hatman'.
意味
To confirm one's intention to arrive at a specified place or time.
Sound like a native
Use 'Hatman miyam' instead of 'mi-āyam' in casual conversation. The full form sounds a bit like a textbook if used with friends.
The 'Inshallah' Trap
If someone says 'Inshallah' to you, they might not come. If you want to be sure they know YOU are coming, use 'Hatman'.
Ta'arof check
If you say 'Hatman mi-āyam' and the host says 'No, don't trouble yourself,' they are just being polite. You should repeat 'Hatman mi-āyam' to confirm.
自分をテスト
Complete the sentence to say 'I will definitely come tomorrow.'
من فردا _______ میآیم.
'Hatman' is the correct adverb for 'definitely.'
Which one is the informal/spoken version of 'حتماً میآیم'?
Select the spoken form:
In spoken Persian, 'mi-āyam' collapses into 'miyam.'
Respond to the invitation with a firm 'yes'.
دوست: 'امشب میای خونه ما؟' (Friend: Are you coming to our house tonight?) شما: '_______'
This is the most natural and firm way to accept.
Match the Persian phrase to its English meaning.
Match the following:
Understanding the degrees of certainty is key.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
When to use Hatman mi-āyam
Social
- • Parties
- • Dinners
- • Cafes
Professional
- • Meetings
- • Interviews
- • Deadlines
練習問題バンク
4 問題من فردا _______ میآیم.
'Hatman' is the correct adverb for 'definitely.'
Select the spoken form:
In spoken Persian, 'mi-āyam' collapses into 'miyam.'
دوست: 'امشب میای خونه ما؟' (Friend: Are you coming to our house tonight?) شما: '_______'
This is the most natural and firm way to accept.
左の各項目を右のペアと一致させてください:
Understanding the degrees of certainty is key.
🎉 スコア: /4
よくある質問
5 問Yes, but usually you'd just say 'Omadam!' (I came/I'm there!) or 'Dāram miyam' (I am in the process of coming). 'Hatman mi-āyam' is more for future plans.
The word 'Hatman' is Arabic in origin, but it is fully integrated into Persian. It's like the word 'certainly' in English, which has French roots.
Use 'Sa'y mikonam biyāyam' (I will try to come) or 'Shāyad biyāyam' (Maybe I'll come).
It is neutral. It's polite enough for a boss but casual enough for a friend.
You would say 'Hatman نمیآیم' (Hatman nemi-āyam).
関連フレーズ
انشاءالله
similarGod willing
حتماً برو
builds onDefinitely go
روی چشم
similarOn my eyes (I will do it)
بله، البته
synonymYes, of course