At the A1 level, you don't need to use 'قابل پذیرش' (ghābel-e pazīresh) yourself, as it is quite long and complex. However, it is good to recognize the first part, 'ghābel.' You might know 'ghābel nadāre' (it's not worthy/you're welcome), which is a common phrase in Ta'arof. Think of 'ghābel-e pazīresh' as a very formal way of saying 'OK' or 'Good.' If a teacher says it about your homework, they mean you did a good job and they accept it. At this stage, focus on simpler words like 'khub' (good) or 'dorost' (correct). Just remember that 'ghābel' means something has a value or ability. If you see this long word, look for the word 'pazīresh' inside it, which is related to 'pazīraftan' (to accept). It's like a big puzzle piece that means 'this is okay to take.'
For A2 learners, 'قابل پذیرش' is a word you will start to see in signs or simple instructions. You might see it in a library rule: 'Quiet behavior is ghābel-e pazīresh.' It is an adjective. In Persian, we use 'ghābel-e' to mean 'able to be.' For example, 'ghābel-e khordan' means 'edible' (able to be eaten). So, 'ghābel-e pazīresh' means 'able to be accepted.' You can start using it in simple sentences like 'این خوب است' (This is good) by upgrading to 'این قابل پذیرش است' (This is acceptable) when you want to sound more like a serious student. Remember the 'e' sound in the middle! It connects the two parts. It's helpful for talking about school rules or simple agreements with friends, like deciding what time to meet.
At the B1 level, you should begin incorporating 'قابل پذیرش' into your active vocabulary, especially for writing. This is the level where you move beyond 'good/bad' and start using more precise adjectives. You can use it to talk about your work, your opinions on social issues, or to negotiate in a shop. For example, if someone offers you a price that is too high, you can say 'این قیمت برای من قابل پذیرش نیست' (This price is not acceptable for me). This sounds much more polite and professional than just saying 'No.' You should also learn the negative form: 'غیرقابل پذیرش' (unacceptable). This is very useful for expressing strong disagreement in a formal way. Start noticing how it is used in Persian news or blogs to describe policies or events.
As a B2 learner, 'قابل پذیرش' is a core part of your vocabulary. You should be able to use it fluently in both speech and writing. At this level, you understand that it carries a sense of 'meeting a standard.' You can use it to evaluate complex ideas. For instance, in a debate, you might say, 'این استدلال از نظر علمی قابل پذیرش است اما از نظر اخلاقی نه' (This argument is scientifically acceptable but not ethically). You should also be comfortable with its synonyms like 'مقبول' or 'پذیرفتنی' and know when to choose one over the other. You understand the Ezafe construction perfectly and can link it to other nouns, like 'شرایط قابل پذیرش' (acceptable conditions). This word is your tool for professional negotiation and academic critique.
At the C1 level, you use 'قابل پذیرش' with nuance and precision. You understand its legal and administrative implications. You might use it in a legal brief or a high-level academic paper to discuss the 'admissibility' of evidence or the 'validity' of a hypothesis. You are also aware of the cultural context—how 'acceptability' in Iranian society is often tied to 'Ta'arof' and social hierarchy. You can distinguish between 'ghābel-e pazīresh' (meeting a standard) and 'paziroftani' (plausible/literary). You might use the word to analyze the 'social acceptability' (pazīresh-e ejtemā'i) of new technologies or political movements. Your usage is effortless, and you can modify it with advanced adverbs to show exactly *how* acceptable something is (e.g., 'به‌سختی قابل پذیرش' - barely acceptable).
For C2 speakers, 'قابل پذیرش' is a versatile instrument used to navigate the highest levels of Persian discourse. You use it to define the boundaries of philosophical frameworks or national policies. You might explore the etymological roots of 'pazīresh' from Middle Persian and how the compound with 'ghābel' (Arabic) represents the linguistic synthesis of modern Persian. You can use the term in complex rhetorical structures, perhaps even ironically or to set a specific tone in literature. You are a master of the 'register,' knowing exactly when 'ghābel-e pazīresh' provides the necessary clinical distance versus when a more emotive word is needed. You can also teach others the subtle differences between this and its numerous synonyms in classical and modern Persian literature.

قابل پذیرش 30秒で

  • A formal Persian adjective meaning 'acceptable' or 'admissible.'
  • Used to describe things that meet a specific standard or rule.
  • Common in professional, academic, and legal contexts across Iran.
  • Negated as 'غیرقابل پذیرش' (unacceptable) for formal rejection.

The Persian term قابل پذیرش (Ghābel-e Pazīresh) is a sophisticated compound adjective used to describe anything that meets a certain standard, requirement, or level of tolerance. In English, we most frequently translate this as 'acceptable,' 'admissible,' or 'satisfactory.' It is composed of two distinct parts: 'Ghābel' (meaning capable or worthy) and 'Pazīresh' (the noun form of the verb 'Pazīraftan,' meaning to accept or receive). When you use this word, you are essentially saying that something has the 'capability of being accepted.'

Formal Context
In professional settings, it refers to reports, behavior, or proposals that meet organizational standards. For example, a project proposal might be deemed 'ghābel-e pazīresh' if it hits all technical requirements.

Understanding this word requires a grasp of Persian social dynamics. While it is a B2-level word, its usage spans from academic writing to polite social negotiation. It carries a weight of objectivity; when you say something is 'ghābel-e pazīresh,' you are often appealing to a shared set of rules or norms rather than just your personal taste.

این سطح از کیفیت برای شرکت ما قابل پذیرش نیست. (This level of quality is not acceptable for our company.)

Legal and Academic Use
In a courtroom or a university setting, evidence or a thesis must be 'ghābel-e pazīresh.' If it lacks proper citation or validity, it is rejected as 'gheyr-e ghābel-e pazīresh' (unacceptable).

The beauty of this word lies in its versatility. It can be applied to abstract concepts like 'excuses' (ozr) or concrete items like 'products' (mahsool). It is the bridge between a mere 'yes' and a reasoned 'yes.' When a Persian speaker uses this term, they are signaling that they have evaluated the subject against a benchmark. It is less about emotional preference and more about logical validation.

آیا این شرایط برای شما قابل پذیرش است؟ (Are these conditions acceptable to you?)

Social Nuance
In everyday life, if someone apologizes for being late, you might say their excuse is 'ghābel-e pazīresh' to show you've moved past the issue. It closes the loop of a social transaction.

Furthermore, the term is frequently found in news broadcasts and political discourse. When international agreements are discussed, negotiators often debate what terms are 'ghābel-e pazīresh' for their respective nations. It implies a boundary—on one side is what we can live with, and on the other is what we must reject. Learning this word allows you to participate in higher-level discussions about ethics, standards, and agreements in the Persian-speaking world.

رفتار او در جمع اصلاً قابل پذیرش نبود. (His behavior in the group was not acceptable at all.)

To wrap up, 'ghābel-e pazīresh' is more than just a synonym for 'okay.' It is a marker of evaluation. Whether you are reviewing a student's essay, negotiating a contract in Tehran, or discussing social norms with friends, this word provides the linguistic precision needed to express that something has met the required mark. It is a fundamental building block for any B2-level learner aiming for fluency in professional and formal Persian.

Using قابل پذیرش correctly in a sentence involves understanding its role as an adjective and its relationship with the 'Ezafe' (the short vowel 'e' that links words). In Persian, adjectives usually follow the noun they describe, but 'ghābel-e' is part of a compound structure where it acts as a prefix of capability. Let's look at the mechanics of building sentences with this word.

Sentence Structure 1: Subject + Adjective
The simplest way to use it is as a predicate adjective. [Subject] + [ghābel-e pazīresh] + [Verb 'to be']. Example: 'این پیشنهاد قابل پذیرش است' (This proposal is acceptable).

When you want to specify *to whom* something is acceptable, you use the preposition 'barāye' (for). This is crucial for expressing opinions or organizational stances. For instance, 'این راه حل برای ما قابل پذیرش است' (This solution is acceptable for us). Notice how the sentence structure remains stable while the prepositional phrase adds necessary detail.

نتایج امتحان برای معلمان قابل پذیرش بود. (The exam results were acceptable for the teachers.)

Sentence Structure 2: Attributive Use
You can also use it to describe a noun directly. [Noun] + [Ezafe] + [ghābel-e pazīresh]. Example: 'یک عذر قابل پذیرش' (An acceptable excuse). Here, the 'e' sound at the end of 'ozr' (excuse) connects it to the adjective phrase.

Negation is another vital aspect. To say something is 'unacceptable,' you simply add 'gheyr-e' (non/un) before the phrase. 'غیرقابل پذیرش' (gheyr-e ghābel-e pazīresh) is the standard way to express rejection. It sounds more formal and decisive than just saying 'bad' or 'not good.' In a professional email, you might write: 'تأخیر در تحویل پروژه غیرقابل پذیرش است' (Delay in project delivery is unacceptable).

We also see this word used in conditional sentences. 'اگر شرایط قابل پذیرش باشد، قرارداد را امضا می‌کنیم' (If the conditions are acceptable, we will sign the contract). This demonstrates how the word functions within complex logical structures. It acts as the 'if-clause' criteria that must be met before an action occurs.

او به دنبال یک راهکار قابل پذیرش برای هر دو طرف می‌گردد. (He is looking for an acceptable solution for both sides.)

Adverbial Contexts
While primarily an adjective, it can be modified by adverbs like 'کاملاً' (completely) or 'تا حدی' (to some extent). 'این پیشنهاد تا حدی قابل پذیرش است' (This proposal is acceptable to some extent).

In summary, when using 'ghābel-e pazīresh,' pay close attention to the Ezafe. Ensure you are linking 'ghābel' to 'pazīresh' with that 'e' sound, and if you are describing a noun, link that noun to the whole phrase with another Ezafe. Practice with common nouns like 'ghimat' (price), 'raftār' (behavior), and 'sharayet' (conditions) to build muscle memory.

قیمت پیشنهادی شما برای ما قابل پذیرش نیست. (Your proposed price is not acceptable to us.)

You will encounter قابل پذیرش in a variety of real-world scenarios in Iran and other Persian-speaking regions. It is a staple of 'officialdom' and serious discussion. If you are watching the news, reading a newspaper, or working in an Iranian office, this word will be part of your daily auditory landscape.

Scenario 1: News and Media
News anchors often use this word when reporting on international negotiations or government policies. You might hear: 'سخنگوی دولت گفت که این توافق قابل پذیرش است' (The government spokesperson said this agreement is acceptable). It conveys a sense of official approval.

In the business world, during meetings or negotiations, 'ghābel-e pazīresh' is used to define the boundaries of a deal. If a businessman in Tehran says 'این قیمت قابل پذیرش نیست,' he is signaling that the negotiation cannot proceed at the current price point. It’s a firm but polite way to set a limit.

در جلسه‌ی امروز، مدیر گفت که گزارش شما کاملاً قابل پذیرش است. (In today's meeting, the manager said your report is completely acceptable.)

Scenario 2: Academic Environments
University professors use this term when evaluating students' work. If a student's thesis lacks sufficient data, the professor might say, 'این روش تحقیق قابل پذیرش نیست' (This research method is not acceptable). It implies that the work does not meet the scientific standards of the institution.

You will also hear this in social commentary or podcasts discussing societal changes. Intellectuals might debate whether certain modern behaviors are 'ghābel-e pazīresh' within the framework of traditional Persian culture. It becomes a tool for analyzing the evolution of social norms.

In the legal system, judges and lawyers use it to discuss evidence and testimony. 'مدارک ارائه شده به دادگاه قابل پذیرش نبودند' (The documents presented to the court were not acceptable/admissible). Here, the word takes on a very specific, technical meaning regarding the rules of evidence.

آیا این استدلال از نظر منطقی قابل پذیرش است؟ (Is this argument acceptable from a logical standpoint?)

Scenario 3: Customer Service
If you are returning a product or complaining about a service in Iran, the representative might use this word to tell you if your claim is valid. 'شکایت شما قابل پذیرش است و ما خسارت را جبران می‌کنیم' (Your complaint is acceptable and we will compensate for the loss).

Ultimately, hearing 'ghābel-e pazīresh' means you are in a space where standards and evaluations are being discussed. It is a word of the 'public sphere'—the world of work, law, education, and formal social interaction. Recognizing it helps you navigate these structured environments with greater confidence.

Even for intermediate learners, قابل پذیرش can present some hurdles. Because it is a compound phrase, the most common errors involve the Ezafe, word order, or confusing it with similar-sounding words. Let's break down these pitfalls to ensure you use the term like a native speaker.

Mistake 1: Omitting the Ezafe
The most frequent error is saying 'ghābel pazīresh' without the linking 'e' sound. In Persian, 'ghābel' *must* be connected to the noun it modifies via Ezafe. Without it, the phrase sounds broken and grammatically incorrect. Always remember the 'e': Ghābel-e Pazīresh.

Another common mistake is confusing 'ghābel-e pazīresh' with 'pazirofteh shodeh' (accepted). While they are related, 'ghābel-e pazīresh' describes a *quality* (it *can* be accepted), whereas 'pazirofteh shodeh' describes a *state* (it *has been* accepted). For example, a student might be 'pazirofteh shodeh' (admitted/accepted) to a university, but their behavior might be 'ghābel-e pazīresh' (acceptable).

غلط: این کار قابل پذیرش است (Missing Ezafe sound in speech).
درست: این کار قابلِ پذیرش است.

Mistake 2: Incorrect Negation
Some learners try to negate the phrase using 'na' (like 'na-ghābel-e pazīresh'). However, for this specific compound, the formal negation is 'gheyr-e'. Using 'na' makes the sentence sound amateurish. Stick to 'غیرقابل پذیرش' for 'unacceptable'.

Learners also sometimes struggle with the difference between 'ghābel-e pazīresh' and 'ghābel-e ghabul'. While they are often interchangeable, 'pazīresh' is more formal and refers to 'acceptance' in an administrative or social sense, while 'ghabul' is more general. Using 'ghabul' in a legal document might be seen as slightly too informal.

Overusing the word is another 'mistake' of register. If you are talking to a close friend about a movie you liked, saying it was 'ghābel-e pazīresh' sounds cold and overly analytical. In that context, 'khub' (good) or 'jāleb' (interesting) is much better. Reserve 'ghābel-e pazīresh' for when you are actually evaluating something against a standard.

غلط: نهار امروز قابل پذیرش بود. (Too formal for lunch with friends).
درست: نهار امروز خوب بود.

Mistake 3: Word Order with Prepositions
When saying 'acceptable to me,' learners often put 'man' (me) in the wrong place. Remember the structure: [Subject] + [barāye man] + [ghābel-e pazīresh ast]. Don't say 'ghābel-e pazīresh man ast'.

By avoiding these common errors—omitting the Ezafe, using the wrong negation, misapplying the register, or messing up the word order—you will demonstrate a sophisticated command of Persian that goes beyond basic vocabulary. Accuracy in these small details is what separates a B2 learner from a fluent speaker.

Persian is a language rich in synonyms, and قابل پذیرش has several 'cousins' that you should know. Depending on whether you are in a courtroom, a bazaar, or a classroom, you might choose a different word to express 'acceptability.'

مقبول (Maghbool)
This word also means 'acceptable' or 'pleasing,' but it often carries a connotation of being 'well-received' or 'popular.' While 'ghābel-e pazīresh' is about meeting a minimum standard, 'maghbool' suggests that people actually like it. A social custom might be 'maghbool' among the youth.

Another close relative is پذیرفتنی (Paziroftani). This is a more 'pure' Persian (Farsi-e Sareh) alternative to 'ghābel-e pazīresh.' It is formed by adding the suffix '-ani' (which indicates capability) to the root of 'pazīraftan.' You will see this more often in high-level literature or formal essays. It is essentially the same meaning but sounds slightly more poetic or literary.

استدلال او کاملاً پذیرفتنی است. (His argument is completely acceptable/plausible.)

رضایت‌بخش (Rezāyat-bakhsh)
This means 'satisfactory.' Use this when you want to emphasize that something brings 'rezāyat' (satisfaction). If a customer's experience was 'rezāyat-bakhsh,' it means they are happy with it. 'Ghābel-e pazīresh' is more neutral; 'rezāyat-bakhsh' is more positive.

In a legal or religious context, you might hear مجاز (Mojāz), which means 'allowed' or 'permissible.' While 'ghābel-e pazīresh' means it *can* be accepted, 'mojāz' means it is *legally or formally permitted*. For example, 'رفتار مجاز' is behavior that follows the rules, while 'رفتار قابل پذیرش' is behavior that society finds tolerable.

Finally, there is معقول (Ma'ghool), meaning 'reasonable.' This is often used for prices or logical arguments. If a price is 'ma'ghool,' it means it makes sense to the mind. 'Ghābel-e pazīresh' is slightly broader, as it can include emotional or social acceptance, whereas 'ma'ghool' is strictly about the 'aql' (intellect).

این یک پیشنهاد معقول و قابل پذیرش است. (This is a reasonable and acceptable proposal.)

Summary Table
1. Ghābel-e Pazīresh: Standard/Objective. 2. Paziroftani: Literary/Formal. 3. Maghbool: Popular/Well-liked. 4. Ma'ghool: Logical/Reasonable.

By mastering these nuances, you can tailor your Persian to the specific situation. Don't just stick to one word; use 'ma'ghool' for prices, 'paziroftani' for your university essays, and 'ghābel-e pazīresh' for your professional emails. This variety is the hallmark of a truly advanced learner.

How Formal Is It?

豆知識

Persian is famous for these 'mixed' compounds where an Arabic adjective (Ghābel) is paired with a Persian noun (Pazīresh) to create a formal technical term.

発音ガイド

UK /ɢɒːˈbel-e pæziːˈreʃ/
US /ɡɑːˈbel-e pæziːˈreʃ/
Primary stress on the last syllable of 'Pazīresh' (resh) and secondary stress on the last syllable of 'Ghābel' (bel).
韻が合う語
بِینِش (Bīnesh - Insight) گویِش (Gūyesh - Dialect) کوشِش (Kūshesh - Effort) پوشِش (Pūshesh - Coverage) رویش (Rūyesh - Growth) ستایش (Setāyesh - Praise) نمایش (Namāyesh - Show) آزمایش (Āzmāyesh - Test)
よくある間違い
  • Pronouncing 'Gh' as a simple 'G'. It should be more guttural.
  • Forgetting the linking 'e' (Ezafe) between 'Ghābel' and 'Pazīresh'.
  • Pronouncing the 'z' in 'Pazīresh' too harshly. In Persian, the letter Zāl is pronounced exactly like 'z'.
  • Putting the stress on the first syllable.
  • Mispronouncing 'Pazīresh' as 'Pazīresh' (with a long 'e' at the end).

難易度

読解 3/5

The word is long but follows standard compound rules. Easy to recognize once you know 'ghābel'.

ライティング 4/5

Requires correct spelling of 'Pazīresh' (using Zāl) and correct Ezafe placement.

スピーキング 3/5

Flows well once you master the 'Gh' and 'z' sounds.

リスニング 3/5

Common in formal speech; easily identified by the 'ghābel' prefix.

次に学ぶべきこと

前提知識

قابل (Ghābel) پذیرفتن (Pazīraftan) قبول (Ghabul) خوب (Khub) شرایط (Sharāyet)

次に学ぶ

غیرقابل (Gheyr-e ghābel) مقبولیت (Maghbooliyat) پذیرایی (Hospitality/Reception) صلاحیت (Competence/Eligibility) استاندارد (Standard)

上級

توجیه (Justification) مشروعیت (Legitimacy) انطباق (Compliance) اعتبار (Validity) تسامح (Tolerance)

知っておくべき文法

Ezafe Construction

Linking 'Ghābel' and 'Pazīresh' requires the short vowel 'e'.

Compound Adjectives with 'Ghābel'

Ghābel-e khordan (edible), Ghābel-e didan (visible).

Negation with 'Gheyr-e'

Gheyr-e ghābel-e pazīresh (unacceptable).

Adjective Placement

Noun + Ezafe + Adjective (e.g., عذرِ قابل پذیرش).

Subjunctive with 'Bāshad'

... که قابل پذیرش باشد.

レベル別の例文

1

این غذا قابل پذیرش است.

This food is acceptable.

Simple Subject + Adjective + Verb 'to be'.

2

آیا این جواب قابل پذیرش است؟

Is this answer acceptable?

Question form using 'Āyā'.

3

کار شما قابل پذیرش بود.

Your work was acceptable.

Past tense 'bud' (was).

4

قیمت آن قابل پذیرش نیست.

Its price is not acceptable.

Negative form 'nist' (is not).

5

این رنگ قابل پذیرش است.

This color is acceptable.

Describing a simple noun.

6

هدیه شما قابل پذیرش است.

Your gift is acceptable.

Using possessive 'shomā'.

7

اتاق قابل پذیرش بود.

The room was acceptable.

Subject 'otāgh' (room).

8

این نمره قابل پذیرش است.

This grade is acceptable.

Subject 'nomre' (grade).

1

شرایط جدید برای من قابل پذیرش است.

The new conditions are acceptable for me.

Use of 'barāye man' (for me).

2

رفتار او در کلاس قابل پذیرش نبود.

His behavior in class was not acceptable.

Noun 'raftār' (behavior) linked with Ezafe.

3

آیا این عذر برای شما قابل پذیرش است؟

Is this excuse acceptable to you?

Interrogative with 'barāye shomā'.

4

ما به دنبال یک راه قابل پذیرش هستیم.

We are looking for an acceptable way.

Attributive use: 'rāh-e ghābel-e pazīresh'.

5

این سطح از زبان قابل پذیرش است.

This level of language is acceptable.

Subject 'sath' (level).

6

تأخیر شما امروز قابل پذیرش نیست.

Your delay today is not acceptable.

Subject 'ta'khir' (delay).

7

این کیفیت برای مشتری قابل پذیرش است.

This quality is acceptable for the customer.

Target audience 'barāye moshtari'.

8

یک طرح قابل پذیرش ارائه دهید.

Present an acceptable plan.

Imperative verb 'erā'e dahid'.

1

نتایج آزمایش برای پزشک قابل پذیرش بود.

The test results were acceptable for the doctor.

Plural subject 'natāyej' (results).

2

او یک دلیل قابل پذیرش برای غیبتش آورد.

He gave an acceptable reason for his absence.

Compound verb 'dalil āvordan'.

3

این نوع پوشش در محیط کار قابل پذیرش نیست.

This type of clothing is not acceptable in the workplace.

Locative phrase 'dar mohit-e kār'.

4

آیا پیشنهادی دارید که برای همه قابل پذیرش باشد؟

Do you have a proposal that is acceptable to everyone?

Subjunctive mood 'bāshad' in a relative clause.

5

معیارهای شما برای ما کاملاً قابل پذیرش است.

Your criteria are completely acceptable to us.

Adverb 'kāmelan' (completely).

6

این خطا به هیچ وجه قابل پذیرش نیست.

This error is not acceptable by any means.

Emphasis phrase 'be hich vajh'.

7

او به دنبال شرایطی است که برای خانواده‌اش قابل پذیرش باشد.

He is looking for conditions that are acceptable to his family.

Complex sentence with relative clause.

8

گزارش نهایی باید قابل پذیرش باشد.

The final report must be acceptable.

Modal verb 'bāyad' (must).

1

توجیهات او برای این اشتباه بزرگ، اصلاً قابل پذیرش نبود.

His justifications for this big mistake were not acceptable at all.

Plural noun 'tojihāt' (justifications).

2

دولت باید به دنبال راهکاری قابل پذیرش برای بحران اقتصادی باشد.

The government must seek an acceptable solution for the economic crisis.

Formal noun 'rāhkār' (solution).

3

این مدارک به عنوان شواهد در دادگاه قابل پذیرش نیستند.

These documents are not acceptable as evidence in court.

Technical term 'shavāhed' (evidence).

4

آیا تغییرات اعمال شده در قرارداد برای شما قابل پذیرش است؟

Are the changes applied to the contract acceptable to you?

Passive participle 'a'māl shodeh' (applied).

5

سطح ایمنی این ساختمان دیگر قابل پذیرش نیست.

The safety level of this building is no longer acceptable.

Adverb 'digar' (no longer).

6

او سعی کرد پاسخی قابل پذیرش به منتقدان بدهد.

He tried to give an acceptable answer to the critics.

Target 'be montaghedān' (to critics).

7

استانداردهای فعلی برای رقابت در بازار جهانی قابل پذیرش نیستند.

Current standards are not acceptable for competing in the global market.

Complex prepositional phrase.

8

ما باید به یک توافق قابل پذیرش دوجانبه برسیم.

We must reach a mutually acceptable agreement.

Adjective 'do-jānebe' (mutual/bilateral).

1

پیش‌فرض‌های این نظریه علمی از نظر بسیاری از پژوهشگران قابل پذیرش نیست.

The assumptions of this scientific theory are not acceptable to many researchers.

Academic term 'pish-farz-hā' (assumptions).

2

عدم شفافیت در فرآیند انتخاب، این نتایج را غیرقابل پذیرش کرده است.

The lack of transparency in the selection process has made these results unacceptable.

Causative structure with 'kardeh ast'.

3

آیا این میزان از نابرابری اجتماعی در یک جامعه مدرن قابل پذیرش است؟

Is this level of social inequality acceptable in a modern society?

Abstract noun 'nābarābari' (inequality).

4

او با ارائه مستندات دقیق، ادعای خود را به شکلی قابل پذیرش اثبات کرد.

By presenting precise documentation, he proved his claim in an acceptable manner.

Adverbial phrase 'be shekli...' (in a way...).

5

رویکرد کنونی مدیریت در مواجهه با مشکلات، دیگر برای کارکنان قابل پذیرش نیست.

The current management approach to problems is no longer acceptable to the employees.

Gerund 'movājeheh' (confronting/facing).

6

این توافق‌نامه تنها در صورتی قابل پذیرش است که تمام بندهای آن اجرا شود.

This agreement is only acceptable if all its clauses are implemented.

Conditional 'tanhā dar surati ke'.

7

تفاوت‌های فرهنگی نباید بهانه‌ای برای رفتارهای غیرقابل پذیرش باشد.

Cultural differences should not be an excuse for unacceptable behaviors.

Negative compound 'gheyr-e ghābel-e pazīresh'.

8

او به دنبال تعادلی قابل پذیرش میان سنت و مدرنیته است.

He is seeking an acceptable balance between tradition and modernity.

Preposition 'miyān' (between).

1

تبیینِ معرفت‌شناختیِ این پدیده باید به‌گونه‌ای باشد که برای جامعه علمی قابل پذیرش واقع شود.

The epistemological explanation of this phenomenon must be such that it becomes acceptable to the scientific community.

Highly formal 'tabyin-e ma'refat-shenākhti'.

2

هرگونه تساهل در برابر فساد سیستماتیک، از منظر افکار عمومی غیرقابل پذیرش تلقی می‌گردد.

Any tolerance toward systematic corruption is considered unacceptable from the perspective of public opinion.

Passive voice 'talaghi mi-gardad' (is considered).

3

آیا پارادایم‌های اخلاقیِ حاکم، این سطح از مداخله در حریم خصوصی را قابل پذیرش می‌دانند؟

Do the prevailing ethical paradigms consider this level of interference in privacy acceptable?

Complex subject 'pārādāym-hā-ye akhlāghi'.

4

نویسنده در این فصل، به بررسی مرزهای میانِ نقدِ سازنده و تخریبِ غیرقابل پذیرش می‌پردازد.

In this chapter, the author examines the boundaries between constructive criticism and unacceptable destruction.

Verb 'be barresi pardākhtan' (to examine).

5

ارائه تصویری قابل پذیرش از تاریخ، مستلزمِ نگاهی بی‌طرفانه به وقایع است.

Presenting an acceptable picture of history requires an impartial look at events.

Noun 'mostalzem' (requiring/entailing).

6

توجیهِ منطقیِ این کنشِ سیاسی برای متحدانِ بین‌المللی دشوار اما قابل پذیرش بود.

The logical justification of this political action was difficult but acceptable for international allies.

Contrast 'doshvār ammā...'.

7

او استدلال کرد که این هنجارها دیگر در بسترِ تحولاتِ نوینِ جهانی قابل پذیرش نیستند.

He argued that these norms are no longer acceptable in the context of modern global developments.

Locative 'dar bastar-e' (in the context/bed of).

8

دستیابی به یک وفاقِ ملیِ قابل پذیرش، نیازمندِ گفتگوی صادقانه میانِ تمام گروه‌هاست.

Achieving an acceptable national consensus requires honest dialogue among all groups.

Compound noun 'vafāgh-e melli'.

よく使う組み合わせ

رفتار قابل پذیرش
عذر قابل پذیرش
شرایط قابل پذیرش
قیمت قابل پذیرش
راهکار قابل پذیرش
دلیل قابل پذیرش
کیفیت قابل پذیرش
توافق قابل پذیرش
حد قابل پذیرش
پاسخ قابل پذیرش

よく使うフレーズ

به‌هیچ‌وجه قابل پذیرش نیست

— It is absolutely not acceptable. Used for strong rejection.

این توهین به‌هیچ‌وجه قابل پذیرش نیست.

تا حدی قابل پذیرش

— Somewhat acceptable. Used for partial agreement.

توضیحات او تا حدی قابل پذیرش بود.

کاملاً قابل پذیرش

— Completely acceptable. Used for full approval.

پیشنهاد شما کاملاً قابل پذیرش است.

از نظر قانونی قابل پذیرش

— Legally acceptable/admissible.

این مدرک از نظر قانونی قابل پذیرش نیست.

برای عموم قابل پذیرش

— Acceptable to the general public.

این قانون برای عموم قابل پذیرش نیست.

به شکلی قابل پذیرش

— In an acceptable manner.

او کار را به شکلی قابل پذیرش انجام داد.

یافتن نقطه قابل پذیرش

— Finding an acceptable compromise point.

ما باید نقطه قابل پذیرش برای هر دو طرف را پیدا کنیم.

ارائه دلایل قابل پذیرش

— Providing acceptable reasons.

او نتوانست دلایل قابل پذیرشی ارائه کند.

معیارهای قابل پذیرش

— Acceptable criteria.

معیارهای قابل پذیرش برای استخدام چیست؟

سطح قابل پذیرش

— Acceptable level.

سطح نویز در این منطقه قابل پذیرش است.

よく混同される語

قابل پذیرش vs پذیرفته شده

Means 'accepted' (past state), whereas 'قابل پذیرش' means 'acceptable' (quality).

قابل پذیرش vs قابل قبول

Very similar, but 'pazīresh' is slightly more formal/administrative than 'ghabul'.

قابل پذیرش vs مقبول

Means 'popular/well-liked' in addition to 'acceptable'.

慣用句と表現

"حرف حساب جواب ندارد"

— A logical/acceptable argument cannot be refuted. Related to being 'ma'ghool'.

او گفت قیمت بالاست و حرف حساب جواب ندارد.

Informal/Proverb
"کلاه خود را قاضی کردن"

— To judge oneself fairly. Often results in finding one's behavior 'unacceptable'.

کلاهت را قاضی کن، آیا این رفتار قابل پذیرش است؟

Informal
"آب پاکی را روی دست کسی ریختن"

— To give a final 'no'. Often used when a proposal is deemed 'unacceptable'.

مدیر با گفتن اینکه طرح قابل پذیرش نیست، آب پاکی را روی دستم ریخت.

Informal
"به کرسی نشاندن"

— To make one's opinion accepted/acceptable through force or logic.

او بالاخره حرفش را به کرسی نشاند و طرحش قابل پذیرش شد.

General
"راه آمدن با کسی"

— To compromise. To make terms acceptable for someone.

او با ما راه آمد و قیمت قابل پذیرش شد.

Informal
"خط قرمز"

— Red line. Something that is strictly not acceptable.

امنیت کشور خط قرمز ماست و تهدید آن قابل پذیرش نیست.

Political
"سنگ روی سنگ بند نشدن"

— Total chaos. When nothing is acceptable or follows rules.

اگر این رفتارها قابل پذیرش باشد، دیگر سنگ روی سنگ بند نمی‌شود.

Informal
"یک کلام ختم کلام"

— Final word. Often used to state that something is 'unacceptable'.

یک کلام ختم کلام، این شرایط قابل پذیرش نیست.

Informal
"از خر شیطان پیاده شدن"

— To stop being stubborn and accept what is reasonable/acceptable.

از خر شیطان پیاده شو و این پیشنهاد قابل پذیرش را قبول کن.

Informal
"موی دماغ شدن"

— To be a nuisance. Behavior that is the opposite of 'acceptable'.

رفتار او موی دماغ همه شده و دیگر قابل پذیرش نیست.

Slang

間違えやすい

قابل پذیرش vs پذیرا

Both share the root 'pazīr'.

'Pazīrā' is a person who is receptive; 'Ghābel-e pazīresh' is a thing that is acceptable.

او ذهنی پذیرا دارد (He has a receptive mind).

قابل پذیرش vs مجاز

Both imply something is 'okay' to do.

'Mojāz' is about legal permission; 'Ghābel-e pazīresh' is about meeting a standard.

پارک کردن اینجا مجاز نیست.

قابل پذیرش vs شایسته

Both are positive evaluations.

'Shāyesteh' means worthy or deserving; 'Ghābel-e pazīresh' is just 'good enough'.

او شایسته این مقام است.

قابل پذیرش vs معقول

Both are used for prices/logic.

'Ma'ghool' specifically means it makes sense to the intellect.

این یک قیمت معقول است.

قابل پذیرش vs مناسب

Both mean 'suitable'.

'Monāseb' means 'appropriate/fitting'; 'Ghābel-e pazīresh' means 'satisfactory'.

این لباس برای مهمانی مناسب است.

文型パターン

A1

[Subject] [Adjective] [Verb].

این غذا قابل پذیرش است.

A2

[Subject] برای من [Adjective] است.

این قیمت برای من قابل پذیرش است.

B1

[Noun] + Ezafe + [Adjective] + [Verb].

عذرِ قابل پذیرش وجود نداشت.

B2

[Subject] به‌هیچ‌وجه [Negated Adjective] نیست.

این رفتار به‌هیچ‌وجه قابل پذیرش نیست.

C1

از نظر [Noun], [Subject] [Adjective] است.

از نظر علمی، این روش قابل پذیرش است.

C2

تبیینِ [Noun] باید [Adjective] واقع شود.

تبیینِ موضوع باید قابل پذیرش واقع شود.

B1

اگر [Subject] [Adjective] باشد، ...

اگر شرایط قابل پذیرش باشد، می‌آیم.

B2

او [Subject] را [Adjective] دانست.

او پیشنهاد را قابل پذیرش دانست.

語族

名詞

پذیرش (Acceptance/Admission)
قابلیت (Capability/Ability)
پذیرنده (Acceptor/Receiver)

動詞

پذیرفتن (To accept/To admit)
پذیرا بودن (To be receptive)

形容詞

پذیرفتنی (Acceptable/Plausible)
پذیرا (Receptive)
غیرقابل پذیرش (Unacceptable)

関連

قبول (Acceptance)
مقبولیت (Acceptability/Popularity)
استقبال (Welcome/Reception)
اقرار (Admission/Confession)
تصدیق (Confirmation)

使い方

frequency

Very high in media, law, and business; moderate in daily conversation.

よくある間違い
  • Ghābel pazīresh (missing Ezafe) Ghābel-e pazīresh

    In Persian, the first part of a 'ghābel' compound must have an Ezafe.

  • Na-ghābel-e pazīresh Gheyr-e ghābel-e pazīresh

    Formal negation for this compound uses 'gheyr-e', not 'na-'.

  • Pazīresh ghābel (wrong order) Ghābel-e pazīresh

    'Ghābel' always comes first in these ability-based adjectives.

  • Using it for 'tasty' food Khoshmazeh

    'Ghābel-e pazīresh' is about standards, not personal pleasure like taste.

  • Spelling with 'Ze' (ز) پذیرش (with ذ)

    The word comes from 'pazīraftan' which traditionally uses the letter Zāl.

ヒント

Master the Ezafe

Always pronounce the 'e' sound between 'Ghābel' and 'Pazīresh'. It's the glue that holds the word together.

Use for Negation

Learn 'غیرقابل پذیرش' as a single unit. It's a powerful tool for formal disagreement.

Be Professional

Use this word in emails to clients or teachers to show you have a high level of Persian.

Negotiation Tool

Use 'این قیمت قابل پذیرش نیست' when bargaining in a shop to sound firm but educated.

The Zāl Rule

Remember that 'Pazīresh' uses 'ذ' (Zāl). It's a common spelling test word.

News Watch

Listen to the BBC Persian or VOA Persian news. You will hear this word at least once per broadcast.

Essay Structure

When writing an essay, use it to introduce your evaluation of an argument.

Setting Boundaries

It's a great word for saying 'no' politely in a social situation by blaming 'standards'.

The Able-Accept

Ghābel = Able. Pazīresh = Acceptance. Able-Accept. Simple!

Tone Matters

If you say it enthusiastically, it means 'Great!'. If you say it flatly, it means 'It's barely okay'.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Ghābel' as 'Capable' (they sound slightly similar) and 'Pazīresh' as 'Position for receiving'. If something is 'Capable of being in a Position to be received', it is acceptable.

視覚的連想

Imagine a gatekeeper at a palace. He looks at a visitor's pass. If the pass is 'Ghābel-e Pazīresh', the gate opens. If it is 'Gheyr-e Ghābel-e Pazīresh', the gate stays shut.

Word Web

Acceptable Standard Rule Okay Satisfactory Valid Admissible Permitted

チャレンジ

Try to find three things in your room today that are 'قابل پذیرش' and one thing that is 'غیرقابل پذیرش' (unacceptable), like a broken pen or a messy bed. Say the sentences out loud.

語源

This is a hybrid compound. 'Ghābel' comes from the Arabic root Q-B-L (to accept/receive). 'Pazīresh' is pure Persian, derived from the Middle Persian 'pazīraftan'.

元の意味: The combination literally means 'worthy of being received' or 'capable of acceptance'.

Indo-European (Persian) mixed with Semitic (Arabic loanword).

文化的な背景

Be careful when using this to describe people's appearances or cultures, as it can sound judgmental. It is best suited for objects, ideas, behaviors, and prices.

In English, 'acceptable' can sometimes sound lukewarm (e.g., 'The food was acceptable' often means it wasn't great). In Persian, 'ghābel-e pazīresh' is more formal and objective; it means it meets the required criteria.

Found in Iranian Civil Code documents regarding 'acceptable evidence'. Frequently used in the 'Joint Comprehensive Plan of Action' (JCPOA) Persian translations. Used in academic rubrics for the 'Konkur' (National Entrance Exam) in Iran.

実生活で練習する

実際の使用場面

Business Negotiations

  • قیمت قابل پذیرش
  • شرایط قرارداد
  • توافق دوجانبه
  • تخفیف قابل پذیرش

Academic Grading

  • نمره قابل پذیرش
  • تحقیق علمی
  • روش تحقیق
  • منابع معتبر

Legal Proceedings

  • شواهد و مدارک
  • حکم دادگاه
  • دفاعیه قابل پذیرش
  • قانون مدنی

Social Situations

  • عذرخواهی کردن
  • رفتار مناسب
  • هنجارهای جامعه
  • احترام متقابل

Product Quality

  • کنترل کیفیت
  • عیب و نقص
  • استاندارد تولید
  • رضایت مشتری

会話のきっかけ

"آیا به نظر شما این شرایط برای همکاری قابل پذیرش است؟"

"فکر می‌کنید چه نوع رفتاری در محیط کار قابل پذیرش نیست؟"

"آیا قیمت‌های جدید بازار برای شما قابل پذیرش است؟"

"به نظر شما یک عذر قابل پذیرش برای دیر آمدن چیست؟"

"کدام یک از این گزینه‌ها برای پروژه ما قابل پذیرش‌تر است؟"

日記のテーマ

درباره زمانی بنویسید که مجبور شدید یک شرایط غیرقابل پذیرش را قبول کنید.

چه معیارهایی باعث می‌شود یک عذرخواهی برای شما قابل پذیرش باشد؟

آیا استانداردهای زیبایی در جامعه امروز قابل پذیرش هستند؟ چرا؟

توضیح دهید که چگونه می‌توان یک پیشنهاد کاری را به شکلی قابل پذیرش ارائه داد.

درباره رفتارهایی بنویسید که در فرهنگ شما قابل پذیرش هستند اما در فرهنگ‌های دیگر نه.

よくある質問

10 問

While it is formal, it is used in speech during negotiations, school meetings, or when discussing rules. It's not limited to just books.

Usually, you describe a person's behavior (raftār) or appearance (zāher) as acceptable, rather than the person themselves. Saying a person is 'ghābel-e pazīresh' sounds like you are evaluating them for a job.

'Ghābel-e ghabul' is more common in daily speech. 'Ghābel-e pazīresh' is preferred in written documents and formal announcements.

The best way is 'غیرقابل پذیرش' (gheyr-e ghābel-e pazīresh). You can also use 'ناپذیرفتنی' in very formal writing.

No. For popular, use 'maghbool' or 'mahboob'. 'Ghābel-e pazīresh' just means it meets the minimum requirements.

Yes, in correct Persian. If you omit it, the words don't link together and the meaning is lost.

Yes, you can say the quality of food in a restaurant was 'ghābel-e pazīresh' (acceptable), but it sounds like a review rather than a compliment.

The root verb is 'pazīraftan' (پذیرفتن), which means 'to accept' or 'to receive'.

Not directly. In Ta'arof, you say 'ghābel nadāre' (it's not worthy). 'Ghābel-e pazīresh' is more for objective standards.

Yes, because it involves a compound structure and is used in professional/academic contexts.

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence in Persian saying 'This price is acceptable for me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate to Persian: 'His behavior was not acceptable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'قابل پذیرش' to describe a scientific report.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a formal rejection: 'This excuse is unacceptable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain in Persian why a price might be 'قابل پذیرش'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Create a question: 'Are these conditions acceptable to you?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'به‌هیچ‌وجه' and 'قابل پذیرش' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write about an acceptable solution for a problem.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The final results were acceptable to the manager.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use the word 'معیار' (criteria) with 'قابل پذیرش'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about 'cultural acceptability'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'If the conditions are acceptable, I will sign.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'تا حدی' (to some extent) with the word.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about 'acceptable evidence' in a court.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a 'satisfactory' quality of a product.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Your apology is acceptable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Use 'از نظر منطقی' (logically) with the word.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about an 'acceptable limit' of pollution.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We reached an acceptable agreement.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a 'plausible' (paziroftani) theory.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Acceptable' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce the negative form: 'Unacceptable'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask 'Is this price acceptable?' in Persian.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'It is not acceptable for me.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe a behavior as 'not acceptable at all'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Completely acceptable' with correct stress.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Use the word in a sentence about a job offer.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Practice saying the Ezafe in 'Ghābel-e Pazīresh'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'An acceptable excuse'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Explain to a friend that their plan is 'okay' (acceptable).

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'This is scientifically acceptable.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask 'Do you have an acceptable reason?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The results were acceptable.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce 'Pazīresh' focusing on the 'Zāl' sound.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'We need an acceptable solution.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Express strong rejection: 'By no means acceptable!'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Acceptable conditions'.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Is it acceptable to you?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'The quality is acceptable.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say 'Acceptable to some extent.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the phrase: 'این عذر قابل پذیرش نیست.' Is the excuse okay?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'قیمت برای ما قابل پذیرش است.' Does the speaker agree with the price?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'رفتار او غیرقابل پذیرش بود.' Was the behavior good?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'آیا شرایط برای شما قابل پذیرش است؟' Is this a question or a statement?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'نتایج کاملاً قابل پذیرش بود.' How were the results described?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'ما به دنبال راهکاری قابل پذیرش هستیم.' What are they looking for?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'این مدارک در دادگاه قابل پذیرش نیست.' Where is it not acceptable?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'تأخیر شما امروز قابل پذیرش نیست.' Why is the speaker unhappy?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'او دلیلی قابل پذیرش آورد.' Did he succeed in explaining?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'این کیفیت برای مشتری قابل پذیرش است.' Who is satisfied?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'توافق قابل پذیرش دوجانبه.' How many sides are involved?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'از نظر منطقی قابل پذیرش است.' What kind of logic is mentioned?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'این خطا قابل پذیرش نیست.' What happened?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'اگر قابل پذیرش باشد، امضا می‌کنم.' Will the person sign immediately?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen: 'یک عذر قابل پذیرش.' Is this one or many excuses?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!