برادر ناتنی
برادر ناتنی 30秒で
- Means stepbrother or half-brother.
- Literally 'not of the same body'.
- Used for both biological half-siblings and non-biological step-siblings.
- Contrasts with 'barādar-e tanī' (full brother).
The Persian term برادر ناتنی (barādar-e nātanī) is a compound noun used to describe a specific familial relationship that falls outside the biological 'full-sibling' category. In English, this term is multifaceted, as it serves as the equivalent for both 'stepbrother' (a brother related by the marriage of parents but not by blood) and 'half-brother' (a brother who shares only one biological parent). The word is composed of 'barādar' (brother) and 'nātanī', where 'nā-' is a negative prefix and 'tan' means 'body' or 'flesh'. Thus, it literally translates to 'not of the same body' or 'not of the same flesh'. This linguistic root highlights the biological distinction that is historically significant in Persian kinship structures.
- Biological Context
- When two individuals share only a father or only a mother, they are referred to as 'barādar-e nātanī'. In more technical or older contexts, you might hear 'barādar-e hamsolb' (same father) or 'barādar-e ham-batn' (same mother), but 'nātanī' is the standard modern term for everyday use.
- Legal and Social Context
- In modern Iranian society, as blended families become more common due to remarriage, this term is used to clarify household dynamics. While the term is descriptive, in many warm family settings, people may drop the 'nātanī' and simply use 'barādar' to emphasize emotional closeness despite the lack of a full biological link.
او با برادر ناتنی خود رابطه بسیار صمیمی و دوستانهای دارد.
He has a very close and friendly relationship with his stepbrother.
Understanding the nuance of this word requires looking at the prefix 'nā-'. In Persian, this prefix is prolific, appearing in words like 'nā-omīd' (hopeless) or 'nā-khosh' (unpleasant). By attaching it to 'tanī' (flesh-related), the language creates a clear boundary. Historically, inheritance laws in the Middle East often necessitated a precise vocabulary for siblings to determine the distribution of wealth, making terms like 'barādar-e nātanī' essential in legal documents. However, in contemporary literature and cinema, the 'barādar-e nātanī' often appears in narratives about family secrets, inheritance disputes, or the emotional journey of accepting a new family member after a parent's remarriage.
پس از ازدواج مجدد پدرش، او صاحب یک برادر ناتنی کوچکتر شد.
After his father's remarriage, he gained a younger stepbrother.
The evolution of the word also reflects changes in the Persian domestic sphere. In the past, polygamy (though now rare and socially discouraged in modern urban Iran) meant that children from different wives of the same father were 'barādar-e nātanī'. Today, the term more frequently arises in the context of divorce and remarriage. It is a neutral term, neither inherently positive nor negative, though its use can sometimes imply a certain emotional distance depending on the speaker's tone. For instance, in a legal dispute over a will, the term is used with clinical precision. In a heartfelt memoir, it might be used to describe the struggle of building a bond with a stranger who shares your home but not your DNA.
در وصیتنامه، ارث به طور مساوی بین او و برادر ناتنیاش تقسیم شد.
In the will, the inheritance was divided equally between him and his half-brother.
- Synonymous Nuance
- While 'nātanī' is the umbrella term, if you want to be extremely specific about a stepbrother (no blood relation), you might use 'farzand-e nā-pādarī' (child of the stepfather) or 'farzand-e nāmādarī' (child of the stepmother), though these are much more clunky and less common than simply saying 'barādar-e nātanī'.
آنها از یک مادر هستند اما پدرانشان متفاوت است، پس برادر ناتنی یکدیگرند.
They are from the same mother but different fathers, so they are half-brothers.
In summary, 'barādar-e nātanī' is an essential B1-level vocabulary word for anyone wishing to describe complex family dynamics in Persian. It bridges the gap between biological reality and social structure, providing a clear way to navigate the nuances of modern Iranian families. Whether you are watching a Persian drama (Serial) or filling out a government form, this word will appear frequently as a marker of non-full biological brotherhood.
Using 'barādar-e nātanī' correctly requires an understanding of Persian Ezafe (the linking '-e' sound) and the placement of adjectives. Since 'nātanī' functions as an adjective modifying 'barādar', it follows the noun. In sentences, it can act as the subject, object, or part of a prepositional phrase. Because it involves family, it often appears with possessive pronouns or suffixes.
- As a Subject
- When the stepbrother is the one performing the action. Example: 'Barādar-e nātanī-am be mehmānī āmad' (My stepbrother came to the party).
برادر ناتنی او در آلمان زندگی میکند و هر سال به ایران میآید.
His half-brother lives in Germany and comes to Iran every year.
One of the most common ways to use this word is in the context of 'having' or 'possessing' a sibling. In Persian, we use the verb 'dāshtan'. For example, 'Man do barādar-e nātanī dāram' (I have two half-brothers). Note that the plural 'hā' is added to 'barādar', making it 'barādar-hā-ye nātanī' in formal speech, though in spoken Persian, people often say 'barādar nātani-yā'.
آیا تو هیچ برادر ناتنی یا خواهر ناتنی داری؟
Do you have any stepbrothers or stepsisters?
In more complex sentences, 'barādar-e nātanī' might be used to compare relationships. For instance, comparing a full brother ('tanī') to a half-brother ('nātanī'). This is common in legal or psychological discussions where the distinction is relevant to the topic at hand.
او همیشه میگفت که فرقی بین برادر تنی و برادر ناتنی قائل نیست.
He always said he makes no distinction between a full brother and a half-brother.
- Using with Prepositions
- Common prepositions used with this term include 'bā' (with), 'be' (to), and 'az' (from). 'Bā barādar-e nātanī-am harf zadam' (I talked with my half-brother).
من این هدیه را از طرف برادر ناتنیام برای تو آوردهام.
I have brought this gift for you on behalf of my stepbrother.
In literary or dramatic contexts, the word often carries a weight of formal distance. If a character refers to someone as 'barādar-e nātanī-am' instead of 'barādaram', it often signals to the audience that there is a conflict or a lack of intimacy between them. This usage is a powerful tool for subtext in Persian storytelling.
در آن لحظه، او احساس کرد که برادر ناتنیاش بیشتر از هر کسی او را درک میکند.
At that moment, he felt that his half-brother understood him more than anyone else.
Finally, when addressing a group of siblings that includes both full and half brothers, one might use the collective 'barādarān' (brothers). The specific term 'barādar-e nātanī' is reserved for when the distinction is necessary for the listener's understanding of the family tree.
The term 'barādar-e nātanī' isn't just a dictionary entry; it's a word that surfaces in specific social and professional environments in Iran. If you are navigating Persian-speaking spaces, you are likely to encounter it in the following four areas: legal/administrative settings, storytelling/media, family history discussions, and psychological counseling.
- 1. Legal and Administrative Offices
- In Iran, family law is quite detailed. When dealing with inheritance (ers), guardianship (velāyat), or even getting a passport, officials might ask about 'barādar-e nātanī'. This is because, under certain interpretations of law, the rights of a full brother might differ from those of a half-brother (especially depending on whether they share a father or a mother).
وکیل پرسید: «آیا مرحوم برادر ناتنی هم داشت که در وصیتنامه ذکر نشده باشد؟»
The lawyer asked, "Did the deceased also have a half-brother who wasn't mentioned in the will?"
2. **Persian TV Dramas and Cinema**: Persian 'Serials' (soap operas) are famous for complex family plots. A common trope involves a long-lost 'barādar-e nātanī' appearing to claim a share of a family business or to reveal a secret about a deceased father. In these contexts, the word is often used to create tension. The 'evil stepbrother' is a cliché, though modern Iranian cinema (like the works of Asghar Farhadi) uses the term more realistically to explore the complexities of blended families in urban Tehran.
در قسمت آخر سریال، مشخص شد که قهرمان داستان یک برادر ناتنی دارد.
In the final episode of the series, it was revealed that the protagonist has a stepbrother.
3. **Family Gatherings and Genealogy**: When elders (bozorgtar-hā) talk about family history, they use 'barādar-e nātanī' to explain who is who. You might hear this at a 'mehmānī' (party) when someone is trying to explain how two people are related. 'He is my father's son from his first wife' becomes 'u barādar-e nātanī-e man ast'.
مادربزرگ همیشه داستانهایی درباره برادر ناتنیاش که در جنگ بود تعریف میکرد.
Grandmother always told stories about her half-brother who was in the war.
- 4. Counseling and Psychology
- With the rise of modern therapy in Iran, psychologists often discuss the dynamics between siblings in blended families. They use 'barādar-e nātanī' to analyze sibling rivalry, bonding, and the unique challenges faced by children who don't share both parents.
مشاور سعی کرد به آنها کمک کند تا با برادر ناتنی جدیدشان کنار بیایند.
The counselor tried to help them get along with their new stepbrother.
In conclusion, you'll hear 'barādar-e nātanī' whenever the specifics of a family's biological or legal structure need to be clarified. It is a functional, descriptive term that carries varying degrees of emotional weight depending on whether it's being used by a judge, a storyteller, or a family member.
Learning to use 'barādar-e nātanī' involves avoiding several common linguistic and cultural pitfalls. Because Persian grammar differs significantly from English, and because the cultural context of 'family' is distinct, students often make the following errors.
- Mistake 1: Forgetting the Ezafe
- The most common grammatical error is saying 'barādar nātanī' without the linking 'e'. In Persian, adjectives must be linked to nouns. Correct: 'Barādar-E nātanī'. Incorrect: 'Barādar nātanī'.
اشتباه: من یک برادر ناتنی (بدون کسره) دارم.
درست: من یک برادرِ ناتنی دارم.
Note: The 'e' sound is often not written but must be pronounced.
Mistake 2: Confusing 'Nātanī' with 'Nā-pādarī' or 'Nā-mādarī'. Some students try to translate 'stepbrother' literally by combining 'brother' with 'stepfather'. They might say 'barādar-e nā-pādarī'. While understandable, this is not the standard term. 'Nātanī' is the universal adjective for both half and step siblings.
او برادر ناتنی من است، نه «برادر ناپدری».
He is my stepbrother, not 'stepfather-brother'.
Mistake 3: Overusing the term in social settings. As mentioned before, calling someone your 'barādar-e nātanī' in a warm social context can sound a bit clinical or even rude. It emphasizes the 'lack' of a full blood bond. If you want to show affection, just use 'barādar' or the informal 'dādāsh'.
در مهمانی بهتر است بگویید «برادرم» تا اینکه بگویید «این برادر ناتنی من است».
At a party, it's better to say "my brother" than "this is my stepbrother."
- Mistake 4: Pluralization Errors
- When talking about multiple stepbrothers, the plural marker goes on the noun, not the adjective. Correct: 'barādar-hā-ye nātanī'. Incorrect: 'barādar nātanī-hā'.
من دو برادر ناتنی دارم. (In Persian, after a number, the noun stays singular).
Correct: I have two stepbrother (singular form used with numbers).
Mistake 5: Confusing 'nātanī' with 'nā-khāndeh' (adopted/unrelated). While a stepbrother is 'nātanī', an adopted brother is sometimes called 'farzand-khāndeh' or 'barādar-khāndeh'. 'Nātanī' usually implies a parent-link through marriage or one shared biological parent.
To truly master Persian vocabulary, you must understand how 'barādar-e nātanī' relates to other kinship terms. Persian has a rich lexicon for family, often more specific than English. Here is a breakdown of similar words and how they differ from our target term.
- Barādar-e Tanī (Full Brother)
- The direct opposite. 'Tanī' means 'of the body'. This refers to a brother who shares both biological parents. It is the gold standard for biological closeness in Persian.
- Dādāsh (Informal Brother)
- A very common, friendly term for 'brother'. You can say 'dādāsh-e nātanī' for a stepbrother you are close to, or just 'dādāsh' to ignore the 'nātanī' status altogether.
او برای من مثل یک برادر تنی است، هرچند که در واقع برادر ناتنی من است.
He is like a full brother to me, even though he is actually my half-brother.
Another interesting term is 'Hamshīr'. While 'hamshīreh' often refers to a sister in modern Persian, its literal meaning is 'of the same milk'. Historically, 'hamshīr' could refer to siblings (of either gender) who shared a wet nurse. In the context of 'nātanī' siblings, if they were raised together from infancy, they might feel like 'hamshīr' even if they aren't 'tanī'.
در قدیم، به برادرانی که از یک دایه شیر میخوردند، برادر رضاعی میگفتند که نوعی برادر ناتنی معنوی بود.
In the past, brothers who drank milk from the same nurse were called 'milk brothers,' a kind of spiritual half-brother.
Let's look at 'Barādar-khāndeh'. This means 'called brother' or 'adopted brother'. This is different from 'nātanī' because 'nātanī' usually implies a marriage link between parents. A 'barādar-khāndeh' might be a very close friend who has been 'adopted' into the family heart, or a legally adopted child with no biological link to either parent.
او برادر خونی من نیست، بلکه برادرخواندهام است، اما از هر برادر ناتنیای به من نزدیکتر است.
He is not my blood brother, but my adopted brother, yet he is closer to me than any half-brother.
- Ham-sāyeh (Neighbor) vs. Ham-khūneh (Housemate)
- While not kinship terms, 'nātanī' siblings are often 'ham-khūneh' (living in the same house). In Persian culture, sharing a 'sofreh' (dining cloth/table) is a powerful bond that can make a 'barādar-e nātanī' feel like a full brother.
In summary, while 'barādar-e nātanī' is the precise term for step/half-brothers, the Persian language offers a spectrum of terms from the biological 'tanī' to the informal 'dādāsh' and the spiritual 'barādar-khāndeh' to describe the many ways men can be brothers.
How Formal Is It?
豆知識
The word 'tan' (body) in Persian is related to the English word 'tendon' and 'thin' through Proto-Indo-European roots meaning 'to stretch'.
発音ガイド
- Pronouncing 'nā' as a short 'a' (like 'cat'). It should be long (like 'saw').
- Omitting the Ezafe (the '-e-' sound) between the two words.
- Putting the stress on the first syllable of 'barādar'.
- Treating 'nā' and 'tanī' as two separate words with a pause.
- Mispronouncing 'tanī' as 'tānī'.
難易度
Easy to read if you know 'barādar' and the prefix 'nā-'.
Requires correct use of Ezafe and spelling of 'nātanī'.
The 'ā' sounds and the linking '-e' need practice for fluency.
Clearly distinguishable in most conversations.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Ezafe Construction
برادرِ ناتنی (The '-e' links the noun and adjective).
Prefix 'nā-' for negation
ناتنی (nā + tanī), ناامید (nā + omīd).
Pluralization of Compound Nouns
برادرهای ناتنی (Add 'hā' to the first part).
Possessive Suffixes
برادر ناتنیام (My stepbrother).
Numbers and Nouns
دو برادر ناتنی (Noun remains singular after a number).
レベル別の例文
من یک برادر ناتنی دارم.
I have one stepbrother.
Uses the basic 'Subject + Object + Verb' structure.
برادر ناتنی من کجاست؟
Where is my half-brother?
Question form with 'kojāst'.
او برادر ناتنی من است.
He is my stepbrother.
Simple identification with 'ast'.
نام برادر ناتنی تو چیست؟
What is your stepbrother's name?
Possessive 'to' (your).
برادر ناتنی من مهربان است.
My stepbrother is kind.
Subject + Adjective + Verb.
آیا او برادر ناتنی تو است؟
Is he your half-brother?
Yes/No question with 'āyā'.
برادر ناتنی من ده سال دارد.
My stepbrother is ten years old.
Expressing age in Persian.
من و برادر ناتنیام بازی میکنیم.
My stepbrother and I are playing.
Compound subject with 'va' (and).
برادر ناتنیام امروز به خانه ما میآید.
My stepbrother is coming to our house today.
Uses possessive suffix '-am'.
او برادر ناتنی بزرگتر من است.
He is my older half-brother.
Adding the adjective 'bozorgtar' (older).
من برای برادر ناتنیام یک هدیه خریدم.
I bought a gift for my stepbrother.
Past tense 'kharidam'.
برادر ناتنی تو در کدام مدرسه درس میخواند؟
In which school does your half-brother study?
Compound verb 'dars khāndan'.
ما با برادر ناتنیمان به پارک رفتیم.
We went to the park with our stepbrother.
Plural possessive suffix '-mān'.
برادر ناتنی او خیلی بلندقد است.
His stepbrother is very tall.
Adjective 'boland-ghad' (tall).
او دو برادر ناتنی و یک خواهر تنی دارد.
He has two stepbrothers and one full sister.
Contrast between 'nātanī' and 'tanī'.
آیا برادر ناتنیات را دوست داری؟
Do you like your stepbrother?
Direct object marker 'rā'.
رابطه من با برادر ناتنیام پس از سالها بهتر شده است.
My relationship with my stepbrother has improved after years.
Present perfect 'behtar shodeh ast'.
او فهمید که یک برادر ناتنی دارد که هرگز او را ندیده بود.
He realized he had a half-brother he had never seen.
Relative clause with 'ke'.
برادر ناتنیاش از ازدواج قبلی پدرش است.
His half-brother is from his father's previous marriage.
Prepositional phrase 'az ezdevāj-e ghablī'.
آنها برادر ناتنی هستند اما شباهت زیادی به هم دارند.
They are half-brothers but look very much alike.
Noun 'shabāhat' (resemblance).
برادر ناتنی من تصمیم دارد برای ادامه تحصیل به خارج برود.
My stepbrother intends to go abroad to continue his studies.
Infinitive phrase 'edāmeh-ye tahsīl'.
والدینم سعی میکنند بین من و برادر ناتنیام تبعیض قائل نشوند.
My parents try not to discriminate between me and my stepbrother.
Complex verb 'tab'īz ghā'el shodan'.
او همیشه برادر ناتنیاش را مثل برادر واقعی خودش میدانست.
He always considered his stepbrother like his own real brother.
Verb 'dānestan' (to consider/know).
آیا برادر ناتنیات در مراسم عروسی شرکت خواهد کرد؟
Will your stepbrother attend the wedding ceremony?
Future tense 'sherkat khāhad kard'.
در بسیاری از فرهنگها، برادر ناتنی عضوی کامل از خانواده محسوب میشود.
In many cultures, a stepbrother is considered a full member of the family.
Passive construction 'mahsūb mī-shavad'.
اختلافات مالی باعث دوری او از برادر ناتنیاش شده بود.
Financial disputes had caused his estrangement from his half-brother.
Subject is a complex noun phrase 'ekhtelāfāt-e mālī'.
او از اینکه برادر ناتنیاش به موفقیت بزرگی رسیده بود، خوشحال بود.
He was happy that his stepbrother had achieved great success.
Subordinate clause starting with 'az inke'.
پذیرش یک برادر ناتنی جدید در خانواده ممکن است زمانبر باشد.
Accepting a new stepbrother into the family may be time-consuming.
Gerund-like use of 'pazīresh' (acceptance).
قانون ارث برای برادر ناتنی در کشورهای مختلف متفاوت است.
The law of inheritance for half-brothers varies in different countries.
Formal register 'ghānūn-e ers'.
او با برادر ناتنیاش بر سر مدیریت شرکت خانوادگی توافق کردند.
He and his stepbrother reached an agreement over managing the family company.
Prepositional phrase 'bar sar-e' (over/about).
داستان فیلم درباره دو برادر ناتنی است که پس از سالها همدیگر را پیدا میکنند.
The film's story is about two half-brothers who find each other after years.
Relative clause with 'ke'.
او متوجه شد که برادر ناتنیاش رازهای زیادی را از او پنهان کرده است.
He realized that his stepbrother had hidden many secrets from him.
Past perfect 'penhān kardeh ast'.
پیوندهای عاطفی گاهی فراتر از نسبتهای خونی، حتی در مورد برادر ناتنی، میروند.
Emotional bonds sometimes go beyond blood relations, even in the case of a stepbrother.
Abstract vocabulary like 'peyvand-hā-ye ātefī'.
پیچیدگیهای حقوقی مربوط به سهمالارث برادر ناتنی نیازمند بررسی دقیق است.
The legal complexities regarding the inheritance share of a half-brother require careful examination.
Academic terms like 'sahm-ol-ers' and 'barresī-ye daghīgh'.
او در رمان خود به واکاوی روانشناختی رابطه تیره با برادر ناتنیاش میپردازد.
In his novel, he engages in a psychological analysis of the dark relationship with his stepbrother.
Literary verb 'pardākhtan be' (to engage in/deal with).
علیرغم اینکه آنها برادر ناتنی بودند، وفاداریشان به یکدیگر زبانزد خاص و عام بود.
Despite being half-brothers, their loyalty to each other was legendary (known by everyone).
Idiomatic expression 'zabānzad-e khās va ām'.
در این پژوهش، تأثیر حضور برادر ناتنی بر ساختار قدرت در خانوادههای بازسازیشده بررسی میشود.
In this research, the impact of a stepbrother's presence on the power structure in reconstituted families is examined.
Formal research terminology.
او همواره احساس میکرد که به عنوان یک برادر ناتنی، در حاشیه خانواده قرار دارد.
He always felt that as a stepbrother, he was on the fringes of the family.
Metaphorical use of 'dar hāshiyeh' (on the margins).
تنشهای موجود بین او و برادر ناتنیاش ریشه در رقابتهای دوران کودکی داشت.
The existing tensions between him and his half-brother were rooted in childhood rivalries.
Phrase 'rīsheh dar ... dāshtan' (to be rooted in).
او با سعه صدر توانست کدورتهای دیرینه با برادر ناتنیاش را برطرف کند.
With magnanimity, he was able to resolve long-standing grievances with his stepbrother.
Sophisticated vocabulary 'se'eh-ye sadr' and 'kodūrat'.
در متون کلاسیک، تقابل میان برادر تنی و برادر ناتنی مضمونی مکرر برای تبیین مفاهیم عدالت و خیانت است.
In classical texts, the juxtaposition between the full brother and the half-brother is a frequent theme for explaining concepts of justice and betrayal.
High-level academic structure.
ظرافتهای معنایی واژه «ناتنی» در زبان فارسی، گویای نگاهی هستیشناختی به پیوندهای جسمانی و روحانی است.
The semantic nuances of the word 'nātanī' in Persian speak to an ontological view of physical and spiritual bonds.
Philosophical vocabulary 'hastī-shenākhtī'.
او در نطقی غرا، بر لزوم برابری حقوقی میان برادران تنی و ناتنی در تمامی شئون زندگی تأکید ورزید.
In an eloquent speech, he emphasized the necessity of legal equality between full and half brothers in all aspects of life.
Archaic/Formal verb 'ta'kīd varzīdan'.
استحاله رابطه او با برادر ناتنیاش از خصومت به اخوت، درونمایه اصلی این تراژدی مدرن است.
The transformation of his relationship with his half-brother from hostility to brotherhood is the main theme of this modern tragedy.
Words like 'estehāleh' (transformation) and 'okhovvat' (brotherhood).
تحلیل هرمنوتیک وصیتنامههای تاریخی نشاندهنده جایگاه متغیر برادر ناتنی در سلسلهمراتب اجتماعی است.
Hermeneutic analysis of historical wills shows the changing position of the half-brother in the social hierarchy.
Technical term 'hermenūtīk'.
او با ظرافتی بینظیر، مرزهای میان برادر ناتنی و برادرخوانده را در جستار خود ترسیم کرد.
With unique delicacy, he delineated the boundaries between stepbrother and adopted brother in his essay.
Formal word 'jostār' (essay).
گسست پیوند با برادر ناتنی، برای او به مثابه از دست دادن بخشی از هویت تاریخیاش بود.
Breaking the bond with his half-brother was for him tantamount to losing a part of his historical identity.
Formal comparison 'be masābeh-ye' (tantamount to/as).
پارادوکس موجود در اصطلاح «برادر ناتنی»، بازتابی از کشمکش میان طبیعت و قراردادهای اجتماعی است.
The paradox inherent in the term 'nātanī brother' is a reflection of the struggle between nature and social contracts.
Abstract concept 'keshmakesh' (struggle/conflict).
類義語
反対語
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Used to describe a relationship that feels slightly distant or formal.
آنها مثل برادر ناتنی با هم رفتار میکنند.
— Sometimes used colloquially to emphasize there is absolutely no blood relation (stepbrother).
او برادر ناتنی ناتنی من است، یعنی هیچ رگ مشترکی نداریم.
— My stepbrother (using the possessive suffix).
برادر ناتنیام امروز کنکور دارد.
— Commonly linked topics in family discussions.
بعد از ازدواج دوم مادرم، صاحب یک برادر ناتنی شدم.
— Referring to the family structure involving a stepmother.
نامادریام پسرش را آورد و او برادر ناتنی من شد.
— Referring to the family structure involving a stepfather.
با ناپدریام و برادر ناتنیام زندگی میکنم.
— The difference between full and half brothers.
فرق برادر تنی و ناتنی در چیست؟
— An affectionate way to refer to them, showing closeness.
برادر ناتنی عزیزم، تولدت مبارک.
よく混同される語
This means adopted brother, while 'nātanī' usually implies a parent-link through marriage.
These are brothers-in-law. 'Nātanī' is only for siblings.
These are cousins. 'Nātanī' is for brothers.
慣用句と表現
— Sometimes used metaphorically to mean two things that look similar but have different origins.
این دو طرح برادر ناتنی هم هستند.
colloquial— To feel like an outsider or not fully part of a group.
در آن شرکت احساس ناتنی بودن میکردم.
metaphorical— Refers to a relationship that never became close despite the familial link.
او برای من همیشه یک برادر ناتنی ماند.
literary— Even if siblings (including half-siblings) fight, they will still support each other in the end.
نگران نباش، آنها برادرند؛ گوشت هم را بخورند...
proverb— Not being of the same vein (blood); often said of half-siblings.
آنها از یک رگ نیستند، برای همین اخلاقشان فرق دارد.
informal— A harsh, old-fashioned idiom implying step-siblings are enemies (rarely used now).
قدیمیها میگفتند برادر ناتنی، دشمن جانی، اما الان اینطور نیست.
archaic— A way to describe a half-brother from the father's side.
او فقط پسر بابای منه، برادر ناتنیامه.
slang— A 'mismatched patch'; sometimes cruelly used for a step-sibling who doesn't fit in.
او را مثل یک وصله ناجور در خانواده میدیدند.
informal/negative— He prefers his full brother over his half-brother.
معلوم است که او برادر تنیاش را به ناتنی نمیدهد.
informal— Emphasizing shared living over blood relations.
مهم نیست ناتنی هستند، سر یک سفره بزرگ شدهاند.
proverbial間違えやすい
Both start with 'nā'.
'Nāpādarī' is the stepfather; 'barādar-e nātanī' is his son or your father's son by another wife.
ناپدری من یک پسر دارد که برادر ناتنی من است.
Opposite meanings.
'Tanī' is full blood; 'nātanī' is half or step.
او برادر تنی من است، نه ناتنی.
Related to biology.
'Ham-khūn' means blood-related. A stepbrother might NOT be 'ham-khūn', but a half-brother IS.
برادر ناتنی من از طرف پدر، با من همخون است.
Both are 'non-traditional' siblings.
'Farzand-khāndeh' is an adopted child; 'barādar-e nātanī' is a step/half brother.
او فرزندخوانده خانواده است، اما برادر ناتنی من محسوب میشود.
Sometimes used for close stepbrothers.
A 'dūst' is a friend; 'barādar-e nātanī' is a legal/biological family member.
او برادر ناتنی من است، اما بهترین دوست من هم هست.
文型パターン
من یک برادر ناتنی دارم.
من یک برادر ناتنی دارم.
[اسم] برادر ناتنی من است.
علی برادر ناتنی من است.
رابطه من با برادر ناتنیام [صفت] است.
رابطه من با برادر ناتنیام خوب است.
او برادر ناتنی من از طرف [والد] است.
او برادر ناتنی من از طرف پدر است.
علیرغم ناتنی بودن، ما مثل برادر تنی هستیم.
علیرغم ناتنی بودن، ما مثل برادر تنی هستیم.
برادر ناتنی من [صفت] است.
برادر ناتنی من بزرگ است.
آیا تو برادر ناتنی داری؟
آیا تو برادر ناتنی داری؟
مفهوم برادر ناتنی در ادبیات...
مفهوم برادر ناتنی در ادبیات فارسی بسیار پیچیده است.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Common in family discussions and legal contexts.
-
Barādar nātanī
→
Barādar-e nātanī
Missing the Ezafe (linking 'e').
-
Barādar-e nāpādarī
→
Barādar-e nātanī
Trying to translate 'stepbrother' too literally from 'step' + 'father'.
-
Barādar nātanī-hā
→
Barādar-hā-ye nātanī
Pluralizing the adjective instead of the noun.
-
Using it for brother-in-law.
→
Barādar-zan / Barādar-shohar
'Nātanī' is only for siblings sharing parents.
-
Pronouncing 'nā' as 'na'.
→
nā (long 'ā')
The 'ā' must be long and deep.
ヒント
Master the Ezafe
Always remember the short 'e' sound between 'barādar' and 'nātanī'. It's essential for the phrase to be grammatically correct.
Use 'Barādar' for Closeness
If you want to show you love your stepbrother, just call him 'barādaram' (my brother) in public. It's more polite and warm.
Prefix Power
Remember that 'nā-' means 'not'. This will help you understand many other Persian words like 'nā-omīd' (hopeless).
No Space Needed
In modern Persian, 'nātanī' is often written without a space, or with a tiny 'half-space' (Nim-fāseleh).
Listen for 'Dādāsh'
In movies, characters often use 'dādāsh' instead of 'barādar'. Don't let it confuse you!
Inheritance Context
If you hear this word in a legal context, it almost always refers to a half-brother (sharing one parent).
Stress the End
The stress in 'nātanī' is on the 'nī'. Practice saying it: nā-tæ-NĪ.
Introductions
When introducing a stepbrother, you can say 'Ishān barādaram hastand' (They are my brother) to be extra respectful.
Look for Context
Since the word means both 'half' and 'step', look at the surrounding sentences to see if a biological link is mentioned.
Practice Suffixes
Practice adding possessive suffixes: nātanī-am, nātanī-at, nātanī-ash.
暗記しよう
記憶術
Think of 'No-Tan'. 'Nā' = No/Not. 'Tan' = Body. A stepbrother is a brother who does 'No' share the same 'Tan' (body) with you through both parents.
視覚的連想
Imagine a family tree where one branch is colored differently. That different branch is your 'barādar-e nātanī'.
Word Web
チャレンジ
Try to describe your family tree to a friend using 'nātanī' and 'tanī' for all your siblings and cousins.
語源
From Middle Persian 'brādar' (brother) and 'nā-tanīg' (not of the body). 'Barādar' is a cognate with English 'brother' and Latin 'frater'.
元の意味: The original meaning of 'nātanī' is literally 'not of the physical body of the same mother/parents'.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.文化的な背景
Avoid using 'nātanī' repeatedly if the person is present, as it can sound exclusionary. Use 'barādar' (brother) instead.
English distinguishes between 'half' and 'step'. Persian uses 'nātanī' for both, which can sometimes cause confusion for English speakers who want to be more specific.
実生活で練習する
実際の使用場面
Introducing family
- این برادر ناتنی من است.
- او از ازدواج اول پدرم است.
- ما با هم بزرگ شدیم.
- او را خیلی دوست دارم.
Legal discussions
- سهم برادر ناتنی چقدر است؟
- آیا او برادر ناتنی قانونی است؟
- نام او در شناسنامه هست؟
- گواهی انحصار وراثت.
Storytelling
- ناگهان برادر ناتنیاش وارد شد.
- آنها سالها از هم بیخبر بودند.
- رازی که برادر ناتنی میدانست.
- رقابت بین دو برادر.
School/Work forms
- نسبت خانوادگی: برادر ناتنی
- تعداد برادران ناتنی
- نام برادر
- اطلاعات تماس.
Psychology
- حسادت بین برادران ناتنی
- ایجاد پیوند عاطفی
- خانوادههای چندپاره
- نقش برادر بزرگتر.
会話のきっかけ
"آیا تو هیچ برادر ناتنی یا خواهر ناتنی داری؟ (Do you have any step/half siblings?)"
"رابطه تو با برادر ناتنیات چطور است؟ (How is your relationship with your stepbrother?)"
"به نظر تو زندگی در یک خانواده با برادر ناتنی سخت است؟ (Do you think living with a stepbrother is hard?)"
"آیا برادر ناتنیات شبیه تو است؟ (Is your half-brother like you?)"
"خاطره جالبی با برادر ناتنیات داری؟ (Do you have an interesting memory with your stepbrother?)"
日記のテーマ
درباره اهمیت پیوند عاطفی در مقابل پیوند خونی در مورد برادر ناتنی بنویسید. (Write about the importance of emotional vs blood bonds regarding stepbrothers.)
اگر یک برادر ناتنی جدید داشتید، چگونه با او رفتار میکردید؟ (If you had a new stepbrother, how would you treat him?)
تفاوتهای فرهنگی در برخورد با برادر ناتنی را توصیف کنید. (Describe cultural differences in dealing with stepbrothers.)
یک داستان کوتاه درباره دو برادر ناتنی که با هم صمیمی هستند بنویسید. (Write a short story about two half-brothers who are close.)
آیا کلمه 'ناتنی' بار معنایی منفی دارد؟ چرا؟ (Does the word 'nātanī' have a negative connotation? Why?)
よくある質問
10 問It means both. In Persian, 'nātanī' is a general term for any brother who isn't a full biological sibling. If you want to be specific, you have to add more details like 'from my father's side'.
You can say 'dādāsh-e nātanī-am' or simply 'dādāsh' if you are close.
It's not rude, but it is clinical. Using it too much can sound like you are trying to distance yourself from the person. In friendly settings, 'barādar' is preferred.
The opposite is 'barādar-e tanī', which means a full biological brother.
Yes, but you must change 'barādar' to 'khāhar'. 'Khāhar-e nātanī' means stepsister or half-sister.
The most common way is 'barādar-hā-ye nātanī'.
Yes, it is used in inheritance law to distinguish between full and half siblings, as their shares can differ.
Not really. 'Nātanī' is the shortest adjective to describe this relationship.
Yes, you can have a 'mādar-e nātanī' (stepmother), though 'nāmādarī' is more common for that specific role.
In correct Persian, yes. It's the Ezafe that connects the noun to its adjective.
自分をテスト 180 問
Write a sentence about having a stepbrother.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your stepbrother's job in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about a conflict between two stepbrothers.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'tanī' and 'nātanī' in your own words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal introduction for your half-brother at a wedding.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare the social status of stepbrothers in the past vs. today in Iran.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My older stepbrother lives in Tehran.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is my half-brother from my mother's side.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write three questions to ask someone about their step-siblings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a family tree that includes a 'barādar-e nātanī'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a diary entry about meeting your stepbrother for the first time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'barādar-e nātanī' in a sentence with 'va' (and).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'barādar-e nātanī-am' and 'dūst dāram'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why 'barādar-e nātanī' is a compound word.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using a number (e.g., three) and 'barādar-e nātanī'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Inheritance is divided between brothers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'barādar-e nātanī' as the object of a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a famous movie character who is a stepbrother.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a stepbrother moving to a new city.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the etymology of 'nātanī' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I have a stepbrother' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Introduce your half-brother to a friend.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your stepbrother's appearance.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a trip you took with your stepbrother.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Argue why blood doesn't always define brotherhood.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a speech about family diversity in Iran.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'barādar-e nātanī' correctly three times.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they have any step-siblings.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the meaning of 'nātanī' to a beginner.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'barādar-e nātanī' in a story about a surprise meeting.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the difference between 'dādāsh' and 'barādar'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a joke involving a stepbrother.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a photo of two brothers.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My half-brother is a doctor.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the challenges of remarriage for children.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the word 'arth' (inheritance) and 'barādar-e nātanī' in a sentence.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your family tree orally.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is my older stepbrother.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Role-play a conversation between two stepbrothers.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the prefix 'nā-' in 'nātanī'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the audio: 'Man do barādar-e nātanī dāram.' How many stepbrothers?
Listen: 'Barādar-e nātanī-am bozorgtar ast.' Is he older or younger?
Identify the word 'nātanī' in a recorded conversation.
Listen to a story and summarize the relationship between the brothers.
Listen to a legal news report and note the inheritance share mentioned.
Listen: 'U barādar-e tanī-e man nīst.' Is he a full brother?
Listen to a poem and identify the family terms used.
Listen: 'Ali va barādar-e nātanī-ash be bāzār raftand.' Where did they go?
Listen for the Ezafe sound in a sentence.
Listen to a dialogue and identify if the tone is friendly or formal.
Listen: 'Man yek khāhar-e nātanī dāram.' Did they say brother or sister?
Listen to a description of a family and draw the tree.
Listen: 'Barādar-e nātanī-am dar Tehrān ast.' Where is he?
Listen to a podcast about psychology and note the term 'nātanī'.
Listen: 'Āyā u barādar-e nātanī-at ast?' Is it a question or a statement?
من یک برادر ناتنیها دارم.
After a number, the noun must be singular.
او برادر ناتنی من هستید.
Subject-verb agreement.
برادر ناتنی من مهربان هست.
'Ast' is the standard third-person singular.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The term 'barādar-e nātanī' is the standard Persian way to describe any brother who isn't a full biological sibling. Whether you share one parent or are related by a parent's remarriage, this is the word to use. Example: 'U barādar-e nātanī-e man ast' (He is my step/half-brother).
- Means stepbrother or half-brother.
- Literally 'not of the same body'.
- Used for both biological half-siblings and non-biological step-siblings.
- Contrasts with 'barādar-e tanī' (full brother).
Master the Ezafe
Always remember the short 'e' sound between 'barādar' and 'nātanī'. It's essential for the phrase to be grammatically correct.
Use 'Barādar' for Closeness
If you want to show you love your stepbrother, just call him 'barādaram' (my brother) in public. It's more polite and warm.
Prefix Power
Remember that 'nā-' means 'not'. This will help you understand many other Persian words like 'nā-omīd' (hopeless).
No Space Needed
In modern Persian, 'nātanī' is often written without a space, or with a tiny 'half-space' (Nim-fāseleh).
関連コンテンツ
familyの関連語
عاقد
B1結婚式の司式者。法的な結婚契約を執り行う人。
عضو بودن
B1家族やグループの一員であること。
عقد
B1Marriage contract; formal engagement ceremony.
عقد کردن
B1婚姻届に署名して、正式に結婚すること。
عمه
A1「عمه」という言葉は、父方の叔母(父の姉妹)を指します。
عمه زاده
B1父方の叔母の子供(いとこ)。
عمهزاده
B1Paternal aunt's child (cousin).
عمو
A1父方の伯父・叔父。私の父方の叔父は先生です。
عموزاده
A2父方の従兄弟(父の兄弟の子供)。 '私のamuzādeはテヘランに住んでいます。'
عنایت
B1Care; attention; favor; consideration.