ناراحت بودن
ناراحت بودن 30秒で
- A versatile Persian verb meaning to be upset, sad, or physically uncomfortable, essential for expressing any form of negative state or dissatisfaction in daily life.
- Composed of 'nā' (not) and 'rāhat' (comfort), it literally means 'without ease' and is used for both emotional pain and physical awkwardness.
- Requires the preposition 'az' (from) when specifying the cause of the upset, and is frequently used in both formal and informal Persian speech.
- A foundational A1 word that scales to C2, covering everything from a hard chair to existential dread and complex social grievances.
نا- (nā-) meaning 'not' or 'un-' and the noun/adjective راحت (rāhat) meaning 'comfort' or 'ease.' Therefore, the literal etymological meaning is 'to be without ease.' In Persian culture and linguistics, this lack of ease spans both physical and emotional domains. When a person says they are nārāhat, they might be experiencing a minor physical discomfort, like a chair being too hard, or a profound emotional distress, such as grief or disappointment. This versatility makes it one of the most frequently used verbs for beginners and advanced learners alike. - Emotional Spectrum
- Covers everything from being slightly annoyed to deeply depressed or offended.
- Physical Context
- Refers to physical pain or an awkward position that causes bodily unease.
- Social Nuance
- Often used to express that one has been offended by someone else's actions or words.
او از حرفهای تو خیلی ناراحت بود و تمام شب گریه کرد.
صندلی من خیلی ناراحت است؛ میتوانم جایم را عوض کنم؟
چرا اینقدر ناراحتی؟ اتفاقی افتاده است؟
ما از بابت تأخیر پیش آمده بسیار ناراحت هستیم.
نباید اجازه دهی مسائل کوچک تو را ناراحت کنند.
از (az), which literally means 'from.' For instance, 'man az dars nārāhatam' (I am upset from/about the lesson). This 'az' is crucial; using other prepositions like 'dar' or 'be' is a common mistake for English speakers. Furthermore, the verb 'budan' is often shortened in spoken Persian. Instead of 'nārāhat hastam,' people say 'nārāhatam.' This clitic usage is standard in everyday speech. - Grammatical Structure
- [Subject] + [Prepositional Phrase with 'az'] + [nārāhat] + [Conjugated 'budan'].
- Tense Variations
- Past: nārāhat budam; Present: nārāhatam/hastam; Future: nārāhat khāham bud.
- Negative Form
- Simply add 'na-' to the verb: 'nārāhat nistam' (I am not upset).
او اصلاً ناراحت نیست که امتحان را خراب کرده است.
چرا از دست من ناراحتی؟ من که کاری نکردم.
اگر به مهمانی نیایی، همه ناراحت میشوند.
- Daily Conversations
- Used to check in on friends or explain why one is not in a good mood.
- Customer Service
- Used by customers to complain about service or by staff to apologize.
- Media and News
- Used to describe public sentiment regarding tragic events or economic shifts.
ببخشید، من نمیخواستم شما را ناراحت ببینم.
مردم از گرانیها بسیار ناراحت هستند.
دیروز در اخبار گفتند که خانوادههای قربانیان خیلی ناراحت بودند.
از (az - from) someone. Saying 'man bā to nārāhatam' (I am upset with you) sounds unnatural; it should be 'man az dast-e to nārāhatam' (I am upset from your hand/because of you). Another common mistake is confusing 'nārāhat budan' with 'ghamgin budan.' While 'ghamgin' specifically means sad/sorrowful, 'nārāhat' is broader and can include anger or physical discomfort. - Preposition Error
- Using 'bā' (with) instead of 'az' (from) when expressing being upset with someone.
- Word Choice
- Using 'nārāhat' when you specifically mean 'depressed' (afsordeh) or 'angry' (asabāni).
- Verb Confusion
- Confusing 'nārāhat budan' (state) with 'nārāhat kardan' (action: to upset someone).
Incorrect: من با سارا ناراحتم. (Correct: من از دست سارا ناراحتم.)
Incorrect: این فیلم مرا ناراحت است. (Correct: این فیلم مرا ناراحت کرد.)
Incorrect: او خیلی ناراحت بود چون صندلی نرم بود. (Wait, 'nārāhat' means uncomfortable, so he wouldn't be 'nārāhat' if it was soft!)
- غمگین بودن (Ghamgin Budan)
- Specifically means 'to be sad' or 'sorrowful.' It is more emotional and less physical than 'nārāhat.'
- دلخور بودن (Delkhor Budan)
- Used when you are annoyed or have a 'grudge' against someone because of a specific action.
- آزرده بودن (Āzordeh Budan)
- A more formal/literary term meaning 'to be offended' or 'vexed.'
- مأیوس بودن (Mayus Budan)
- Means 'to be disappointed' or 'hopeless.'
او از من دلخور است چون تولدش را فراموش کردم.
بعد از مرگ گربهاش، او خیلی غمگین بود.
استاد از نمرات دانشجویان آزردهخاطر بود.
How Formal Is It?
難易度
知っておくべき文法
Compound verb formation with 'budan'.
Use of the preposition 'az' for causes.
Shortened present tense clitics (-am, -i, -e...).
Subjunctive mood with 'mikhāham'.
Negation of 'budan' using 'nist-'.
レベル別の例文
من امروز ناراحتم.
I am upset today.
Present tense, 1st person singular.
آیا تو ناراحتی؟
Are you upset?
Question form, 2nd person singular.
او خیلی ناراحت بود.
He/she was very upset.
Past tense, 3rd person singular.
این صندلی ناراحت است.
This chair is uncomfortable.
Physical discomfort usage.
ما ناراحت نیستیم.
We are not upset.
Negative present tense.
چرا ناراحت هستی؟
Why are you upset?
Using 'cherā' (why).
آنها ناراحت بودند.
They were upset.
Past tense, 3rd person plural.
کمی ناراحتم.
I am a little upset.
Using 'kami' (a little).
من از این خبر ناراحتم.
I am upset about this news.
Using 'az' for 'about/because of'.
او از دست من ناراحت بود.
He was upset with me.
The 'az dast-e' construction.
نباید ناراحت باشی.
You shouldn't be upset.
Modal verb usage.
این کفشها خیلی ناراحت هستند.
These shoes are very uncomfortable.
Plural subject with physical discomfort.
او همیشه ناراحت است.
He is always upset.
Using 'hamisheh' (always).
من از گربه ناراحت نیستم.
I am not upset with the cat.
Negative with 'az'.
چرا از من ناراحتی؟
Why are you upset with me?
Interrogative with 'az'.
او دیروز خیلی ناراحت بود.
He was very upset yesterday.
Past tense with time adverb.
فکر کنم او از حرفهای من ناراحت شد.
I think he became upset by my words.
Using 'shodan' (to become) instead of 'budan'.
امیدوارم ناراحت نباشی.
I hope you aren't upset.
Subjunctive mood.
او از اینکه نیامدی ناراحت بود.
He was upset that you didn't come.
Complex sentence with 'az inke'.
ناراحتیاش را نشان نمیداد.
He didn't show his upsetness.
Noun form 'nārāhati'.
اگر نروی، مادرت ناراحت میشود.
If you don't go, your mother will be upset.
Conditional sentence.
من از بابت تأخیر ناراحتم.
I am upset/sorry about the delay.
Formal 'az bābat-e'.
او از وضعیت کارش ناراحت است.
He is unhappy with his job situation.
Abstract discomfort.
چرا اینقدر ناراحت به نظر میرسی؟
Why do you look so upset?
Using 'be nazar residan' (to look like).
او از بیعدالتیهای جامعه ناراحت است.
He is upset about the injustices of society.
Abstract social context.
نمیخواستم باعث ناراحتی شما شوم.
I didn't want to cause you any distress.
Formal noun usage 'bā'es-e nārāhati'.
او از اینکه نادیده گرفته شده بود، ناراحت بود.
She was upset because she had been ignored.
Passive voice within the clause.
این صندلیهای هواپیما بسیار ناراحت هستند.
These airplane seats are extremely uncomfortable.
Physical discomfort in a specific setting.
او از رفتارهای ضد و نقیض مدیر ناراحت است.
He is upset by the manager's contradictory behaviors.
Complex vocabulary 'zed-o-naghiz'.
ناراحت نباش، همه چیز درست میشود.
Don't be upset, everything will be alright.
Imperative for comfort.
او از بابت سوءتفاهم پیش آمده ناراحت بود.
He was upset about the misunderstanding that occurred.
Formal vocabulary 'su-e-tafāhom'.
بسیاری از مردم از شرایط اقتصادی ناراحتند.
Many people are upset with the economic conditions.
Plural subject, present tense clitic.
او از زوال ارزشهای اخلاقی در جامعه ناراحت است.
He is distressed by the decline of moral values in society.
C1 level abstract noun 'zavāl'.
ناراحتی او ریشه در دوران کودکیاش دارد.
His distress has roots in his childhood.
Psychological context.
او از اینکه نتوانسته بود به قولش عمل کند، عمیقاً ناراحت بود.
He was deeply upset that he hadn't been able to keep his promise.
Perfect subjunctive 'natavānesteh bud'.
این اثر هنری مخاطب را ناراحت میکند.
This artwork makes the audience uncomfortable/upset.
Artistic/aesthetic discomfort.
او از بیتفاوتی همکارانش نسبت به فاجعه ناراحت بود.
He was upset by his colleagues' indifference toward the tragedy.
Complex social dynamic.
ناراحت بودن در چنین شرایطی کاملاً طبیعی است.
Being upset in such circumstances is completely natural.
Gerund-like usage of the infinitive.
او از بابت نقض حقوق بشر در آن کشور ناراحت بود.
He was distressed about the violation of human rights in that country.
Political/Legal context.
او از اینکه حقیقت را پنهان کرده بود، ناراحت به نظر میرسید.
He seemed upset that he had hidden the truth.
Complex past tense structure.
او از پوچی و بیمعنایی زندگی مدرن ناراحت است.
He is distressed by the absurdity and meaninglessness of modern life.
Existentialist vocabulary.
ناراحتی او فراتر از یک غم ساده، یک اندوه وجودی است.
His distress is beyond simple sadness; it is an existential grief.
Philosophical distinction.
او از اینکه شاهد اضمحلال تدریجی فرهنگ خود بود، ناراحت بود.
He was distressed to witness the gradual dissolution of his culture.
High-level vocabulary 'ezmehlāl'.
ناراحت بودن او ناشی از یک پارادوکس درونی است.
His being upset stems from an internal paradox.
Scientific/Logical context.
او از بابت تقلیل مفاهیم عمیق به شعارهای سطحی ناراحت بود.
He was upset about the reduction of deep concepts to superficial slogans.
Intellectual critique.
او از اینکه در چنبره تقدیر گرفتار شده بود، ناراحت بود.
He was distressed at being caught in the grip of fate.
Literary metaphor 'chanbareh-ye taghdir'.
ناراحتی او بازتابی از دردهای مشترک بشریت است.
His distress is a reflection of the shared pains of humanity.
Universalist theme.
او از بابت استحاله ارزشها در عصر دیجیتال ناراحت بود.
He was distressed about the transmutation of values in the digital age.
C2 level vocabulary 'estehāleh'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
よく混同される語
慣用句と表現
間違えやすい
文型パターン
使い方
'Az dast-e' is specifically for people.
Context determines if it means 'uncomfortable' or 'upset'.
- Using 'bā' instead of 'az' (e.g., 'nārāhat bā to').
- Forgetting to conjugate 'budan' in the negative (e.g., 'nārāhat na-hastam' instead of 'nārāhat nistam').
- Using 'nārāhat' for 'angry' when 'asabāni' is more appropriate for high intensity.
- Pronouncing it without the 'h' (nārāt).
- Using 'nārāhat budan' (state) when you mean 'nārāhat kardan' (to make someone else upset).
ヒント
Preposition Mastery
Always remember to use 'az' when you are upset about something. It's the most common mistake for learners.
Sound Natural
Use the clitic form 'nārāhatam' instead of 'nārāhat hastam' in daily conversation to sound like a native.
Physical vs Emotional
Pay attention to the context. If someone is talking about a chair, they mean uncomfortable. If they are talking about a person, they mean upset.
Ta'arof Tool
Use 'nārāhat nashavid' before you say something that might be slightly critical or a bit too direct.
Listen for 'Dast'
If you hear 'az dast-e...', you know the person is upset with someone specifically.
Formal Contexts
In formal emails, 'bā'es-e nārāhati' (cause of upset) is a great phrase to use when apologizing.
The 'Na' Prefix
Remember that 'na-' is always negative in Persian. If you know 'rahat' (easy), 'na-rahat' is just the opposite.
Don't Overthink
If you don't know the exact word for 'sad', 'angry', or 'uncomfortable', just use 'nārāhat'. It's a safe bet.
Stress the Start
The stress on 'nā' helps distinguish the word clearly in a sentence.
Showing Empathy
Saying 'nārāhat nabāsh' (don't be upset) is the simplest way to comfort a Persian friend.
暗記しよう
語源
Persian/Arabic hybrid
文化的な背景
Use 'nārāhat nashavid' (don't be offended) before asking personal questions.
A host might say they are 'nārāhat' if you don't eat enough, showing they care about your satisfaction.
実生活で練習する
実際の使用場面
会話のきっかけ
"چرا اینقدر ناراحتی؟ (Why are you so upset?)"
"از دست من ناراحتی؟ (Are you upset with me?)"
"آیا این صندلی برای شما ناراحت است؟ (Is this chair uncomfortable for you?)"
"اگر نیایم، ناراحت میشوی؟ (If I don't come, will you be upset?)"
"از چی ناراحتی؟ (What are you upset about?)"
日記のテーマ
آخرین باری که خیلی ناراحت بودی کی بود؟ (When was the last time you were very upset?)
چه چیزهایی تو را ناراحت میکند؟ (What things make you upset?)
وقتی ناراحتی، چه کار میکنی؟ (What do you do when you are upset?)
آیا تا به حال از دست صمیمیترین دوستت ناراحت بودهای؟ (Have you ever been upset with your best friend?)
تفاوت بین ناراحتی و عصبانیت چیست؟ (What is the difference between being upset and being angry?)
よくある質問
10 問No, it is broader. It can mean sad, but also annoyed, offended, or physically uncomfortable. It's a general term for 'not being at ease.'
The most natural way is 'Man az dast-e to nārāhatam.' Using 'bā to' (with you) is less common and sounds like a direct translation from English.
Yes! 'In takht-e khāb nārāhat ast' is the perfect way to say the bed is uncomfortable.
'Ghamgin' is specifically about deep sadness or sorrow. 'Nārāhat' is more general and can include being upset about a small thing or physical discomfort.
It is both. It's used in everyday slang and in formal letters, though in very formal writing, you might choose more specific synonyms.
It would be 'nārāhat nabudam' (I was not upset).
The noun 'nārāhati' can mean an ailment (like 'nārāhati-ye ghalbi' for heart disease), but the verb 'nārāhat budan' usually refers to mood or comfort.
It's part of Persian politeness (Ta'arof). It means 'don't be offended' and is used to soften a request or a statement.
The direct opposite is 'khushhāl budan' (to be happy) or 'rāhat budan' (to be comfortable).
No, the 'h' in 'nārāhat' should be pronounced, though it can be subtle in fast speech.
自分をテスト 180 問
Write a sentence in Persian saying you are upset because of the weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence asking someone why they were upset yesterday.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying this chair is very uncomfortable.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't want to make you upset.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about a time you were upset.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'nārāhat budan' in the future tense with 'mā' (we).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is upset with his manager.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal apology using 'nārāhat'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't be upset, everything will be fine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'nārāhat' to mean 'worried'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an uncomfortable pair of shoes in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She seemed upset after the phone call.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the negative past tense of 'nārāhat budan'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The news made everyone upset.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'nārāhat' in a medical context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If I fail, my parents will be upset.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'nārāhat' to describe a social issue.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am a little upset with myself.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'nārāhat' in the subjunctive mood.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Being upset doesn't help.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am upset' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend 'Why are you upset?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am not upset with you.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This chair is uncomfortable.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't be upset.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in Persian that you are upset because you lost your keys.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was very upset yesterday.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Are you upset about the news?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hope you aren't upset.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am sorry for making you upset.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are upset about the delay.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He looks very upset.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am a little upset with my manager.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's natural to be upset.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am upset about the situation.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't get upset, but I can't come.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She was upset because of me.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The movie was very upsetting.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am not upset at all.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Why are they upset with us?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'من خیلی ناراحتم.'
Listen and write: 'چرا ناراحتی؟'
Listen and write: 'ناراحت نباش.'
Listen and write: 'او از من ناراحت بود.'
Listen and write: 'این صندلی ناراحت است.'
Listen and write: 'ما ناراحت نیستیم.'
Listen and write: 'او از خبر ناراحت شد.'
Listen and write: 'نباید ناراحت باشی.'
Listen and write: 'او خیلی ناراحت به نظر میرسد.'
Listen and write: 'نمیخواستم تو را ناراحت کنم.'
Listen and write: 'او از دست مدیرش ناراحت است.'
Listen and write: 'ناراحتی قلبی خطرناک است.'
Listen and write: 'از بابت تأخیر ناراحتیم.'
Listen and write: 'او عمیقاً ناراحت بود.'
Listen and write: 'ناراحت بودن فایدهای ندارد.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'ناراحت بودن' is the primary way to say 'I'm not okay' in Persian. Whether you have a headache, a hard bed, or a broken heart, this is your go-to expression. Example: 'Man az dast-e ū nārāhatam' (I am upset with him).
- A versatile Persian verb meaning to be upset, sad, or physically uncomfortable, essential for expressing any form of negative state or dissatisfaction in daily life.
- Composed of 'nā' (not) and 'rāhat' (comfort), it literally means 'without ease' and is used for both emotional pain and physical awkwardness.
- Requires the preposition 'az' (from) when specifying the cause of the upset, and is frequently used in both formal and informal Persian speech.
- A foundational A1 word that scales to C2, covering everything from a hard chair to existential dread and complex social grievances.
Preposition Mastery
Always remember to use 'az' when you are upset about something. It's the most common mistake for learners.
Sound Natural
Use the clitic form 'nārāhatam' instead of 'nārāhat hastam' in daily conversation to sound like a native.
Physical vs Emotional
Pay attention to the context. If someone is talking about a chair, they mean uncomfortable. If they are talking about a person, they mean upset.
Ta'arof Tool
Use 'nārāhat nashavid' before you say something that might be slightly critical or a bit too direct.
例文
او از شنیدن خبر ناراحت بود.
関連コンテンツ
emotionsの関連語
عاشق
A1誰かに恋をしていたり、何かに情熱を持っていたりすること。
عاشق بودن
A2恋している、または何かに夢中である。
عاشق شدن
A2恋に落ちる (Koi ni ochiru).
عاشقانه
B1愛を込めて、またはロマンチックに。
عاطفه
A2愛情、感情。彼女は子供たちに対して深い愛情を持っています。
اعتقاد
A2強い信念や信仰。例:「私は奇跡を信じています。」 (من به معجزه اعتقاد دارم。)
اعتماد
A2Trust, confidence, reliance.
اعتماد کردن
A2To trust; to rely on.
عجب
B1驚きや不思議を表す感嘆詞。なんて不思議な!
عجول
A1せっかちな、短気な。待つことができず、物事を急ぎすぎる傾向のある人を指します。