استتار کردن
استتار کردن 30秒で
- To blend in with surroundings to become unseen.
- Used for military, hunting, and wildlife.
- Active process of making something inconspicuous.
- Different from simple hiding.
سربازان در جنگلها برای استتار کردن خود از شاخ و برگ درختان استفاده میکنند.
حیوانات زیادی برای بقا، خود را استتار میکنند.
هنرمندان صحنه نمایش اغلب از لباسهای مخصوص برای استتار کردن بازیگران استفاده میکنند.
ارتش در حال استتار کردن تجهیزات خود بود.
بچهها دوست دارند خودشان را با رنگهای مختلف استتار کنند.
در مستند حیات وحش، دیدیم که چگونه یک گربه وحشی خود را با محیط استتار میکند.
خبرنگار در مورد چگونگی استتار کردن پایگاههای نظامی گزارش داد.
نکته: استتار کردن با پنهان کردن فرق دارد؛ اولی یعنی ترکیب شدن با محیط.
اشتباه رایج: استفاده از "استتار" به تنهایی به عنوان فعل.
Difference: This is a more general term for hiding. It doesn't necessarily imply blending with the environment. You can hide behind a wall, under a bed, or in a closet using "پنهان کردن". "استتار کردن" is a specific type of hiding that involves making oneself or something inconspicuous by matching the surroundings.
Example: "او نامه را در کشو پنهان کرد." (He hid the letter in the drawer.) vs. "او خود را پشت درختان استتار کرد." (He camouflaged himself behind the trees.)
Difference: Similar to "پنهان کردن", but often carries a connotation of intentional secrecy. It can also be used for hiding abstract things like information. It doesn't imply blending.
Example: "آنها اسناد محرمانه را مخفی کردند." (They hid the secret documents.)
Difference: This is entirely different. It means to misplace or lose an item unintentionally. It has no relation to hiding or camouflage.
Example: "کلیدهایم را گم کردم." (I lost my keys.)
Difference: This means to place something over something else, or to wear clothing. While camouflage often involves covering oneself with materials, "پوشاندن" is a broader term. You can "پوشاندن" a table with a cloth, which is not camouflage. However, "پوشاندن" oneself with camouflage materials could be part of "استتار کردن".
Example: "مادر صورتش را با روسری پوشاند." (The mother covered her face with a scarf.)
Difference: These are passive forms, meaning something or someone stays hidden, rather than actively performing the act of hiding or camouflaging. "استتار کردن" is an active verb.
Example: "آن قلعه قدیمی هنوز مخفی مانده است." (That old castle still remains hidden.)
"استتار کردن" یعنی ترکیب شدن با محیط، نه فقط پنهان شدن.
"استتار" یک عمل فعال برای ترکیب شدن با محیط است.
How Formal Is It?
豆知識
The Arabic root 'ستار' (sattār) is also related to one of the names of God in Islam, Al-Sattar (The Concealer/Protector), referring to His attribute of hiding the sins of believers. This highlights the strong ancient connection to the concept of covering and concealment.
発音ガイド
- Mispronouncing the 't' sounds, making them too hard.
- Incorrect stress placement, often putting too much emphasis on the first syllable of 'estetār'.
- Confusing the verb 'kardan' with other similar-sounding words.
- Not separating the two parts of the compound verb clearly.
- Omitting the 'mi-' prefix in present tense conjugations.
難易度
CEFR B1 level. The concept is relatively straightforward, but understanding the nuances and figurative uses requires practice. Recognizing the compound verb structure is key.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Compound Verbs in Persian
Many Persian verbs are formed by combining a noun or adjective with the verb 'kardan' (to do) or 'shodan' (to become). 'Estetār kardan' is a prime example, where 'estetār' (noun) + 'kardan' (verb) forms the action verb 'to camouflage'.
Past Tense Formation
The past tense of compound verbs like 'estetār kardan' is formed by conjugating the second verb ('kardan'). For example, 'u estetār kard' (he/she camouflaged).
Present Tense Formation (Mi- prefix)
The present tense is formed using the 'mi-' prefix followed by the past stem of the second verb. 'u estetār mikonad' (he/she camouflages).
Using 'khod rā' for Reflexivity
To indicate that the action is performed on the subject itself, 'khod rā' (oneself) is often used before the verb. 'shokārchi khod rā estetār kard' (The hunter camouflaged himself).
The Object Marker 'rā'
When a definite direct object is used, the marker 'rā' follows it. 'ān-hā sangar rā estetār kardand' (They camouflaged the trench).
レベル別の例文
کلاغ سعی کرد خود را پشت درختان استتار کند.
The crow tried to camouflage itself behind the trees.
Simple past tense of 'estetār kardan'.
حیوانات جنگل برای بقا خود را استتار میکنند.
Forest animals camouflage themselves for survival.
Present tense, general statement.
پدرم برای شکار، لباس استتار پوشید.
My father wore camouflage clothing for hunting.
Noun 'estetār' used as an adjective.
آن گل زیبا در میان برگها استتار شده بود.
That beautiful flower was camouflaged among the leaves.
Passive form: 'estetār šode bud' (was camouflaged).
آنها سعی کردند ماشین را استتار کنند.
They tried to camouflage the car.
Direct object 'māshin' with 'rā'.
نقاشی سعی داشت منظره را استتار کند.
The painting tried to camouflage the landscape.
Figurative use, implying the painting hides or mimics the landscape.
پشه خود را استتار کرد تا نیش بزند.
The mosquito camouflaged itself to bite.
Purpose clause 'tā nish bezanad' (to bite).
او با رنگهای طبیعت خود را استتار کرد.
He camouflaged himself with the colors of nature.
Instrumental phrase 'bā rang-hā-ye tabī'at'.
سربازان برای عملیات مخفیانه، خود را در جنگل استتار کردند.
The soldiers camouflaged themselves in the forest for a secret operation.
Past tense, specifying the reason for camouflage.
توانایی استتار کردن در بقای بسیاری از موجودات زنده حیاتی است.
The ability to camouflage is vital for the survival of many living creatures.
Using the verbal noun 'estetār kardan' as the subject.
طراحان صحنه تلاش میکنند تا اشیاء را با پسزمینه استتار کنند.
Stage designers strive to camouflage objects with the background.
Present tense, professional context.
او سعی داشت احساسات واقعی خود را استتار کند، اما موفق نشد.
He tried to camouflage his true feelings, but he didn't succeed.
Metaphorical use: camouflaging emotions.
بسیاری از حشرات از استتار کردن برای فرار از شکارچیان استفاده میکنند.
Many insects use camouflage to escape from predators.
Using 'estetār kardan' as the object of 'estefādeh kardan' (to use).
در این منطقه، استتار کردن وسایل نقلیه نظامی امری ضروری است.
In this region, camouflaging military vehicles is essential.
Gerund phrase as the subject: 'estetār kardan-e vasāyel-e naqliyeh'.
حیوانات شبحوار اغلب خود را در تاریکی استتار میکنند.
Nocturnal animals often camouflage themselves in the darkness.
Specific context: nocturnal animals.
او با پوشیدن لباسهای همرنگ محیط، خود را استتار کرد.
He camouflaged himself by wearing clothes the same color as the environment.
Using 'bā pušidan...' (by wearing...) to explain the method.
نظامیان در تاکتیکهای خود از استتار کردن برای فریب دشمن استفاده میکنند.
Soldiers use camouflage in their tactics to deceive the enemy.
Focus on tactical use and deception.
استتار کردن موفقیتآمیز نیازمند درک عمیق از محیط اطراف است.
Successful camouflage requires a deep understanding of the surrounding environment.
Abstract concept: 'estetār kardan-e movaffaqiyat-āmez'.
هنرمندان تجسمی گاهی اوقات از تکنیکهای استتار کردن برای ایجاد توهم بصری استفاده میکنند.
Visual artists sometimes use camouflage techniques to create visual illusions.
Artistic application of camouflage.
شرکتها ممکن است سعی کنند مشکلات مالی خود را با گزارشهای گمراهکننده استتار کنند.
Companies might try to camouflage their financial problems with misleading reports.
Figurative use: camouflaging financial issues.
بسیاری از موجودات دریایی برای فرار از شکارچیان یا شکار طعمه، قادر به استتار کردن خود هستند.
Many marine creatures are capable of camouflaging themselves to escape predators or hunt prey.
Focus on marine life and dual purpose (escape/hunt).
تکنولوژیهای جدید امکان استتار کردن اشیاء را در طیفهای مختلف نوری فراهم کردهاند.
New technologies have enabled the camouflage of objects across different light spectra.
Technological advancements in camouflage.
در طبیعت، استتار کردن اغلب یک سازگاری تکاملی مهم است.
In nature, camouflage is often an important evolutionary adaptation.
Evolutionary perspective.
او سعی کرد با تغییر ظاهر و رفتار خود، گذشتهاش را استتار کند.
He tried to camouflage his past by changing his appearance and behavior.
Figurative use: camouflaging personal history.
استراتژیهای استتار کردن پیشرفته در ارتشهای مدرن برای مقابله با فناوریهای شناسایی جدید توسعه یافتهاند.
Advanced camouflage strategies have been developed in modern armies to counter new detection technologies.
Sophisticated military strategy and technology.
این رمان به بررسی چگونگی استتار کردن افراد در جامعهای میپردازد که در آن صداقت به ندرت یافت میشود.
This novel explores how individuals camouflage themselves in a society where honesty is rarely found.
Literary context, social commentary.
توانایی استتار کردن، چه به صورت فیزیکی و چه روانی، اغلب با هوش و سازگاری همراه است.
The ability to camouflage, whether physically or psychologically, is often associated with intelligence and adaptability.
Linking camouflage to psychological traits and intelligence.
شرکتهای فناوری اغلب سعی در استتار کردن الگوریتمهای پیچیده خود دارند تا مزیت رقابتی خود را حفظ کنند.
Tech companies often try to camouflage their complex algorithms to maintain their competitive advantage.
Business and technology context: camouflaging intellectual property.
در زیستشناسی تکاملی، استتار کردن به عنوان یک استراتژی بقا با فشارهای انتخابی قوی مرتبط است.
In evolutionary biology, camouflage is linked to strong selective pressures as a survival strategy.
Scientific discourse on evolutionary biology.
او با چنان مهارتی خود را استتار کرده بود که هیچکس متوجه حضور او نشد.
He had camouflaged himself with such skill that no one noticed his presence.
Emphasizing high skill level in camouflage.
استتار کردن احساسات منفی میتواند پیامدهای روانی جدی داشته باشد.
Camouflaging negative emotions can have serious psychological consequences.
Psychological consequences of emotional camouflage.
در دوران جنگ سرد، استتار کردن اطلاعات و فعالیتها امری روزمره بود.
During the Cold War, camouflaging information and activities was commonplace.
Historical context: Cold War intelligence operations.
پیچیدگیهای استتار کردن بصری و صوتی در طراحی سیستمهای دفاعی مدرن نقشی اساسی ایفا میکند.
The complexities of visual and auditory camouflage play a fundamental role in the design of modern defense systems.
Highly technical and specialized context.
این اثر هنری به طور ظریفی استتار کردن هویتهای اجتماعی را در لایههای پنهان خود به تصویر میکشد.
This work of art subtly portrays the camouflage of social identities within its hidden layers.
Art criticism, deep symbolic interpretation.
توانایی استتار کردن، چه در قلمرو بیولوژی و چه روانشناسی، نمایانگر سازگاری تطبیقی فوقالعادهای است.
The capacity for camouflage, whether in the realm of biology or psychology, represents extraordinary adaptive fitness.
Academic discourse, synthesis of concepts.
شرکتهای بزرگ اغلب با استفاده از ساختارهای پیچیده مالی، سودهای خود را استتار میکنند تا از مالیات فرار کنند.
Large corporations often camouflage their profits using complex financial structures to evade taxes.
Financial and legal context, sophisticated deception.
در اکوسیستمهای پیچیده، استتار کردن به عنوان یک استراتژی بقا، تعاملات بین گونهای را به طور چشمگیری شکل میدهد.
In complex ecosystems, camouflage as a survival strategy significantly shapes inter-species interactions.
Ecological systems analysis.
او با چنان مهارتی احساسات خود را استتار میکرد که حتی نزدیکترین افراد به او نیز از رنجهای پنهانش بیخبر بودند.
He camouflaged his emotions with such mastery that even those closest to him were unaware of his hidden suffering.
Profound psychological insight, masterful deception.
استتار کردن حقایق تاریخی در روایتهای رسمی، اغلب منجر به بازنگریهای انتقادی در نسلهای بعدی میشود.
The camouflage of historical facts in official narratives often leads to critical revisions in subsequent generations.
Historiography, critical analysis of narratives.
فناوریهای نوین در زمینه مواد هوشمند، امکان استتار کردن اشیاء را در مقیاسهای نانو و میکرو فراهم آوردهاند.
Novel technologies in smart materials have made it possible to camouflage objects at nano and micro scales.
Cutting-edge scientific research and material science.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— To camouflage from sight.
آنها سعی کردند پایگاه خود را از دید دشمن استتار کنند.
— To camouflage with branches and leaves.
سربازان با شاخ و برگ درختان خود را استتار کردند.
よく混同される語
'Estetār kardan' specifically implies blending with the environment, whereas 'penhān kardan' is general hiding without that specific requirement.
Similar to 'penhān kardan', it means to hide, often secretly, but lacks the environmental blending aspect of 'estetār kardan'.
'Estetār' is the noun 'camouflage'. 'Estetār kardan' is the verb 'to camouflage'.
慣用句と表現
— To shed one's skin and camouflage; metaphorically, to completely change one's appearance or identity to hide.
او آنقدر دروغ گفت که انگار پوست انداخت و خود را استتار کرد.
Figurative, somewhat literary— To 'enter' camouflage clothing; metaphorically, to become completely hidden or indistinguishable.
وقتی وارد سیاست شد، گویی در لباس استتار فرو رفت و دیگر کسی او را نشناخت.
Figurative, descriptive— To take on the color of the environment and camouflage; to adapt completely to blend in.
او در هر جمعی رنگ محیط را میگیرد و خود را استتار میکند.
Figurative, observational— To camouflage the truth behind a mask; to hide the truth with a false appearance.
او حقیقت را پشت نقابی از لبخند استتار میکرد.
Figurative, common— To camouflage the enemy's eye; to deceive the enemy's observation.
هدف اصلی این عملیات، چشم دشمن را استتار کردن بود.
Military, figurative— To be camouflaged like the sun in fog; to become gradually and indistinctly hidden.
با گذشت زمان، خاطرات او مانند آفتاب در مه استتار شدند.
Poetic, figurative— To camouflage sound with noise; to make a specific sound imperceptible by creating a louder, distracting noise.
آنها سعی کردند صدای انفجار را با سر و صدا استتار کنند.
Practical, sometimes figurative— To camouflage oneself within a crowd; to become indistinguishable among many people.
او با مهارت خود را در میان جمعیت استتار کرد تا دیده نشود.
Figurative, common— To camouflage weaknesses; to hide one's flaws or vulnerabilities.
او سعی داشت نقاط ضعف خود را استتار کند.
Figurative, common— To camouflage in the shadows; to remain hidden and unseen.
جاسوسان در سایه استتار میکردند و منتظر فرصت بودند.
Figurative, descriptive間違えやすい
Both verbs relate to making something unseen.
'Estetār kardan' requires blending with the surroundings, like a chameleon. 'Penhān kardan' is simply making something hidden, perhaps behind a door or under a blanket, without necessarily matching the background.
سرباز خود را پشت سنگر پنهان کرد (The soldier hid himself behind the bunker) vs. سرباز خود را در میان برگها استتار کرد (The soldier camouflaged himself among the leaves).
Also means to hide.
'Makhfi kardan' often implies secrecy or hiding something valuable or sensitive. It doesn't carry the environmental blending connotation. 'Estetār kardan' is about visual integration with the surroundings.
او نامه را مخفی کرد (He hid the letter) vs. او خود را در میان جمعیت استتار کرد (He camouflaged himself in the crowd).
Camouflage often involves covering.
'Pušāndan' means to cover something with another material. While you might use covering materials *for* camouflage (e.g., covering a vehicle with branches), 'estetār kardan' is the overall action of blending in, which might or might not involve explicit covering.
او میز را با پارچه پوشاند (He covered the table with cloth) vs. او خود را با شاخ و برگ استتار کرد (He camouflaged himself with branches and leaves).
Sounds somewhat similar phonetically.
'Gom kardan' means to lose something unintentionally. It has absolutely no relation to hiding or camouflage.
من کلیدهایم را گم کردم (I lost my keys) vs. او خود را استتار کرد (He camouflaged himself).
It's an antonym, so understanding the difference is key.
'Āškār kardan' means to reveal or make something obvious. 'Estetār kardan' is the exact opposite – making something inconspicuous and hard to see.
او حقیقت را آشکار کرد (He revealed the truth) vs. او حقیقت را استتار کرد (He camouflaged the truth).
文型パターン
[Subject] + خود را + استتار کردن (past tense)
گربه خود را استتار کرد.
[Subject] + استتار کردن (present tense)
حیوانات استتار میکنند.
[Subject] + [Object] + را + استتار کردن (past tense)
آنها پایگاه را استتار کردند.
در حال + استتار کردن
او در حال استتار کردن بود.
برای + استتار کردن
این لباس برای استتار کردن است.
[Subject] + با + [Means] + خود را + استتار کردن
او با رنگهای طبیعت خود را استتار کرد.
استتار کردن + به عنوان + [Purpose/Role]
استتار کردن به عنوان یک استراتژی بقا عمل میکند.
[Figurative Subject] + استتار کردن + [Abstract Object]
او احساساتش را استتار میکرد.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Medium-High, especially in relevant contexts.
-
Using 'استتار' as a standalone verb.
→
استتار کردن
'Estetār' is a noun. The verb form is the compound 'estetār kardan'. It's incorrect to say 'او استتار' when you mean 'he camouflages'.
-
Confusing 'استتار کردن' with simple hiding ('پنهان کردن').
→
Use 'استتار کردن' when blending with the environment is involved.
'Estetār kardan' specifically implies making something inconspicuous by matching its surroundings. 'Penhān kardan' is just hiding without that requirement.
-
Incorrect conjugation of 'کردن'.
→
Ensure the 'kardan' part agrees with the subject and tense (e.g., 'man estetār kardam', 'u estetār mikonad').
As a compound verb, the conjugation relies on the second verb. Failing to conjugate 'kardan' properly leads to grammatical errors.
-
Applying 'استتار کردن' to non-visual or non-environmental contexts inappropriately.
→
Use for literal blending or figurative masking of intentions/emotions.
While figurative use exists, the primary meaning is visual blending. Overusing it for any kind of hiding can sound unnatural.
-
Not using 'خود را' when referring to self-camouflage.
→
Often use 'خود را استتار کردن' when the subject camouflages itself.
While sometimes implied, explicitly using 'khod rā' (oneself) makes the reflexive nature clear and is standard practice.
ヒント
Focus on Blending
Remember that the core idea of 'estetār kardan' is blending in with the surroundings. If something is just hidden without matching its background, 'penhān kardan' might be more appropriate.
Conjugate 'Kardan' Correctly
As a compound verb, the conjugation of 'kardan' is crucial. Always ensure it agrees with the subject in person, number, and tense.
Learn Related Nouns
Understanding the noun 'estetār' (camouflage) will help solidify your grasp of the verb 'estetār kardan'.
Practice Stress
Pay attention to the stress on 'TAAR' and 'DAAN' in 'estetār kardan' to pronounce it naturally.
Identify the Domain
Recognizing whether the context is military, natural, or figurative will help you understand the precise meaning and application of 'estetār kardan'.
Visual Associations
Create a mental image, like a chameleon perfectly matching a leaf, to remember the meaning of 'estetār kardan'.
Think Metaphorically
Consider how hiding emotions or problems is like visual camouflage – it's about masking the true state.
Contrast with 'Penhān Kardan'
Actively compare sentences using 'estetār kardan' and 'penhān kardan' to highlight the difference in meaning.
Use in Your Own Sentences
Try to construct your own sentences using 'estetār kardan' in various contexts to reinforce your learning.
Listen for Context Clues
When listening, pay attention to the surrounding words and the overall situation to determine if 'estetār kardan' implies literal blending or a figurative hiding.
暗記しよう
記憶術
Imagine an 'estate' (استتار) that is so well hidden, you can barely see it. The 'tar' sound might remind you of 'tarpaulin', a covering used for hiding things.
視覚的連想
Picture a chameleon actively changing its color and texture to perfectly match the bark of a tree. The chameleon is 'استتار کردن' itself.
Word Web
チャレンジ
Try to describe three different scenarios where 'استتار کردن' would be necessary, using the word at least once in each description.
語源
The word 'استتار' (estetār) comes from the Arabic root 'ستار' (sattār), which relates to covering, veiling, or hiding. The verb 'کردن' (kardan) is a native Persian verb meaning 'to do' or 'to make'. Thus, 'استتار کردن' literally means 'to do covering/hiding'.
元の意味: To cover, to veil, to hide.
Persian (influenced by Arabic)文化的な背景
The term itself is neutral, but its application in military contexts can be sensitive. When used figuratively for hiding emotions or intentions, it can imply dishonesty or a lack of transparency.
The concept of camouflage is well-understood in English-speaking cultures, particularly through military and nature contexts.
実生活で練習する
実際の使用場面
Military operations and strategy
- استتار کردن موقعیت
- استتار کردن تجهیزات
- عملیات استتار
Wildlife and nature observation
- استتار کردن حیوانات
- استتار در طبیعت
- توانایی استتار
Hunting and outdoor activities
- لباس استتار
- خود را استتار کردن
- استتار برای شکار
Figurative language and metaphors
- استتار کردن احساسات
- استتار کردن حقیقت
- پشت نقاب استتار کردن
Art and design
- استتار کردن اشیاء
- تکنیکهای استتار
- طراحی استتار
会話のきっかけ
"Have you ever seen an animal that is really good at camouflaging itself? What was it?"
"If you were a soldier, what would be the most important aspect of camouflage for you?"
"Can you think of a time when someone tried to 'camouflage' their feelings? How did you know?"
"What kind of camouflage do you think is most effective: patterns, colors, or shapes?"
"Besides hiding, what other reasons might someone have for camouflaging something?"
日記のテーマ
Describe a place in nature where camouflage is essential for survival. Explain how different creatures use it.
Write a short story about a spy who uses advanced camouflage techniques to infiltrate an enemy base.
Reflect on a time you felt you had to 'camouflage' your true emotions. What were the circumstances and consequences?
Imagine you are designing a new type of camouflage for urban environments. What would it look like and how would it work?
Discuss the ethical implications of using camouflage, both in nature and in human endeavors like warfare or business.
よくある質問
10 問'Estetār kardan' means to hide by blending in with the surroundings, like a chameleon. 'Penhān kardan' is a more general term for hiding, which doesn't necessarily involve blending. For example, you hide a book in a drawer ('penhān kardan'), but a leopard hides in the jungle by blending with the trees ('estetār kardan').
Yes, 'estetār kardan' can be used figuratively to mean camouflaging or hiding one's true emotions, intentions, or problems behind a false appearance. For instance, someone might try to 'estetār kardan' their sadness with a smile.
'Estetār kardan' is a compound verb. 'Estetār' is a noun meaning 'camouflage' or 'hiding', and 'kardan' is the verb 'to do'. Together, they form the verb 'to camouflage'.
You conjugate the second part of the verb, 'kardan'. For example, 'man estetār kardam' (I camouflaged), 'tu estetār kardi' (you camouflaged), 'u estetār kard' (he/she camouflaged).
A common mistake is using 'estetār' alone as a verb, which is incorrect. It must be used with 'kardan'. Another mistake is confusing it with simple 'penhān kardan' when blending is not involved. Also, ensure the conjugation of 'kardan' is correct.
Military vehicles, soldiers in forests, animals in their natural habitats, and sometimes even people trying to hide their true feelings can be described as 'estetār šode' (camouflaged).
Primarily, yes, it refers to visual blending. However, it can be used metaphorically for other forms of concealment, like camouflaging sound or even abstract things like emotions or financial problems, implying a form of hiddenness or masking.
'Estetār' comes from Arabic, related to the concept of covering or veiling. The Persian verb 'kardan' (to do) is added to form the action verb.
Yes. For example: 'آنها سعی کردند ماشین را با پوشاندن آن با شاخ و برگ استتار کنند.' (They tried to camouflage the car by covering it with branches and leaves.)
The opposite actions would be 'āškār kardan' (to reveal) or 'barjasteh kardan' (to highlight), as these actions make something visible and prominent, contrary to camouflage.
自分をテスト 10 問
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
استتار کردن means to actively blend with your surroundings to become difficult to see, crucial in military, nature, and even figurative contexts.
- To blend in with surroundings to become unseen.
- Used for military, hunting, and wildlife.
- Active process of making something inconspicuous.
- Different from simple hiding.
Focus on Blending
Remember that the core idea of 'estetār kardan' is blending in with the surroundings. If something is just hidden without matching its background, 'penhān kardan' might be more appropriate.
Conjugate 'Kardan' Correctly
As a compound verb, the conjugation of 'kardan' is crucial. Always ensure it agrees with the subject in person, number, and tense.
Learn Related Nouns
Understanding the noun 'estetār' (camouflage) will help solidify your grasp of the verb 'estetār kardan'.
Practice Stress
Pay attention to the stress on 'TAAR' and 'DAAN' in 'estetār kardan' to pronounce it naturally.
関連コンテンツ
animalsの関連語
عادت کردن
B1新しい環境や状況に慣れること。
عاج
B1象牙は象の牙から取れる硬くて白い物質です。
علفخوار
B1草食動物とは、草、葉、花などを食べる動物のことです。例としては、牛、羊、ウサギなどが挙げられます。 草食動物は、特に植物である独立栄養生物を主に消費する従属栄養生物です。その消化器系は植物性物質を処理するように適応されており、しばしばセルロースを分解するための特殊な構造や共生微生物を含んでいます。
علنی
B1「公然と」や「公に」という意味です。例えば、彼は公然と反対しました。
عرعر کردن
B1(ロバが)いななく。転じて、馬鹿げた大声で叫ぶことを蔑んで言う。
عظیم الجثه
B1非常に大きいサイズまたは規模; 巨大。
آبزی
B1水中に生息する。魚は水生動物です。
آبزیان
B1水生動物は水中に住んでいます。魚やクジラが含まれます。
افسار
B1動物を導くための頭絡や手綱。例:彼は馬の افسار を引いて止めた。
آغل
B1家畜(特に羊や山羊)を囲う囲いや小屋。羊飼いは夜に羊をアゴル(囲い)に入れます。