با خوشحالی
با خوشحالی 30秒で
- Means 'happily' or 'with joy'.
- Formed by 'ba' (with) + 'khoshhali' (happiness).
- Functions as an adverb of manner.
- Commonly placed before the verb.
- Morphology
- با (preposition) + خوشحالی (noun derived from adjective خوشحال + suffix ی).
او با خوشحالی هدیه را باز کرد.
- Syntax
- Functions as an adverbial phrase of manner, modifying the main verb.
بچهها با خوشحالی در حیاط بازی میکردند.
ما با خوشحالی دعوت شما را میپذیریم.
- Semantic Range
- Covers feelings of joy, gladness, willingness, and cheerful compliance.
پدرم با خوشحالی خبر موفقیتم را شنید.
مهمانها با خوشحالی وارد خانه شدند.
- Standard Placement
- Subject + Object + Adverb + Verb.
دانشآموزان با خوشحالی به مدرسه رفتند.
- Emphasis Placement
- Fronting the adverb for stylistic emphasis in storytelling.
با خوشحالی تمام، او نامه را امضا کرد.
کارگران با خوشحالی حقوق خود را دریافت کردند.
- Verb Collocations
- Frequently used with verbs of receiving, going, speaking, and accepting.
مادر با خوشحالی برای ما غذا پخت.
او با خوشحالی به دوستانش کمک کرد.
- Everyday Conversation
- Used to describe personal anecdotes and daily events.
دیروز با خوشحالی به خرید رفتیم.
- News and Media
- Used to report on positive public reactions or events.
مردم با خوشحالی پیروزی تیم ملی را جشن گرفتند.
برنده جایزه با خوشحالی روی صحنه رفت.
- Literature and Storytelling
- Essential for setting a positive mood or describing character actions.
شاهزاده با خوشحالی به سمت قصر تاخت.
پیرمرد با خوشحالی به خاطراتش فکر میکرد.
- Adjective vs. Noun
- Using the adjective instead of the noun after the preposition.
Incorrect: او با خوشحال رفت. / Correct: او با خوشحالی رفت.
- Redundancy
- Using the adverb when the verb itself already implies the emotion strongly.
او با خوشحالی لبخند زد. (Slightly redundant, though acceptable).
او با خوشحالی خندید. (Better to just say 'او خندید' or use a stronger adverb).
- Pronunciation Errors
- Mispronouncing the 'kh' sound as a hard 'k' or 'h'.
Pronounce خوشحالی with a guttural sound from the back of the throat.
Practice saying با خوشحالی smoothly without a harsh pause between the words.
- شادمانه (Shadmaneh)
- A formal, literary adverb meaning joyfully.
پرندگان شادمانه آواز میخواندند.
- با شادی (Ba Shadi)
- Direct synonym, meaning 'with joy'.
کودکان با شادی به استقبال پدر رفتند.
ما این خبر را با شادی شنیدیم.
- با مسرت (Ba Masarrat)
- Highly formal, meaning 'with delight' or 'with pleasure'.
مدیر عامل با مسرت این قرارداد را امضا کرد.
من با مسرت دعوت شما را قبول میکنم.
How Formal Is It?
""
""
""
難易度
知っておくべき文法
レベル別の例文
من با خوشحالی بازی میکنم.
I play happily.
Subject + Adverb + Verb.
او با خوشحالی رفت.
He/She went happily.
Basic past tense with adverb.
ما با خوشحالی میخوانیم.
We read happily.
Present continuous concept.
علی با خوشحالی آمد.
Ali came happily.
Proper noun subject.
سارا با خوشحالی میخندد.
Sara laughs happily.
Adverb modifying a verb of emotion.
آنها با خوشحالی میدوند.
They run happily.
Plural subject.
گربه با خوشحالی میخوابد.
The cat sleeps happily.
Animal subject.
من با خوشحالی سیب میخورم.
I eat the apple happily.
Simple object inclusion.
دیروز با خوشحالی به مدرسه رفتم.
Yesterday I went to school happily.
Time marker + Adverb.
مادرم با خوشحالی غذا پخت.
My mother cooked food happily.
Subject + Adverb + Object + Verb.
ما با خوشحالی تلویزیون تماشا کردیم.
We watched TV happily.
Compound verb with adverb.
او هدیه را با خوشحالی باز کرد.
He opened the gift happily.
Adverb placed after the object.
پدرم با خوشحالی ماشین را شست.
My father washed the car happily.
Transitive verb usage.
بچهها با خوشحالی در حیاط بازی میکنند.
The children are playing happily in the yard.
Prepositional phrase of place included.
من با خوشحالی به دوستم کمک کردم.
I helped my friend happily.
Verb requiring a preposition (به).
آنها با خوشحالی نامه را خواندند.
They read the letter happily.
Past tense, plural subject.
وقتی خبر را شنیدم، با خوشحالی فریاد زدم.
When I heard the news, I shouted happily.
Complex sentence with a subordinate clause.
او دعوت ما را برای شام با خوشحالی پذیرفت.
He happily accepted our invitation for dinner.
Formal verb (پذیرفتن) with adverb.
دانشآموزان با خوشحالی برای امتحان آماده میشدند.
The students were happily preparing for the exam.
Past continuous tense.
من با خوشحالی این کار را برای شما انجام میدهم.
I will happily do this work for you.
Expressing willingness/future intent.
کارمندان با خوشحالی پاداش خود را دریافت کردند.
The employees happily received their bonus.
Business context vocabulary.
مردم با خوشحالی در خیابانها جشن گرفتند.
The people celebrated happily in the streets.
Describing a public event.
او با خوشحالی از موفقیت دوستش صحبت میکرد.
He was speaking happily about his friend's success.
Prepositional object (از).
با خوشحالی به او گفتم که قبول شده است.
I happily told him that he had passed.
Adverb at the beginning of the main clause.
با وجود خستگی، با خوشحالی به کارش ادامه داد.
Despite the fatigue, he happily continued his work.
Contrastive clause (با وجود).
تیم برنده با خوشحالی جام قهرمانی را بالای سر برد.
The winning team happily lifted the championship cup above their heads.
Descriptive sports context.
من با خوشحالی پیشنهاد همکاری شما را بررسی خواهم کرد.
I will happily review your proposal for collaboration.
Formal business correspondence style.
کودک با خوشحالی بینظیری به سمت مادرش دوید.
The child ran towards his mother with unparalleled happiness.
Modifying the noun within the adverbial phrase (خوشحالی بینظیر).
آنها با خوشحالی تمام، خانه جدیدشان را تزئین کردند.
With complete happiness, they decorated their new house.
Adding 'تمام' for emphasis.
پیرمرد با خوشحالی خاطرات دوران جوانیاش را مرور میکرد.
The old man happily reviewed the memories of his youth.
Literary/narrative style.
استاد با خوشحالی به سوالات پیچیده دانشجویان پاسخ داد.
The professor happily answered the students' complex questions.
Academic context.
با خوشحالی متوجه شدم که تلاشهایم نتیجه داده است.
I happily realized that my efforts had paid off.
Adverb modifying a cognitive verb (متوجه شدن).
وی با خوشحالی زایدالوصفی خبر پیروزی را به اطلاع عموم رساند.
He announced the news of the victory to the public with indescribable happiness.
Advanced vocabulary (زایدالوصفی).
با خوشحالی پنهانی به اشتباه رقیبش مینگریست.
He was watching his rival's mistake with hidden happiness.
Nuanced emotion (پنهانی).
من با خوشحالی هرچه تمامتر این مسئولیت خطیر را میپذیرم.
I accept this grave responsibility with the utmost happiness.
Intensifier (هرچه تمامتر).
جامعه هنری با خوشحالی از این اثر بدیع استقبال کرد.
The artistic community happily welcomed this novel work.
Collective subject (جامعه هنری).
او با خوشحالی کودکانه و معصومانهای به بارش برف خیره شده بود.
He was staring at the snowfall with a childish and innocent happiness.
Multiple adjectives modifying the noun in the phrase.
با خوشحالی میتوان ادعا کرد که این پروژه به اهداف خود دست یافته است.
It can be happily claimed that this project has achieved its goals.
Impersonal construction (میتوان ادعا کرد).
نویسنده با خوشحالی توانست احساسات پیچیده شخصیت داستان را به تصویر بکشد.
The author happily managed to depict the complex emotions of the story's character.
Adverb modifying a modal verb construction (توانست به تصویر بکشد).
با خوشحالی متذکر میشوم که هیچ نقص فنی در سیستم مشاهده نشد.
I happily note that no technical flaw was observed in the system.
Formal reporting language.
منتقد ادبی با خوشحالی اذعان داشت که این رمان یک شاهکار بلامنازع است.
The literary critic happily acknowledged that this novel is an undisputed masterpiece.
Highly formal academic/literary register.
با خوشحالی آمیخته با غرور، مدال افتخار را بر سینه آویخت.
With a happiness mixed with pride, he hung the medal of honor on his chest.
Complex emotional state (آمیخته با غرور).
سیاستمدار با خوشحالی ظاهری، اما باطنی پر از تشویش، با رقیب دست داد.
The politician shook hands with his rival with apparent happiness, but an interior full of anxiety.
Contrasting outward expression with inward feeling.
با خوشحالی میتوان دریافت که گفتمان غالب به سمت تساهل پیش میرود.
One can happily perceive that the dominant discourse is moving towards tolerance.
Sociological/philosophical context.
او با خوشحالی از قید و بندهای سنتهای دستوپگیر رها شد.
He happily broke free from the shackles of cumbersome traditions.
Metaphorical usage.
با خوشحالی زایدالوصفی شاهد شکوفایی استعدادهای نهفته شاگردانش بود.
With indescribable happiness, he witnessed the blossoming of his students' hidden talents.
Poetic and elevated vocabulary.
دیپلمات با خوشحالی دیپلماتیک و حسابشدهای به سوال خبرنگار پاسخ داد.
The diplomat answered the reporter's question with a calculated, diplomatic happiness.
Nuancing the type of happiness.
با خوشحالی باید اذعان کرد که این پارادایم شیفت، نتایج شگرفی در پی داشته است.
It must be happily acknowledged that this paradigm shift has had tremendous results.
Advanced academic/scientific rhetoric.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
با خوشحالی قبول میکنم
با خوشحالی در خدمت شما هستم
با خوشحالی به شما کمک میکنم
او با خوشحالی خبر را داد
با خوشحالی تمام
با خوشحالی و رضایت
با خوشحالی بسیار
با خوشحالی زایدالوصف
با خوشحالی پنهان
با خوشحالی کودکانه
よく混同される語
慣用句と表現
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
間違えやすい
文型パターン
使い方
While 'با خوشحالی' is very common, avoid using it with inherently negative verbs unless you are aiming for irony or a specific literary effect (e.g., 'He happily destroyed the evidence').
- Saying 'با خوشحال' instead of 'با خوشحالی'.
- Writing it as a single word 'باخوشحالی'.
- Mispronouncing the 'kh' as a hard 'k'.
- Placing it awkwardly between a preposition and its object.
- Using it when 'خوشبختانه' (fortunately) is actually meant.
ヒント
Noun Requirement
Always use the noun form 'khoshhali' after 'ba'. Never use the adjective 'khoshhal'.
The 'Kh' Sound
Practice the guttural 'kh' sound. It's essential for being understood clearly in Persian.
Polite Acceptance
Use 'ba khoshhali' when agreeing to do a favor. It shows you are doing it willingly.
Spacing
Remember to keep a space between 'ba' and 'khoshhali' when writing in Persian script.
Pattern Recognition
Learn the pattern: Ba + Noun = Adverb. Apply this to other emotions like 'narahati' (sadness).
Flexible Placement
Experiment with placing the phrase at the beginning of a sentence for dramatic effect in storytelling.
Ta'arof Context
Understand that expressing willingness 'happily' is a core part of Iranian hospitality.
Fast Speech
In fast spoken Persian, the two words might sound like one continuous word. Train your ear to catch it.
Expand Vocabulary
Once comfortable with 'ba khoshhali', try using 'shadmaneh' in your writing exercises.
Avoid Redundancy
Don't use it with verbs that already strongly imply happiness, like 'to rejoice', unless for extreme emphasis.
暗記しよう
記憶術
Imagine a person named Ali (hali) who is very 'khosh' (posh/happy). He does everything 'ba' (with) a big smile. Ba Khosh-hali!
視覚的連想
Picture a bright yellow smiley face attached to an action verb, like running or reading.
語源
Persian
文化的な背景
Neutral. Suitable for both casual chats and formal writing.
High. Using this phrase when agreeing to a request softens the interaction and builds rapport.
Pronunciation of 'khosh' might vary slightly in different dialects, but the phrase is universally understood.
実生活で練習する
実際の使用場面
会話のきっかけ
"چه کاری را همیشه با خوشحالی انجام میدهی؟ (What do you always do happily?)"
"آخرین باری که با خوشحالی از خواب بیدار شدی کی بود؟ (When was the last time you woke up happily?)"
"آیا با خوشحالی به دیگران کمک میکنی؟ (Do you happily help others?)"
"وقتی خبر خوبی میشنوی، چطور با خوشحالی واکنش نشان میدهی؟ (How do you react happily when you hear good news?)"
"چه چیزی باعث میشود با خوشحالی سر کار بروی؟ (What makes you go to work happily?)"
日記のテーマ
Write about a time you did something 'با خوشحالی' for a friend.
Describe a childhood memory where you were playing 'با خوشحالی'.
List three things you will do 'با خوشحالی' this weekend.
Write a short story starting with: 'او با خوشحالی نامه را باز کرد...'
Reflect on the difference between doing something out of obligation versus doing it 'با خوشحالی'.
よくある質問
10 問No, this is grammatically incorrect. 'Khoshhal' is an adjective. The preposition 'ba' (with) must be followed by a noun. Therefore, you must use 'khoshhali' (happiness).
It is an adverb of manner, so its position is flexible. However, it most commonly goes immediately before the verb. It can also go after the direct object. Placing it at the beginning of a sentence adds emphasis.
It is neutral and can be used in both formal and informal contexts. You will hear it in everyday conversations and read it in news articles or books. For highly formal writing, synonyms like 'shadmaneh' exist.
The 'kh' (خ) is a voiceless uvular fricative. It sounds like the 'ch' in the Scottish word 'loch' or the German 'Bach'. It is produced in the back of the throat.
Yes, absolutely. Saying 'Ba khoshhali mipaziram' (I happily accept) is a very polite and warm way to respond to an invitation. It shows enthusiasm.
'Ba khoshhali' is a prepositional phrase and is the most common, everyday way to say 'happily'. 'Shadmaneh' is a single-word adverb that is more literary and formal. They mean the same thing.
No, adverbs in Persian do not change form based on gender, number, or person. 'Ba khoshhali' remains exactly the same whether referring to 'I', 'she', or 'they'.
Grammatically yes, but semantically it usually doesn't make sense unless you are being ironic. You wouldn't normally say 'He happily cried' unless crying was a joyful event (tears of joy).
It must always be written as two separate words: 'با' and 'خوشحالی'. Combining them is a spelling error.
You can add words like 'besyar' (very) or 'tamam' (complete). For example, 'ba khoshhali-ye besyar' (with much happiness) or 'ba khoshhali-ye tamam' (with complete happiness).
自分をテスト 160 問
/ 160 correct
Perfect score!
Summary
Use 'با خوشحالی' (ba khoshhali) to describe actions done with joy or willingness. It's the standard Persian equivalent to the English adverb 'happily' and is essential for expressive, emotionally nuanced communication.
- Means 'happily' or 'with joy'.
- Formed by 'ba' (with) + 'khoshhali' (happiness).
- Functions as an adverb of manner.
- Commonly placed before the verb.
Noun Requirement
Always use the noun form 'khoshhali' after 'ba'. Never use the adjective 'khoshhal'.
The 'Kh' Sound
Practice the guttural 'kh' sound. It's essential for being understood clearly in Persian.
Polite Acceptance
Use 'ba khoshhali' when agreeing to do a favor. It shows you are doing it willingly.
Spacing
Remember to keep a space between 'ba' and 'khoshhali' when writing in Persian script.
関連コンテンツ
emotionsの関連語
عاشق
A1誰かに恋をしていたり、何かに情熱を持っていたりすること。
عاشق بودن
A2恋している、または何かに夢中である。
عاشق شدن
A2To develop strong romantic feelings for someone.
عاشقانه
B1Lovingly, romantically; in a loving or romantic way.
عاطفه
A2Affection, emotion, sentiment.
اعتقاد
A2A strong belief or faith.
اعتماد
A2Trust, confidence, reliance.
اعتماد کردن
A2To trust; to rely on.
عجب
B1驚きや不思議を表す感嘆詞。なんて不思議な!
عجول
A1Impatient; having or showing a tendency to be quickly irritated or provoked.