A2 Expression フォーマル

ممکن است لطفاً؟

momken ast lotfan?

Could you please?

意味

A polite way to ask for a favor or permission.

🌍

文化的背景

In Iran, 'Ta'arof' means you might have to ask two or three times before someone accepts a favor, or they might refuse your payment. Using 'Momken ast lotfan' shows you are a person of 'shakhsiat' (character). In Dari (Afghan Persian), the phrase is also used but 'Mumkin' is pronounced with a shorter 'u'. The level of formality is similarly high in urban centers like Kabul. In Tajik, which uses the Cyrillic script, the phrase is 'Мумкин аст лутфан?'. Due to Soviet influence, Russian polite structures also mix with traditional Persian ones. Younger generations in Tehran might shorten this to 'Momkene...?' in a very fast, melodic way, especially when using ride-sharing apps like Snapp.

🎯

The 'Bebakshid' Combo

Always start with 'Bebakshid' (Excuse me) before 'Momken ast lotfan' for maximum politeness points.

⚠️

Don't Forget the Verb!

English speakers often stop after 'please', but in Persian, you usually need to finish the sentence with a verb.

意味

A polite way to ask for a favor or permission.

🎯

The 'Bebakshid' Combo

Always start with 'Bebakshid' (Excuse me) before 'Momken ast lotfan' for maximum politeness points.

⚠️

Don't Forget the Verb!

English speakers often stop after 'please', but in Persian, you usually need to finish the sentence with a verb.

💬

Smile and Nod

When saying this, a slight tilt of the head shows you are sincere in your request.

💡

Texting Shortcut

In informal texts, you can just write 'mishe lotfan?' to save time.

自分をテスト

Complete the sentence with the correct subjunctive form of the verb 'to bring' (آوردن -> بیاورید).

ممکن است لطفاً یک لیوان آب ______؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: بیاورید

After 'Momken ast lotfan', we use the subjunctive 'be-' form. 'Biavarid' is the correct formal subjunctive.

Which situation is MOST appropriate for using 'ممکن است لطفاً؟'?

Choose the best context:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Asking a police officer for directions.

This phrase is formal and respectful, making it perfect for authority figures or strangers.

Match the Persian phrase to its English equivalent.

Match the following:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

These are the standard translations for different levels of politeness.

Complete the dialogue in a formal office setting.

Employee: ببخشید رئیس، ______ پنجره را ببندم؟ Manager: بله، حتماً.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ممکن است لطفاً

This is the most polite way to ask a superior for permission.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Complete the sentence with the correct subjunctive form of the verb 'to bring' (آوردن -> بیاورید). Fill Blank A2

ممکن است لطفاً یک لیوان آب ______؟

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: بیاورید

After 'Momken ast lotfan', we use the subjunctive 'be-' form. 'Biavarid' is the correct formal subjunctive.

Which situation is MOST appropriate for using 'ممکن است لطفاً؟'? Choose A2

Choose the best context:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Asking a police officer for directions.

This phrase is formal and respectful, making it perfect for authority figures or strangers.

Match the Persian phrase to its English equivalent. Match A1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

These are the standard translations for different levels of politeness.

Complete the dialogue in a formal office setting. dialogue_completion B1

Employee: ببخشید رئیس، ______ پنجره را ببندم؟ Manager: بله، حتماً.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: ممکن است لطفاً

This is the most polite way to ask a superior for permission.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Yes, but it's like saying 'Please' instead of 'Could you please?'. It's okay for small things, but 'Momken ast lotfan' is much more elegant.

Absolutely! It is the perfect phrase for a student-teacher relationship.

'Momkene' is the spoken, informal contraction of 'Momken ast'. You'll hear it everywhere in Tehran.

You can, but it makes it very formal (like a textbook). In normal conversation, your rising intonation does the work.

They will usually say 'Motasefam' (I'm sorry) or give an excuse using Ta'arof logic.

Yes, it's very common in the body of a professional email.

Yes! 'Momken ast lotfan کمی تخفیف بدهید؟' is a classic bazaar line.

The root is Arabic, but the usage is 100% Persian.

Just use the negative subjunctive: 'Momken ast lotfan نکنید؟' (ne-konid).

It's actually quite nice for a first date—it shows you are a gentleman or a lady.

関連フレーズ

🔗

خواهش می‌کنم

similar

I request / You're welcome

🔗

ببخشید

builds on

Excuse me

🔄

امکان دارد؟

synonym

Is there a possibility?

🔗

میشه؟

informal

Is it possible? (Casual)

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!