رویارویی کردن
رویارویی کردن 30秒で
- رویارویی کردن means to confront or face a challenge directly and intentionally.
- It is a formal compound verb used in news, sports, and serious literature.
- It requires the preposition 'ba' (with) to connect to the object being faced.
- The word implies a significant 'face-off' rather than a casual or accidental meeting.
The Persian verb رویارویی کردن (Ruyāruyi kardan) is a sophisticated compound verb that translates most accurately to 'to confront,' 'to face off,' or 'to encounter directly.' At its core, the word is constructed from 'ru' (face), 'ā' (a linking element), 'ru' (face), and the suffix 'yi,' followed by the auxiliary verb 'kardan' (to do). Literally, it means 'to do face-to-facing.' This level of directness implies a situation where two forces, ideas, or individuals come into immediate contact, often with a sense of conflict, challenge, or necessity. In the Persian linguistic landscape, this word sits comfortably at the C1 level because it transcends the simple physical act of seeing someone; it encapsulates the psychological and strategic weight of a confrontation. Whether it is a political leader facing an opponent in a debate or an individual facing their inner fears, this verb carries a gravity that simpler words like 'didan' (to see) or 'mulaqat kardan' (to meet) lack.
- Formal Contexts
- In academic writing or high-level journalism, you will frequently see this verb used to describe geopolitical tensions or the clash of ideologies. It suggests a structured or inevitable meeting of opposing forces.
- Psychological Nuance
- When used in literature or psychology, it refers to the process of addressing trauma or difficult emotions. It is the 'moment of truth' where one can no longer look away.
قهرمان داستان بالاخره با ترسهای دیرینه خود رویارویی کرد و به آرامش رسید.
Using this verb correctly requires understanding its intensity. It is not used for a casual encounter at a grocery store. It is used when the encounter has consequences. In sports, it describes the head-to-head match between two top-tier teams. In science, it describes the moment a hypothesis meets contradictory evidence. The versatility of the verb lies in its ability to handle both physical and abstract subjects. You can confront a person, but you can also confront a crisis, a challenge, or a reality. The prefix 'ru-be-ru' is often used as a synonym, but 'ruyāruyi' is considered more literary and formal, making it a staple of the C1 vocabulary repertoire.
دو لشکر در دشت وسیعی با یکدیگر رویارویی کردند.
Furthermore, the verb is often paired with the preposition 'ba' (with). One 'does confrontation WITH' something or someone. This grammatical structure emphasizes the interactive nature of the act. It is not something that happens to you passively; it is an action you take. This agency is why it is so prevalent in motivational speeches and leadership seminars in the Persian-speaking world. It encourages the listener to stop avoiding problems and to instead engage in 'رویارویی'—to look the challenge in the eye. In the modern era, you will see this word in headlines regarding international relations, especially when describing 'diplomatic confrontations' (رویاروییهای دیپلماتیک), where the stakes are high and the outcomes are uncertain.
- Common Usage in News
- 'رویارویی نظامی' (Military confrontation) is a frequent phrase in political analysis, referring to direct combat or the threat of it between nations.
Mastering رویارویی کردن involves understanding its conjugation as a compound verb and its relationship with the preposition با (with). Because it is a 'kardan' verb, the first part ('رویارویی') remains static while the 'kardan' part changes to reflect tense, person, and number. For instance, in the present continuous, you would say 'dar ham ruyāruyi mikonand' (they are currently confronting each other). The directness of the verb means it often takes a direct object or is used intransitively to describe a state of conflict. When you want to specify what is being faced, the 'ba' is mandatory.
ما باید با واقعیتهای اقتصادی جدید رویارویی کنیم.
In more complex sentence structures, 'رویارویی کردن' can be transformed into a noun phrase 'رویارویی با...' to act as the subject or object of another verb. For example, 'رویارویی با مشکلات بخشی از زندگی است' (Confronting problems is a part of life). Here, the gerund form provides a way to discuss the concept of confrontation philosophically. It is also important to note the difference between this verb and 'rubero shodan'. While 'rubero shodan' can happen by accident (like bumping into a friend), 'ruyāruyi kardan' almost always implies an intentional or significant encounter. You wouldn't use 'ruyāruyi' for accidentally finding a coin on the street, but you would use it for a planned debate with a rival.
- Present Tense
- من با او رویارویی میکنم (I confront him). Note the 'mi-' prefix attached to 'kardan'.
- Past Tense
- آنها با چالشهای بزرگی رویارویی کردند (They confronted great challenges).
In formal oratory, you might encounter the passive form 'رویارویی صورت گرفت' (a confrontation took place). This is a common way to report events in a neutral, journalistic tone. By using 'surat gereftan' (to take place) instead of 'kardan', the speaker focuses on the event itself rather than the person initiating it. This is a key distinction for C1 learners who wish to sound more like a native news anchor. Additionally, the verb can be used in the subjunctive to express necessity or desire: 'لازم است که با این حقیقت رویارویی کنیم' (It is necessary that we confront this truth). The movement from the indicative to the subjunctive maintains the 'رویارویی' part and changes the 'kardan' to 'bokonim'.
You are most likely to hear رویارویی کردن in environments where the Persian language is used at its highest register. This includes television news broadcasts like BBC Persian or Iran International, specifically during segments on political analysis or international conflict. If there is a standoff between two nations, the anchors will invariably use this term to describe the 'face-off.' It is also a favorite in the world of sports commentary. When two legendary football teams like Persepolis and Esteghlal are about to play, the media describes it as a 'ruyāruyi-ye tarikhi' (a historical confrontation). This adds a layer of epic drama to the match, framing it as more than just a game, but a clash of titans.
در اخبار دیشب، تحلیلگران درباره رویارویی احتمالی دو قدرت بزرگ هشدار دادند.
Beyond the news, this word is a staple of contemporary Persian literature and cinema. In Iranian 'Social Cinema' (Sinemā-ye Ejtemā'i), characters are often forced into 'رویارویی' with the harsh realities of society, law, or family expectations. A director might describe a scene as the 'moment of confrontation' between a father and son. In these contexts, the word conveys a deep emotional tension. You will also hear it in academic lectures, particularly in the humanities. A philosophy professor might discuss the 'رویارویی' between modernity and tradition in the Middle East. This usage highlights the intellectual clash of paradigms, showing that the verb is as much about ideas as it is about people.
- Documentaries
- Narrators use it to describe natural events, such as a predator 'confronting' its prey, or a climber 'facing' a deadly storm.
- Legal Settings
- In a courtroom, the direct meeting between a witness and the accused is often referred to as 'رویارویی حضوری' (face-to-face confrontation).
Finally, in the business world, especially within startups and corporate management in Tehran, 'رویارویی' is used when discussing competition or market challenges. A CEO might talk about 'رویارویی با رقبا' (confronting competitors) or 'رویارویی با بحران مالی' (confronting a financial crisis). It implies a proactive stance—not just suffering through a problem, but actively engaging with it to find a solution. This breadth of use—from the battlefield to the boardroom—makes it one of the most powerful verbs in a C1 learner's arsenal, allowing for precise expression across diverse domains of life.
One of the most frequent errors English speakers make when using رویارویی کردن is the omission of the preposition با (with). In English, 'confront' is a transitive verb that takes a direct object (e.g., 'I confronted him'). However, in Persian, you must 'confront WITH' him. Failing to include 'ba' makes the sentence sound incomplete and unnatural to a native ear. Another common mistake is confusing it with the simpler verb 'rubero shodan'. While they share a root, 'rubero shodan' is often passive or accidental (to happen to face), whereas 'ruyāruyi kardan' is active and often carries a more formal or intense connotation.
❌ من مشکلات را رویارویی کردم.
✅ من با مشکلات رویارویی کردم.
Another nuance that learners often miss is the register. 'رویارویی کردن' is quite formal. Using it in a very casual conversation about a minor disagreement might sound overly dramatic or even sarcastic. For example, if you are just 'meeting up' with a friend to talk about a small issue, 'harf zadan' (talking) or 'bahs kardan' (discussing/arguing) is more appropriate. Using 'ruyāruyi' suggests a major showdown. Furthermore, learners sometimes struggle with the spelling of 'ruyāruyi,' specifically the 'y' sounds. It is 'ru' + 'ya' + 'ru' + 'yi'. Forgetting any of these components changes the word entirely or makes it gibberish.
- Mistaking for 'Meeting'
- Do not use it for 'mulaqat' (a scheduled meeting). 'رویارویی' implies conflict or a significant challenge, not a friendly coffee date.
- Incorrect Auxiliary
- Some learners try to use 'shodan' (to become) instead of 'kardan'. While 'رویارویی صورت گرفت' is correct, 'رویارویی شدم' is generally not used; 'مواجه شدم' would be the correct choice with 'shodan'.
Finally, be careful with the word order in compound verbs. The 'ruyāruyi' part must always come before the auxiliary 'kardan'. In complex sentences with modals like 'must' (bāyad) or 'want' (khāstan), the 'ruyāruyi' stays put and the auxiliary moves or changes form. For example: 'میخواهم رویارویی کنم' (I want to confront). Some learners accidentally split the compound verb with other words, which can occasionally work in poetry but is confusing in standard prose. Keep the two parts close together to maintain clarity and flow.
Persian is rich with verbs that describe the act of meeting or facing something, and choosing the right one is the hallmark of a C1 speaker. The most common alternative to رویارویی کردن is مواجه شدن (movājeh shodan). While 'ruyāruyi' sounds more like a 'face-off,' 'movājeh shodan' is more like 'to encounter' or 'to be faced with.' It is slightly more passive. If a problem 'comes your way,' you are 'movājeh' with it. If you 'go out to meet the problem' head-on, you are 'ruyāruyi' with it. This subtle shift in agency is crucial for precise communication.
- مقابله کردن (Moqābele kardan)
- This means 'to counter' or 'to cope.' It is often used for resisting something, like 'مقابله با دشمن' (countering the enemy). It implies a more defensive or reactive stance than 'ruyāruyi'.
- روبرو شدن (Rubero shodan)
- The most common and versatile term. It can be used for anything from meeting a friend to facing a crisis. It lacks the specific 'clash' intensity of 'ruyāruyi'.
- در افتادن (Dar oftādan)
- A more informal and aggressive way to say 'to get into a fight with' or 'to lock horns with.' It is used when the confrontation is messy or unwanted.
تفاوت ظریف:
۱. با ترسهایم رویارویی کردم (ارادی و شجاعانه).
۲. با ترسهایم مواجه شدم (پیشآمدی و ناگهانی).
For even more formal contexts, such as high-level diplomacy or classical literature, you might encounter تقابل (taqābol). This is a noun meaning 'opposition' or 'counter-positioning.' It is often used in the phrase 'در تقابل با' (in opposition to). While 'ruyāruyi' is an action (a verb), 'taqābol' is often a state of being. Another academic term is تلاقی (talāqi), which means 'convergence' or 'intersection.' This is used when two paths or ideas meet, but it doesn't necessarily imply the conflict that 'ruyāruyi' does. Understanding these distinctions allows you to paint a much clearer picture in the mind of your listener.
How Formal Is It?
豆知識
The 'ā' in the middle of 'ruyāruyi' is a linking vowel often used in Persian to create adverbs or nouns of direction (like 'sarāsar' - from head to head/everywhere).
発音ガイド
- Pronouncing 'ru' as 'row' (like a boat). It should always be 'oo'.
- Missing the 'y' sound between the two 'ru's.
- Stress on the first syllable of 'ruyāruyi'.
- Merging 'ruyāruyi' and 'kardan' into one word without a slight pause.
- Pronouncing 'kardan' like 'garden'.
難易度
Requires recognition of long compound words and formal suffixes.
Spelling and the use of the correct auxiliary and preposition are challenging.
Pronunciation is rhythmic but requires practice with the 'y' sounds.
Often spoken quickly in news reports, making it hard to catch the middle 'ya'.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Compound Verb Conjugation
رویارویی میکنم، رویارویی کردم، رویارویی خواهم کرد.
Prepositional Requirements
Always use 'با' (ba) with 'رویارویی کردن'.
Gerund Formation
رویارویی (the act of confronting) can function as a noun.
Subjunctive Mood
باید رویارویی کنم (I must confront).
Passive Voice in Journalistic Style
رویارویی صورت گرفت (A confrontation took place).
レベル別の例文
صورت او زیبا است.
His/her face is beautiful.
'Ru' is related to 'surat' (face).
من تو را میبینم.
I see you.
A1 uses 'didan' instead of 'ruyāruyi'.
ما دو دوست هستیم.
We are two friends.
Basic relationship.
او به من نگاه کرد.
He looked at me.
Simple action.
کجا هستی؟
Where are you?
Question.
من این را دوست دارم.
I like this.
Preference.
این یک کتاب است.
This is a book.
Identification.
بیا اینجا.
Come here.
Imperative.
دو تیم با هم بازی میکنند.
Two teams are playing together.
Simple competition.
او با برادرش صحبت کرد.
He talked with his brother.
Use of 'ba' (with).
من با یک مشکل روبرو شدم.
I faced a problem.
'Rubero shodan' is the simpler version.
آنها به هم نگاه کردند.
They looked at each other.
Reciprocal action.
ما باید شجاع باشیم.
We must be brave.
Modal 'bāyad'.
دشمن نزدیک است.
The enemy is near.
Basic noun 'doshman'.
او حقیقت را گفت.
He told the truth.
Simple past.
این یک چالش بزرگ است.
This is a big challenge.
Noun 'chālesh'.
او تصمیم گرفت با ترسهایش رویارویی کند.
He decided to confront his fears.
Compound verb with infinitive.
ما در جلسه با مدیر رویارویی کردیم.
We confronted the manager in the meeting.
Past tense 'kardim'.
رویارویی با حقیقت همیشه آسان نیست.
Confronting the truth is not always easy.
Gerund as subject.
دو قهرمان در فینال رویارویی میکنند.
Two champions confront each other in the final.
Present tense 'mikonand'.
او باید با عواقب کارش رویارویی کند.
He must confront the consequences of his action.
Subjunctive 'ruyāruyi konad'.
این فیلم درباره رویارویی دو فرهنگ است.
This movie is about the confrontation of two cultures.
Noun 'ruyāruyi'.
آیا تا به حال با چنین مشکلی رویارویی کردهاید؟
Have you ever confronted such a problem?
Present perfect.
ما نمیتوانیم از رویارویی فرار کنیم.
We cannot run away from confrontation.
Negative modal.
دولت با بحران اقتصادی شدیدی رویارویی کرد.
The government confronted a severe economic crisis.
Formal past tense.
رویارویی نظامی بین دو کشور اجتنابناپذیر به نظر میرسد.
Military confrontation between the two countries seems inevitable.
Adjective 'ejtenāb-nāpazir'.
او با شجاعت با مخالفان خود رویارویی کرد.
He confronted his opponents with courage.
Adverbial phrase 'ba shoja'at'.
نویسنده در این کتاب با مفاهیم سنتی رویارویی میکند.
The author confronts traditional concepts in this book.
Abstract usage.
ما برای رویارویی با هر شرایطی آماده هستیم.
We are ready to confront any situation.
Prepositional phrase.
این رویارویی باعث تغییرات بزرگی در شرکت شد.
This confrontation caused big changes in the company.
Causal relationship.
او ترجیح میدهد به جای فرار، رویارویی کند.
He prefers to confront rather than run away.
Comparative structure.
رویاروییهای دیپلماتیک در حال افزایش است.
Diplomatic confrontations are on the rise.
Plural noun.
فیلسوف با پارادوکسهای وجودی رویارویی کرد.
The philosopher confronted existential paradoxes.
High-level vocabulary.
این اثر هنری تماشاگر را به رویارویی با خویشتن فرامیخواند.
This artwork invites the viewer to a confrontation with themselves.
Reflexive 'khishtan'.
رویارویی مستقیم با فساد، نیازمند ارادهای پولادین است.
Direct confrontation with corruption requires an iron will.
Compound adjective 'pulādin'.
سیاستهای جدید منجر به رویارویی با نهادهای سنتی شد.
The new policies led to a confrontation with traditional institutions.
Verb 'monjar shodan'.
او در خاطراتش از رویارویی با مرگ سخن میگوید.
In his memoirs, he speaks of confronting death.
Preposition 'az' with 'ruyāruyi'.
رویارویی آرا و اندیشهها باعث پیشرفت علم میشود.
The confrontation of opinions and thoughts causes the progress of science.
Metaphorical usage.
او هیچگاه از رویارویی با واقعیتهای تلخ نهراسید.
He never feared confronting bitter realities.
Literary verb 'nahrāsid'.
رویارویی تمدنها موضوع اصلی این کنفرانس است.
The clash of civilizations is the main topic of this conference.
Academic phrase.
تقابل دیالکتیکی در بطن هر رویارویی فکری نهفته است.
Dialectical opposition is hidden at the heart of every intellectual confrontation.
Highly academic 'nahofte ast'.
او با ظرافتی بینظیر با تناقضات درونی خود رویارویی کرد.
With unparalleled subtlety, he confronted his internal contradictions.
Complex adverbial phrase.
رویارویی سهمگین میان سنت و مدرنیته، بنمایه بسیاری از اشعار اوست.
The fierce confrontation between tradition and modernity is the motif of many of his poems.
Literary term 'bon-māye'.
اجتناب از رویارویی، گاه به معنای پذیرش شکست پیش از نبرد است.
Avoiding confrontation sometimes means accepting defeat before the battle.
Philosophical statement.
در این جستار، به تحلیل رویارویی انسان با تکنولوژی میپردازیم.
In this essay, we analyze the confrontation of man with technology.
Formal essay introduction.
رویارویی با امر متعالی، تجربهای تکاندهنده بود.
Confronting the sublime was a shattering experience.
Philosophical term 'amr-e mote'āli'.
او در کسوت یک مصلح، با بیعدالتیهای زمانه رویارویی کرد.
In the guise of a reformer, he confronted the injustices of the era.
Archaic phrase 'dar kesvat-e'.
رویارویی قهرمان با سرنوشت محتوم، تراژدی را رقم زد.
The hero's confrontation with inevitable fate marked the tragedy.
Literary analysis.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
よく混同される語
Mulaqat is a friendly or professional meeting; ruyāruyi is a confrontation.
Didan is the simple act of seeing; ruyāruyi involves dealing with what you see.
Tasādof is an accidental collision; ruyāruyi is often intentional or meaningful.
慣用句と表現
— To stand chest-to-chest, meaning a very close and intense confrontation.
سربازان سینه به سینه دشمن شدند.
Literary/Epic— To lock horns; to have a direct and aggressive clash.
او با رئیسش شاخ به شاخ شد.
Informal/Slang— To wrestle with a problem or challenge (metaphorical confrontation).
او با بیماری دست و پنجه نرم میکند.
Common— To look someone in the eye during a confrontation.
او با رقیبش چشم در چشم شد.
Neutral— Not to leave the field; to stay and confront the challenge.
او با وجود مشکلات، میدان را خالی نکرد.
Idiomatic— To lock fingers/hands in a struggle; intense direct combat.
پهلوان با دیو پنجه در پنجه افکند.
Literary— To draw the sword from the scabbard; to start a confrontation.
او برای رویارویی با حریف تیغ از نیام کشید.
Archaic/Poetic— To throw down the shield; to give up the confrontation (Antonym idiom).
دشمن در برابر ما سپر انداخت.
Literary— To pull one's foot back; to retreat from a confrontation.
او در لحظه آخر پا پس کشید.
Informal間違えやすい
Both mean facing something.
Movaajehe is often more sudden or passive (being faced with), while ruyāruyi is more active and confrontational.
مواجهه با خطر (Sudden) vs رویارویی با دشمن (Active).
Both involve two sides.
Moqabele implies a counter-action or resistance, while ruyāruyi is the act of meeting face-to-face.
مقابله با بیماری (Fighting it) vs رویارویی با پزشک (Facing the doctor/truth).
Both mean 'meeting'.
Talāqi is used for paths, rivers, or ideas intersecting neutrally; ruyāruyi implies conflict.
تلاقی دو رودخانه (Neutral) vs رویارویی دو لشکر (Conflict).
Both can mean encounter.
Barkhord can be a physical collision or a social interaction; ruyāruyi is more formal and focused on the 'face-off'.
برخورد دو ماشین (Physical) vs رویارویی دو تفکر (Abstract/Formal).
Both imply battle.
Peykār is a noun/literary verb for 'warfare'; ruyāruyi is more about the moment of meeting.
پیکار نهایی (The final war) vs رویارویی در میدان (The meeting on the field).
文型パターン
[Subject] با [Problem] رویارویی کرد.
او با مشکل رویارویی کرد.
رویارویی با [Concept] برای [Person] سخت بود.
رویارویی با حقیقت برای او سخت بود.
[Subject] درصدد رویارویی با [Opponent] برآمد.
ارتش درصدد رویارویی با دشمن برآمد.
در پسِ هر [Noun]، یک رویاروییِ [Adjective] نهفته است.
در پس هر موفقیت، یک رویارویی بزرگ نهفته است.
آیا شما آماده رویارویی با [Situation] هستید؟
آیا شما آماده رویارویی با بحران هستید؟
اجتناب از رویارویی با [Problem] راه حل نیست.
اجتناب از رویارویی با واقعیت راه حل نیست.
ما باید با هم رویارویی کنیم.
ما باید با هم رویارویی کنیم تا مشکل حل شود.
رویاروییِ آرا، بسترِ زایشِ حقیقت است.
رویارویی آرا، بستر زایش حقیقت است.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Common in media, literature, and formal speech; rare in daily household talk.
-
من او را رویارویی کردم.
→
من با او رویارویی کردم.
Missing the preposition 'ba'.
-
من رویارویی شدم.
→
من با او روبرو شدم / رویارویی کردم.
Using 'shodan' instead of 'kardan' with this specific noun.
-
رویارویی با دوست در کافه.
→
دیدار با دوست در کافه.
Using a 'confrontation' word for a friendly social meeting.
-
روبرویی کردن
→
رویارویی کردن
Mixing 'rubero' and 'ruyāruyi'. While 'rubero' is a word, the standard formal compound verb is 'ruyāruyi kardan'.
-
او رویارویی را فرار کرد.
→
او از رویارویی فرار کرد.
Missing the preposition 'az' (from) before the noun.
ヒント
Preposition Power
Always pair 'رویارویی کردن' with 'با'. It's the most common mistake for English speakers who are used to 'confronting' someone directly without a preposition.
Color Your Speech
Use this word when you want to paint a picture of a brave or significant moment. It’s a 'high-definition' word that adds weight to your sentences.
Respect the Register
Save this word for formal writing, news reports, or serious discussions. Using it at a casual dinner party might make you sound like a news anchor!
The 'Y' Bridge
Don't rush the middle of the word. Make sure the 'ya' between the two 'ru's is clear. RU-YA-RU-YI. It’s like a bridge between two identical rooms.
Gerund Use
The noun form 'رویارویی' is excellent for titles or subjects of sentences. 'رویارویی با ترس' (Confronting fear) is a great title for an essay.
Sportscast Clues
Listen to Persian sports commentary. You’ll hear this word constantly when they talk about upcoming big matches.
Face to Face
Remember that 'ru' means face. The word is literally 'face-to-face-ing'. This literal translation helps keep the meaning clear.
Intentionality
Use this verb for intentional acts. If you happen to see someone, use 'دیدن'. If you go to meet them for a showdown, use 'رویارویی کردن'.
Compound Verb Logic
Remember that only the 'kardan' part changes. Keep 'رویارویی' exactly as it is, no matter the tense.
Passive Forms
In formal reports, use 'رویارویی صورت گرفت' (a confrontation took place) to sound more detached and professional.
暗記しよう
記憶術
Imagine two 'RU's (Rooms) facing each other with a 'YA' (Yard) in between. You are 'KARDAN' (doing) the act of looking from one room to the other across the yard. RU-YA-RU-YI.
視覚的連想
Visualize two rams locking horns. Their faces (ru) are literally touching. This is a 'ruyāruyi'.
Word Web
チャレンジ
Try to write a sentence about a time you had to confront a fear, using 'ruyāruyi kardan' and the preposition 'ba'.
語源
The word is a modern Persian compound. 'Ru' comes from Middle Persian 'rōy' and Old Persian 'raocah', meaning face or light. The duplication 'ru-ā-ru' (face-to-face) is a common Persian morphological pattern to indicate directness or reciprocity.
元の意味: The original sense was purely physical—two faces looking at each other. Over time, it evolved into a formal term for any direct engagement.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> West Iranian -> Modern Persian.文化的な背景
Be careful using this in social settings, as it implies a level of conflict that might be perceived as rude if the situation is minor.
English speakers might use 'confront' more casually than Iranians use 'ruyāruyi kardan'. In English, you might confront someone about a small debt; in Persian, this would likely be a simpler 'harf zadan'.
実生活で練習する
実際の使用場面
Sports
- رویارویی در زمین
- رویارویی دو رقیب
- نتیجه رویارویی
- رویارویی حساس
Politics
- رویارویی قدرتها
- رویارویی دیپلماتیک
- پرهیز از رویارویی
- رویارویی نظامی
Psychology
- رویارویی با ترس
- رویارویی با خود
- رویارویی با تروما
- درمان مبتنی بر رویارویی
Business
- رویارویی با رقبا
- رویارویی با بحران
- استراتژی رویارویی
- رویارویی با بازار
Literature
- رویارویی خیر و شر
- رویارویی قهرمان
- صحنه رویارویی
- رویارویی با تقدیر
会話のきっかけ
"آیا تا به حال مجبور شدهاید با بزرگترین ترس خود رویارویی کنید؟"
"به نظر شما بهترین راه برای رویارویی با مشکلات زندگی چیست؟"
"در یک رویارویی بین عقل و احساس، کدام یک پیروز میشود؟"
"آیا از رویارویی با دیگران در محیط کار اجتناب میکنید؟"
"نظر شما درباره رویارویی احتمالی تیمهای ملی در جام جهانی چیست؟"
日記のテーマ
درباره زمانی بنویسید که با یک حقیقت تلخ رویارویی کردید و چه احساسی داشتید.
چرا برخی افراد از رویارویی مستقیم با مشکلات میترسند؟
تفاوت بین رویارویی شجاعانه و حماقت در چیست؟
چگونه میتوان در یک رویارویی فکری، بدون توهین به طرف مقابل، پیروز شد؟
نقش رویارویی با سختیها در رشد شخصیت انسان را تحلیل کنید.
よくある質問
10 問Rarely. In daily life, Iranians prefer 'روبرو شدن' (rubero shodan). You would use 'رویارویی کردن' if you wanted to sound very serious, dramatic, or professional.
Only if the meeting involves a confrontation or a dramatic clash. For a normal date, use 'قرار گذاشتن' (qarār gozāshtan) or 'دیدار کردن' (didār kardan).
The noun 'رویارویی' means 'confrontation'. The verb 'رویارویی کردن' means 'to confront'. Example: 'رویارویی سخت بود' (The confrontation was hard) vs 'او رویارویی کرد' (He confronted).
No, it can mean facing a truth, a challenge, or an opponent in a fair game. However, it always implies a degree of tension or importance.
Always use 'با' (ba), meaning 'with'. 'رویارویی با...' is the standard pattern.
Yes, it is a compound verb consisting of the noun 'رویارویی' and the auxiliary verb 'کردن'.
You can say 'اجتناب از رویارویی' (ejtenāb az ruyāruyi) or 'دوری از رویارویی' (duri az ruyāruyi).
Yes, in documentaries or stories, you can say a lion confronted a tiger: 'شیر با ببر رویارویی کرد'.
The present stem of 'kardan' is 'kon', so the present stem of the compound is 'رویارویی کن'.
Yes, 'روبرو شدن' is shorter and much more common in informal speech.
自分をテスト 200 問
Write a sentence using 'رویارویی کردن' about a political conflict.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'رویارویی کردن' about facing a personal fear.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a sports match using the noun 'رویارویی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must confront the economic crisis.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'رویارویی مستقیم' in a formal sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about the importance of confronting problems.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The philosopher spoke about the confrontation of ideas.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a question asking someone if they are ready for a confrontation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'شاخ به شاخ شدن' and the verb 'رویارویی کردن' in the same context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in the future tense using 'رویارویی کردن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Confronting death is a common theme in literature.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'اجتناب' and 'رویارویی' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a scene in a movie where two rivals meet.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'diplomatic confrontation'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am not afraid of confronting you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'رویارویی حضوری' in a legal context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'confronting tradition'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The result of the confrontation was unexpected.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'رویارویی' as the subject of a sentence with an adjective.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'confronting a challenge'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Talk for 1 minute about a time you had to confront a difficult person.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'رویارویی کردن' and 'ملاقات کردن'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you feel about military confrontations in the world today?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the most important 'ruyāruyi' in a movie you've seen.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is it better to confront problems immediately or wait?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: You are a news anchor reporting on a sports match 'ruyāruyi'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What are the risks of avoiding confrontation in a relationship?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'ruyāruyi' between two different cultures you have experienced.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
If you were a leader, how would you handle a 'ruyāruyi نظامی'?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about 'confronting oneself' in a psychological sense.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'رویارویی کردن' five times clearly.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give three examples of things people confront every day.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Why is 'رویارویی با حقیقت' often called 'bitter' (talkh)?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How does 'رویارویی' help a character grow in a story?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'ruyāruyi' between tradition and technology.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the most difficult confrontation you can imagine?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a 'ruyāruyi' in history that changed the world.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Do you prefer face-to-face confrontation or through letters/messages?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the feeling of a 'ruyāruyi' using five adjectives.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Summarize the key takeaway of this lesson in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'Ruyāruyi'. How many syllables do you hear?
Listen: 'Ma ba moshkelat ruyāruyi kardim.' What tense was used?
Listen: 'Ruyāruyi ba haqiqat talkh ast.' Is the truth sweet or bitter?
Listen: 'Anha dar astane-ye ruyāruyi hastand.' Are they already fighting?
Listen to the pronunciation of 'ruyāruyi'. Which syllable is stressed?
Listen: 'Ruyāruyi-ye nezami ejtenab-napazir ast.' Is the confrontation avoidable?
Listen: 'Bayad ba tars-hayat ruyāruyi koni.' Who needs to confront fears?
Listen: 'In yek ruyāruyi-ye tarikhi bud.' Was the confrontation new or historical?
Listen: 'Dolat az ruyāruyi parvā dārad.' Does the government fear confrontation?
Listen: 'Ruyāruyi-ye āra ba pishraft komak mikonad.' Does it help progress?
Identify the auxiliary verb in: 'Anha ruyāruyi khahand kard.'
Listen: 'Ruyāruyi-ye mostaqim behtarin rāh ast.' Is direct or indirect better?
Listen: 'U ba deqat ruyāruyi kard.' Did he do it carefully or carelessly?
Listen: 'Ruyāruyi-ye khunin dar marz.' Where did it happen?
Listen: 'Hich-kas ruyāruyi ra dust nadarad.' Does anyone like confrontation?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb رویارویی کردن (Ruyāruyi kardan) is your go-to word for high-stakes confrontations. Whether you are describing a military standoff or a personal struggle against fear, this verb adds a professional and serious tone to your Persian. Example: 'ما باید با ترسهایمان رویارویی کنیم' (We must confront our fears).
- رویارویی کردن means to confront or face a challenge directly and intentionally.
- It is a formal compound verb used in news, sports, and serious literature.
- It requires the preposition 'ba' (with) to connect to the object being faced.
- The word implies a significant 'face-off' rather than a casual or accidental meeting.
Preposition Power
Always pair 'رویارویی کردن' with 'با'. It's the most common mistake for English speakers who are used to 'confronting' someone directly without a preposition.
Color Your Speech
Use this word when you want to paint a picture of a brave or significant moment. It’s a 'high-definition' word that adds weight to your sentences.
Respect the Register
Save this word for formal writing, news reports, or serious discussions. Using it at a casual dinner party might make you sound like a news anchor!
The 'Y' Bridge
Don't rush the middle of the word. Make sure the 'ya' between the two 'ru's is clear. RU-YA-RU-YI. It’s like a bridge between two identical rooms.
関連コンテンツ
generalの関連語
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1「عادی」という言葉は「普通」や「通常」を意味します。例えば、「普通の生活」(زندگی عادی)。
عافیت
B2幸福、健康、安寧。くしゃみの後に「お大事に」という意味で使われることが多い言葉です。
عاجل
B2緊急の;即時の対応や行動が必要な。例:「至急のニュース」や「早急な回復」。
عاقبت
C1結果、結末、あるいは「ついに」。 'عاقبت پیروز شد.' (彼はついに勝利した。)
عاقل
A1賢明な、分別のあ。理性的で正しい判断ができる人。
عالمگیر
C1世界的な、普遍的な。世界全体に広がるもの。
عالی
A1「Aali」はペルシャ語で「素晴らしい」や「優秀な」を意味します。
عام
B1「Am」という言葉は「一般的」または「公共の」を意味します。
اعم از
B2〜を含めて、〜を問わず(選択肢を導入する際に使用)。