A1 Idiom フォーマル

پا به سن گذاشتن

pa be sen gozashtan

To get old

意味

To grow older; to advance in age.

🌍

文化的背景

Respect for elders is a cornerstone of Iranian society. Using 'pa be sen gozashtan' instead of 'pir shodan' is a sign of good upbringing (adab). Poets like Saadi often discuss the transition to old age as a time for spiritual reflection. The 'step' into age is seen as a step away from worldly vanity. In cities like Tehran, there is a growing 'anti-aging' culture, but the polite idioms remain the standard in family and professional settings. The phrase is also widely understood and used in Afghanistan with the same respectful connotation.

💡

The Respect Factor

Always use this phrase when talking about your in-laws or teachers to show high level of respect.

⚠️

Not for Objects

Never say your phone is 'pa be sen gozashte' unless you want to make a joke that your phone is a person.

意味

To grow older; to advance in age.

💡

The Respect Factor

Always use this phrase when talking about your in-laws or teachers to show high level of respect.

⚠️

Not for Objects

Never say your phone is 'pa be sen gozashte' unless you want to make a joke that your phone is a person.

🎯

Conjugation Trick

Focus on mastering the verb 'gozashtan' separately, as it is used in many other Persian idioms.

💬

Birthday Etiquette

On birthdays, it's more common to say '100 years to these years' (sad sal be in sal-ha) than to mention 'stepping into age'.

自分をテスト

Fill in the blank with the correct form of 'gozashtan'.

مادربزرگم سال گذشته پا به سن ________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: گذاشت

The sentence refers to 'last year' (سال گذشته), so the past simple 'gozasht' is required.

Which sentence is correct?

Which of these is a polite way to say someone is old?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: او پا به سن گذاشته است.

Option B is the polite idiom. Option A is too blunt, and Option C is for objects.

Match the Persian phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

All pairs are correctly matched to show the register differences.

Complete the dialogue politely.

A: چرا پدرت دیگر فوتبال بازی نمی‌کند؟ B: چون او دیگر ________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: پا به سن گذاشته است

Aging is the logical and polite reason for stopping a physical sport.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the blank with the correct form of 'gozashtan'. Fill Blank A1

مادربزرگم سال گذشته پا به سن ________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: گذاشت

The sentence refers to 'last year' (سال گذشته), so the past simple 'gozasht' is required.

Which sentence is correct? Choose A2

Which of these is a polite way to say someone is old?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: او پا به سن گذاشته است.

Option B is the polite idiom. Option A is too blunt, and Option C is for objects.

Match the Persian phrase with its English equivalent. Match B1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

All pairs are correctly matched to show the register differences.

Complete the dialogue politely. dialogue_completion A2

A: چرا پدرت دیگر فوتبال بازی نمی‌کند؟ B: چون او دیگر ________.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: پا به سن گذاشته است

Aging is the logical and polite reason for stopping a physical sport.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

No, it is actually the most polite way to say someone is getting older.

Yes, it sounds humble and realistic when used for oneself.

'Pir shodan' is blunt and literal; 'pa be sen gozashtan' is metaphorical and respectful.

Usually for people over 50, though it can be used for anyone past their youth.

Yes, frequently, to describe the passage of time and the arrival of wisdom.

You say 'Daram pa be sen mizaram' (دارم پا به سن می‌ذارم).

Generally no, it's neutral to positive, focusing on the natural cycle of life.

Yes, it is very appropriate for formal professional settings.

Yes, 'pa be sen' is a fixed prepositional phrase.

Yes, especially when talking to or about their elders.

関連フレーズ

🔄

پیر شدن

synonym

To get old

🔗

بزرگ شدن

similar

To grow up

🔗

جوان ماندن

contrast

To stay young

🔗

دود از کنده بلند می‌شود

builds on

Old wood burns best

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!