مگر_اینکه
مگر_اینکه 30秒で
- A vital conjunction meaning 'unless' or 'except if'.
- Requires the subjunctive mood in the following verb.
- Usually follows a negative statement to show the only exception.
- Essential for B2+ level logical reasoning and nuanced speech.
- Grammatical Role
- Conditional Conjunction requiring the subjunctive mood (التزامی) in the subordinate clause.
ما به سفر نمیرویم مگر اینکه هوا بهتر شود. (We won't go on the trip unless the weather gets better.)
- Register Variation
- Formal: مگر آنکه (Magar Anke) | Informal: مگر اینکه (Magar Inke).
او هرگز کوتاه نمیآید مگر اینکه اشتباهش را بپذیرد. (He never backs down unless he admits his mistake.)
- Sentence Structure
- [Main Clause (often negative)] + مگر اینکه + [Subordinate Clause (Subjunctive Verb)].
هیچکس وارد نمیشود مگر اینکه کارت دعوت داشته باشد. (No one enters unless they have an invitation card.)
- Logic Flow
- Negative Statement -> Exception Introduced -> Conditional Outcome.
پروژه تمام نمیشود مگر اینکه بودجه بیشتری بگیریم. (The project won't finish unless we get more budget.)
- Common Contexts
- Negotiations, legal contracts, parenting, academic debates, and technical troubleshooting.
دروغ نمیگویم مگر اینکه مجبور شوم. (I don't lie unless I'm forced to.)
- Media Usage
- Frequently used in news headlines to indicate conditional developments in foreign policy or economics.
قیمتها پایین نمیآید مگر اینکه تولید افزایش یابد. (Prices won't go down unless production increases.)
- Mistake 1: Indicative Verb
- Wrong: مگر اینکه میرود (Magar inke miravad) | Correct: مگر اینکه برود (Magar inke beravad).
اشتباه: من نمیآیم مگر اینکه علی. (I won't come unless Ali.) - Incorrect because it lacks a verb.
- Mistake 2: Confusing with 'Except'
- Use 'Be joz' for nouns; use 'Magar inke' for actions/clauses.
- Synonym Comparison
- مگر اینکه: Standard 'Unless' | الا اینکه: Formal/Literary 'Unless' | جز اینکه: 'Except that'.
او هرگز تسلیم نمیشود الا اینکه شکست را حس کند. (He never surrenders unless he feels defeat.) - Formal.
- Contrast
- Magar inke: Focuses on the exception | Be sharti ke: Focuses on the requirement.
豆知識
In Classical Persian poetry, 'Magar' is often used at the beginning of a question to mean 'Is it possible that...?' or 'Perhaps.' This usage is still found in literature but is rare in modern daily speech.
発音ガイド
- Pronouncing 'magar' like 'major' (incorrect 'j' sound).
- Putting stress on the first syllable of 'magar'.
- Pronouncing 'inke' as 'ink' (forgetting the final 'e' sound).
- Merging 'magar' and 'inke' into one word without a slight pause.
- Using a hard 'g' like 'germ' instead of 'goat' in 'magar'.
レベル別の例文
من نمیآیم مگر اینکه تو بیایی.
I won't come unless you come.
Simple subjunctive 'bi-ayi' (you come).
غذا نمیخورم مگر اینکه گرسنه باشم.
I don't eat unless I am hungry.
Subjunctive 'basham' (I be/am).
او نمیخوابد مگر اینکه شب باشد.
He doesn't sleep unless it is night.
Subjunctive 'bashad' (it be/is).
بازی نمیکنیم مگر اینکه باران نبارد.
We don't play unless it doesn't rain.
Negative subjunctive 'nabarad'.
من نمیخرم مگر اینکه ارزان باشد.
I don't buy (it) unless it is cheap.
Subjunctive 'bashad'.
او نمیدود مگر اینکه ورزش کند.
He doesn't run unless he exercises.
Subjunctive 'konad'.
ما نمیرویم مگر اینکه علی باشد.
We don't go unless Ali is (there).
Subjunctive 'bashad'.
کتاب نمیخوانم مگر اینکه جالب باشد.
I don't read books unless they are interesting.
Subjunctive 'bashad'.
تلویزیون تماشا نمیکنم مگر اینکه فیلم خوبی داشته باشد.
I don't watch TV unless it has a good movie.
Subjunctive 'dashte bashad'.
قهوه نمینوشم مگر اینکه شکر داشته باشد.
I don't drink coffee unless it has sugar.
Subjunctive 'dashte bashad'.
او به مهمانی نمیآید مگر اینکه او را دعوت کنی.
He won't come to the party unless you invite him.
Subjunctive 'da'vat koni'.
ما بیرون نمیرویم مگر اینکه هوا آفتابی شود.
We won't go out unless the weather becomes sunny.
Subjunctive 'shavad'.
ماشین نمیخرم مگر اینکه پول داشته باشم.
I won't buy a car unless I have money.
Subjunctive 'dashte basham'.
او درس نمیخواند مگر اینکه امتحان داشته باشد.
He doesn't study unless he has an exam.
Subjunctive 'dashte bashad'.
من میوه نمیخورم مگر اینکه شسته باشد.
I don't eat fruit unless it is washed.
Subjunctive 'shoste bashad' (past participle + subjunctive).
ما فوتبال بازی نمیکنیم مگر اینکه توپ داشته باشیم.
We don't play football unless we have a ball.
Subjunctive 'dashte bashim'.
او هرگز عذرخواهی نمیکند مگر اینکه بداند اشتباه کرده است.
He never apologizes unless he knows he has made a mistake.
Subjunctive 'bedanad' (he knows).
من این کار را انجام نمیدهم مگر اینکه تو به من کمک کنی.
I won't do this work unless you help me.
Subjunctive 'komak koni'.
پروژه تمام نمیشود مگر اینکه همه با هم همکاری کنند.
The project won't finish unless everyone cooperates.
Subjunctive 'hamkari konand'.
او به تو اعتماد نمیکند مگر اینکه صداقتت را ثابت کنی.
He won't trust you unless you prove your honesty.
Subjunctive 'sabet koni'.
ما نمیتوانیم حرکت کنیم مگر اینکه ترافیک کمتر شود.
We can't move unless the traffic gets lighter.
Subjunctive 'shavad'.
او لباس جدید نمیخرد مگر اینکه لباسهای قدیمیاش پاره شوند.
He doesn't buy new clothes unless his old ones get torn.
Subjunctive 'pare shavand'.
من به آنجا نمیروم مگر اینکه آدرس دقیق را داشته باشم.
I won't go there unless I have the exact address.
Subjunctive 'dashte basham'.
گیاهان رشد نمیکنند مگر اینکه به آنها آب بدهی.
Plants don't grow unless you give them water.
Subjunctive 'bedahi'.
قرارداد امضا نمیشود مگر اینکه تمام شرایط رعایت شده باشد.
The contract won't be signed unless all conditions have been met.
Perfect Subjunctive 'ra'ayat shode bashad'.
هیچ تغییری رخ نمیدهد مگر اینکه خودمان بخواهیم.
No change occurs unless we ourselves want it.
Subjunctive 'bekhahim'.
او راز را فاش نمیکند مگر اینکه جانش در خطر باشد.
He won't reveal the secret unless his life is in danger.
Subjunctive 'bashad'.
دولت مالیات را کاهش نمیدهد مگر اینکه فشار عمومی زیاد شود.
The government won't reduce taxes unless public pressure increases.
Subjunctive 'shavad'.
این دستگاه کار نمیکند مگر اینکه باتریاش را عوض کنی.
This device won't work unless you change its battery.
Subjunctive 'avaz koni'.
او در مسابقه شرکت نمیکند مگر اینکه جایزهاش بزرگ باشد.
He won't participate in the competition unless the prize is big.
Subjunctive 'bashad'.
ما به توافق نمیرسیم مگر اینکه هر دو طرف کوتاه بیایند.
We won't reach an agreement unless both sides compromise.
Subjunctive 'kutah biyayand'.
امنیت برقرار نمیشود مگر اینکه قانون اجرا شود.
Security won't be established unless the law is enforced.
Subjunctive 'ejra shavad'.
تحول فرهنگی میسر نیست مگر اینکه نهادهای آموزشی دگرگون شوند.
Cultural transformation is not possible unless educational institutions are transformed.
Subjunctive 'degargun shavand'.
او هرگز به آن شهر باز نمیگردد مگر اینکه خاطرات تلخش را فراموش کند.
He will never return to that city unless he forgets his bitter memories.
Subjunctive 'faramush konad'.
بحران اقتصادی فروکش نمیکند مگر اینکه اصلاحات ساختاری صورت گیرد.
The economic crisis won't subside unless structural reforms take place.
Subjunctive 'surat girad'.
حقیقت آشکار نمیشود مگر اینکه تمام شواهد بررسی شوند.
The truth won't be revealed unless all evidence is examined.
Subjunctive 'barresi shavand'.
صلح پایدار نخواهد بود مگر اینکه عدالت رعایت شود.
Peace will not be lasting unless justice is observed.
Subjunctive 'ra'ayat shavad'.
نویسنده قلم بر زمین نمیگذارد مگر اینکه پیامش را رسانده باشد.
The writer does not put down the pen unless they have delivered their message.
Perfect Subjunctive 'resande bashad'.
او هیچ مسئولیتی را نمیپذیرد مگر اینکه اختیارات کامل داشته باشد.
He won't accept any responsibility unless he has full authority.
Subjunctive 'dashte bashad'.
جامعه به پویایی نمیرسد مگر اینکه آزادی بیان تضمین شود.
Society won't reach dynamism unless freedom of speech is guaranteed.
Subjunctive 'tazmin shavad'.
نیل به سعادت حقیقی ممکن نگردد مگر آنکه آدمی از بند تمایلات نفسانی برهد.
Attaining true bliss is impossible unless man frees himself from the bonds of carnal desires.
Archaic/Formal 'Magar anke' + Subjunctive 'berahad'.
هیچ نظریهای ابطال نمیگردد مگر اینکه شواهد تجربی خلاف آن را ثابت کنند.
No theory is falsified unless empirical evidence proves otherwise.
Subjunctive 'sabet konand'.
عدالت قضایی محقق نمیشود مگر اینکه استقلال قوه قضاییه حفظ شود.
Judicial justice is not realized unless the independence of the judiciary is maintained.
Subjunctive 'hefz shavad'.
فلسفه به بنبست میرسد مگر اینکه پرسشهای بنیادین بازتعریف شوند.
Philosophy reaches a dead end unless fundamental questions are redefined.
Subjunctive 'bazta'rif shavand'.
توسعه پایدار محالی بیش نیست مگر اینکه محیط زیست در اولویت قرار گیرد.
Sustainable development is nothing but an impossibility unless the environment is prioritized.
Subjunctive 'gharar girad'.
هنر از معنا تهی میشود مگر اینکه با روح زمانه پیوند بخورد.
Art becomes devoid of meaning unless it connects with the spirit of the times.
Subjunctive 'peyvand bokhorad'.
دموکراسی به استبداد میگراید مگر اینکه نهادهای مدنی هوشیار باشند.
Democracy leans toward tyranny unless civil institutions are vigilant.
Subjunctive 'hoshyar bashand'.
هیچ تمدنی پایدار نمیماند مگر اینکه بر مدار اخلاق استوار باشد.
No civilization remains lasting unless it is established on the axis of morality.
Subjunctive 'ostovar bashad'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Unless you are asleep. Used to imply someone must be unaware of a clear situation.
همه خبر دارند مگر اینکه خواب باشی!
— Unless you walk over my dead body. A strong way to say 'never'.
اجازه نمیدهم این کار را بکنی مگر اینکه از روی نعش من رد شوی!
— Unless stones rain from the sky. Implies something is almost certain not to change.
من میآیم مگر اینکه سنگ از آسمان ببارد.
— Unless a miracle happens. Used when a situation seems hopeless.
او زنده نمیماند مگر اینکه معجزه شود.
— Unless you've lost your mind. Used to challenge someone's decision.
چرا این کار را کردی؟ مگر اینکه عقلت را از دست داده باشی!
— Unless the opposite is proven. Standard legal and logical phrase.
این حرف درست است مگر اینکه خلافش ثابت شود.
— Unless we are forced. Used to express reluctance.
ما اینجا نمیمانیم مگر اینکه مجبور باشیم.
— Unless I've forgotten. Used to qualify a memory.
نام او علی بود، مگر اینکه فراموش کرده باشم.
— Unless you see it for yourself. Used when something is hard to believe.
باور نمیکنی مگر اینکه خودت ببینی.
— Unless we are very lucky. Used to express low probability.
بلیت پیدا نمیکنیم مگر اینکه خیلی خوششانس باشیم.
慣用句と表現
— Literally 'unless mountain reaches mountain'. Based on the proverb 'mountain doesn't reach mountain, but man reaches man.' Used to imply something impossible.
ما دیگر همدیگر را نمیبینیم مگر اینکه کوه به کوه برسد.
Informal/Poetic— Unless the sky collapses. Meaning something will absolutely not happen.
او پولش را به کسی نمیدهد مگر اینکه آسمان تپد.
Archaic/Idiomatic— Unless it grows a tail. Used for something absurd or impossible.
این ماشین دیگر راه نمیافتد مگر اینکه دم در بیاورد.
Slang— Unless God wills it. A very common religious/cultural qualifier for future events.
همه چیز درست میشود مگر اینکه خدا نخواهد.
Religious/Daily— Unless you see it in your dreams. Meaning 'it will never happen.'
تو برنده نمیشوی مگر اینکه خوابش را ببینی.
Informal— Unless they fell out of an elephant's nose (meaning they are very arrogant). Used to explain someone's snobbish behavior.
او با ما حرف نمیزند مگر اینکه از دماغ فیل افتاده باشد.
Idiomatic/Sarcastic— Unless your arrow hits a stone (meaning you fail).
تو ادامه میدهی مگر اینکه تیرت به سنگ بخورد.
Literary/Idiomatic— Unless the leaf turns (meaning the situation changes completely).
ما میبازیم مگر اینکه ورق برگردد.
Neutral/Idiomatic— Unless grass grows under their feet (meaning they wait a very long time).
او نمیآید مگر اینکه زیر پایش علف سبز شود.
Informal— Unless the sun rises from the west. Used for something that will never happen.
او با تو آشتی نمیکند مگر اینکه آفتاب از مغرب دربیاید.
Idiomatic語族
関連
暗記しよう
記憶術
Think of 'Magar' as 'My Guard'. Your guard says 'NO' to everyone, 'Magar Inke' (unless) they have the secret password. It's the gatekeeper of the sentence.
視覚的連想
Imagine a big red 'X' over a door. Next to the door is a small keyhole labeled 'Magar Inke'. The only way to get through the 'X' is the specific key (the condition).
語源
The word 'Magar' is derived from Middle Persian 'ma-agar' (ma = not, agar = if). It literally meant 'if not.' Over time, it evolved into a particle used for exceptions and questions.
元の意味: If not / Unless.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.Summary
The phrase 'مگر اینکه' is the Persian equivalent of 'unless'. It serves as a logical gatekeeper, identifying the single condition that would change a situation. Crucially, always use the subjunctive mood (e.g., بروم instead of میروم) after it. Example: 'نمیروم مگر اینکه بگویی' (I won't go unless you say).
- A vital conjunction meaning 'unless' or 'except if'.
- Requires the subjunctive mood in the following verb.
- Usually follows a negative statement to show the only exception.
- Essential for B2+ level logical reasoning and nuanced speech.
関連コンテンツ
関連フレーズ
businessの関連語
عادتأ
B2習慣的に;例によって。習慣や慣習に基づいて行われる行動を表します。
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2(権利、権力、または名誉を)与える、授与する。大学は彼に学位を授与した。
اعتبار
A2クレジット、有効性、評判。カードの残高、文書の有効期限、または社会的信用を意味します。
اعتبار دادن
B1誰かや何かに信用を与えたり、信憑性を持たせたりすること。
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2「اعتباردهنده」は債権者または信用供与者を意味し、他者に資金を貸し出すエンティティを指します。
اعتبارنامه
B1信任状または資格を証明する公式文書。大使は国家元首に信任状を捧呈しました。
اعتباری
B1クレジット(信用)に関する、特に金融上の信用。