سطل آشغال
سطل آشغال 30秒で
- Commonly means trash can or waste bin.
- Compound of 'satl' (bucket) and 'āshghāl' (trash).
- Essential for daily chores and directions.
- Usually found in kitchens, offices, and streets.
The term سطل آشغال (satl-e āshghāl) is a fundamental noun in the Persian language, primarily used to describe a container or receptacle specifically designed for the collection and temporary storage of waste, rubbish, or trash. In the context of a modern Iranian household or public space, this term is ubiquitous. The word is a compound noun, formed by the combination of 'سطل' (satl), meaning bucket or pail, and 'آشغال' (āshghāl), which translates to trash or garbage. When you enter an Iranian home, you will likely find a satl-e āshghāl in the kitchen, usually tucked under the sink or in a corner, often lined with a plastic bag. The usage of this word extends beyond just the physical object; it is a marker of domestic organization and cleanliness. Historically, the management of waste in Persian-speaking regions has evolved from simple outdoor pits to the sophisticated plastic and metal bins we see today. In urban environments like Tehran, Isfahan, or Shiraz, you will see large communal satl-e āshghāl units on street corners, though these are often referred to more formally as 'makhzan-e zobāle'. However, in everyday conversation, if you need to discard a wrapper or a piece of paper, you would ask, 'سطل آشغال کجاست؟' (Where is the trash can?). This phrase is essential for any learner because it bridges the gap between basic vocabulary and functional daily life. It is important to note that while 'āshghāl' is the common word for trash, it can sometimes carry a slightly informal or even derogatory tone when used to describe objects of poor quality, but in the context of 'satl-e āshghāl', it is perfectly neutral and standard for A2 level learners.
- Literal Meaning
- The literal translation is 'Bucket of Trash'. It combines the Arabic-origin word 'satl' with the Persian 'āshghāl'.
- Household Context
- Used for the small bin in the kitchen, bathroom, or bedroom. It is the most common way to refer to a waste bin in a private setting.
- Public Context
- In parks or malls, you might see signs or hear people use this term to find where to dispose of items, though 'satl-e zobāle' is a slightly more 'civil' or formal alternative.
لطفاً کاغذ را در سطل آشغال بیندازید.
The physical appearance of a satl-e āshghāl can vary wildly. In a traditional Persian kitchen, it might be a simple plastic bucket. In modern Iranian apartments, you will find stainless steel pedal bins or even smart bins with sensors. The word itself doesn't change based on the material; whether it's plastic (pelāstiki) or metal (felezi), it remains a satl-e āshghāl. For learners, mastering this word is a gateway to understanding the 'Ezafe' construction—the small '-e' sound that links 'satl' and 'āshghāl'. This grammatical link is crucial for Persian fluency. Furthermore, the word 'āshghāl' is often used in compound verbs like 'āshghāl rikhtan' (to litter), making the 'satl' the natural solution to that problem. By learning this word, you are not just learning a name for an object, but a piece of the social contract of cleanliness in Persian-speaking societies. In literature or formal news, you might encounter 'zobāledān', but in 99% of daily interactions, satl-e āshghāl is your go-to term. It is practical, essential, and easy to pronounce once you get the hang of the 'gh' (ق) sound, which is a voiced uvular fricative, similar to the French 'r' or the German 'ch' in some dialects, but articulated further back in the throat.
Using سطل آشغال correctly in a sentence requires an understanding of basic Persian syntax and the verbs that typically accompany waste management. The most common verb paired with this noun is 'انداختن' (andākhtan), which means 'to throw' or 'to drop'. When you want to tell someone to put something in the bin, you say 'andākhtan dar satl-e āshghāl'. Another vital verb is 'خالی کردن' (khāli kardan), meaning 'to empty'. For example, 'Man bāyad satl-e āshghāl rā khāli konam' (I must empty the trash can). This is a common household chore. In Persian, nouns are often made definite by context or by the suffix '-rā' when they are the direct object of a verb. Notice how 'satl-e āshghāl-rā' becomes the object when you are performing an action upon it. Additionally, the word can be modified by adjectives to provide more detail. You might have a 'satl-e āshghāl-e bozorg' (a big trash can) or a 'satl-e āshghāl-e koochak' (a small trash can). The placement of the adjective always follows the noun and the ezafe. If you are in a public space and looking for a bin, the sentence structure is usually very simple: 'Satl-e āshghāl kojāst?' (Where is the trash can?). This uses the 'st' contraction of 'ast' (is). In more formal settings, you might hear 'Lotfan zobāle-hā-ye khod rā dar satl-e āshghāl berizid' (Please pour/put your waste in the trash can). Here, 'rizidan' (to pour/spill) is used instead of 'andākhtan', which is a slightly more formal or delicate way of describing the action. Understanding these variations allows a learner to navigate different social registers effectively.
- The Verb 'Andākhtan'
- This is the most common action. Example: 'Ashghāl-rā dar satl bendāz.' (Throw the trash in the bin.)
- The Verb 'Khāli Kardan'
- Used for the chore of taking out the trash. Example: 'Satl-e āshghāl por shode ast, khāli-ash kon.' (The trash can is full, empty it.)
مادرم همیشه میگوید: سطل آشغال را شبها بیرون بگذار.
Furthermore, the concept of recycling is becoming more prevalent in Iran. You might now see 'satl-e āshghāl-e makhsoos-e bāzyāft' (trash can specifically for recycling). When using the word in sentences involving location, the preposition 'dar' (in) or 'too-ye' (inside of - informal) is essential. 'Too-ye satl-e āshghāl' is what you will hear in 90% of spoken conversations. For instance, 'Poost-e moz rā gozāshtam too-ye satl-e āshghāl' (I put the banana peel inside the trash can). Note the use of 'gozāshtan' (to put/place) which is more deliberate than 'andākhtan' (to throw). As you progress from A2 to B1, you will start to see this noun used in more complex structures, such as passive sentences: 'Satl-e āshghāl tavassot-e māshin-e shahrdāri khāli shod' (The trash can was emptied by the municipality truck). Even in these complex forms, the core noun remains the same, acting as a stable anchor for your expanding Persian grammar. Always remember to keep the 'ezafe' (the short 'e' sound) audible between 'satl' and 'āshghāl', as omitting it ('satl āshghāl') sounds broken and grammatically incorrect to a native ear.
In the daily life of an Iranian, سطل آشغال is a word that echoes through hallways, kitchens, and city streets. You will hear it most frequently in a domestic setting. Parents often direct their children with phrases like 'Āshghāl-at rā dar satl bendāz' (Throw your trash in the bin). In an office environment, a colleague might ask, 'Satl-e āshghāl-e in otāgh kojāst?' (Where is the trash can for this room?). The word is also central to the 'shahr-e mā, khāne-ye mā' (Our city, our home) environmental campaigns that have been popular in Iran for decades. These campaigns encourage citizens to use the satl-e āshghāl instead of littering. You will also hear this word in the context of municipal services. In many Iranian cities, the 'māshin-e āshghāl' (garbage truck) comes around late at night, and the clatter of the large metal satl-e āshghāl units being emptied is a signature sound of urban Persian nights. In modern Iranian cinema and television, the word appears in scenes of domestic realism—someone cleaning up after a party, or a character finding a discarded letter in the bin. It is a word of the 'everyday', devoid of poetic pretension but absolutely vital for survival. You might also encounter it in a metaphorical sense in very informal slang, though this is less common for A2 learners. For example, someone might say 'In dars satl-e āshghāli-e' (This lesson is trash/useless), but this is a very modern, colloquial extension of the word. In most cases, you will hear it used literally.
ببخشید، سطل آشغال این نزدیکیها هست؟
If you visit a public park in Iran, like Mellat Park in Tehran or El-Goli in Tabriz, you will see various types of bins. Some are shaped like animals to encourage children to use them, while others are sleek and modern. Regardless of their shape, everyone refers to them as satl-e āshghāl. In shops that sell household goods (known as 'pelāstik-foroushi'), you will see rows of these bins. If you want to buy one, you would tell the shopkeeper, 'Yek satl-e āshghāl-e koochak barāye otāgh-e khāb mikhoham' (I want a small trash can for the bedroom). The shopkeeper might then ask about the color or the lid type (dar-dār vs. bedoone-dar). This interaction highlights how the word is used in commercial transactions. Furthermore, in the digital age, the 'Trash' or 'Recycle Bin' icon on a computer operating in Persian is often labeled 'Satl-e Bāzyāft' (Recycle Bin) or 'Zobāledān', but 'Satl-e Āshghāl' remains the conceptual framework in the user's mind. Whether you are navigating a physical street or a digital interface, the concept of the 'satl' as a repository for the unwanted is a constant. Hearing and recognizing this word will significantly improve your ability to follow directions and participate in the maintenance of shared spaces in any Persian-speaking community.
One of the most frequent errors for English speakers learning Persian is the omission of the Ezafe. In English, we say 'trash can' (two nouns together). In Persian, you cannot simply say 'satl āshghāl'. You must include the short 'e' sound: satl-e āshghāl. Without this, the phrase sounds like two disconnected words rather than a single concept. Another common mistake is confusing 'āshghāl' with 'zobāle'. While they are often interchangeable, 'zobāle' is more formal and is typically used by the government or in scientific contexts (like 'waste management'). If you use 'zobāle' in a casual conversation with a friend about their kitchen bin, it might sound slightly overly formal, like saying 'refuse container' instead of 'trash can'. Conversely, using 'āshghāl' in a formal academic paper might be seen as too colloquial. A third mistake involves the 'gh' (ق) sound. English speakers often pronounce it like a hard 'G' or a 'K'. However, 'āshghāl' requires that deep, uvular sound. If you say 'asgal' with a hard G, people might understand you, but it will be a very strong foreign accent. Practice making the sound by gargling or mimicking the sound of a crow to get that back-of-the-throat friction. Another nuance is the pluralization. While you can say 'satl-hā-ye āshghāl' (trash cans), learners often mistakenly pluralize 'āshghāl' instead of 'satl'. It is the bucket that is plural, not the trash, unless you are specifically talking about 'types of trash'.
- The Ezafe Error
- Incorrect: 'Satl āshghāl' | Correct: 'Satl-e āshghāl'. Always link the container to its content with the 'e'.
- Confusing 'Trash' with 'Bag'
- Don't confuse 'satl' (bin) with 'kise' (bag). A 'kise-ye āshghāl' is the plastic liner inside the 'satl-e āshghāl'.
اشتباه: من سطل آشغال را در آشغال انداختم. (I threw the trash can in the trash!)
Learners also sometimes struggle with the preposition. In English, we throw things 'in' the trash. In Persian, 'dar' is the formal 'in', but in spoken Persian, 'too' or 'too-ye' is much more common. Saying 'Ashghāl rā dar satl bendāz' sounds like a textbook, whereas 'Ashghāl-o bendāz too satl' sounds like a native speaker. Also, avoid using 'āshghāl' to mean 'dust'. For dust on furniture, use 'gard-o-khāk'. If you tell someone to put 'gard-o-khāk' in the 'satl-e āshghāl', it sounds strange because dust is usually wiped or swept, not picked up and thrown like 'āshghāl' (which implies larger items like wrappers, food waste, etc.). Finally, remember that Persian verbs come at the end of the sentence. A common mistake for beginners is to say 'Andāz āshghāl dar satl' (Throw trash in bin) following English word order. The correct structure is 'Āshghāl rā dar satl bendāz'. Keeping the verb at the end is the golden rule of Persian syntax. By being mindful of these common pitfalls—the ezafe, the 'gh' sound, the register of 'zobāle', and the verb-final word order—you will use satl-e āshghāl like a pro.
While سطل آشغال is the most common term, the Persian language offers several alternatives depending on the context and the level of formality. The most prominent alternative is سطل زباله (satl-e zobāle). 'Zobāle' is a more formal, slightly more 'sanitized' word for trash. You will see 'satl-e zobāle' on official signs in parks, hospitals, and government buildings. If you want to sound more educated or formal, you might opt for this version. Another term is زبالهدان (zobāledān). This is a more literary or old-fashioned term, literally meaning 'trash holder'. It is rarely used in spoken conversation today but is common in written texts, poetry, or formal signage. On the streets, you might encounter the word مخزن (makhzan), which means 'reservoir' or 'tank'. In the context of waste, 'makhzan-e zobāle' refers to those large, heavy-duty metal bins used by the city for communal waste collection. For very small containers, like the ones used in cars, you might hear جای آشغال (jā-ye āshghāl), meaning 'place for trash'. Understanding these nuances helps you choose the right word for the right situation.
- Satl-e Āshghāl vs. Satl-e Zobāle
- 'Āshghāl' is everyday and casual; 'Zobāle' is formal and official. Use 'āshghāl' at home and 'zobāle' in a report.
- Zobāledān
- A literary term. You might see it in a book or on a very old sign. It sounds quite formal and a bit stiff in modern speech.
- Kise-ye Āshghāl
- This means 'trash bag'. It is the essential companion to the 'satl-e āshghāl'.
در متنهای رسمی، به جای سطل آشغال از واژه «زبالهدان» استفاده میشود.
There are also specific terms for different types of waste containers. For example, a 'paper bin' in an office might be called 'satl-e kāghaz-hā-ye bāzyāfti'. If you are talking about the large dumpsters found behind apartment buildings, the term 'makhzan' is more appropriate than 'satl', as 'satl' implies a bucket-sized object. Interestingly, the word 'āshghāl' itself can be replaced with 'dowr-riz' (things to be thrown away) in some contexts, though 'satl-e dowr-riz' is not a standard phrase. In the kitchen, you might also have a 'satl-e pas-mānd' (organic waste bin), as 'pas-mānd' is the technical term for food scraps and organic leftovers. As a learner, sticking with satl-e āshghāl for your first year of study is perfectly fine; everyone will understand you. But as you advance, being able to switch to 'satl-e zobāle' in a professional setting or recognizing 'makhzan' on the street will make you sound much more like a native speaker. These synonyms are not just different words for the same thing; they are tools that allow you to navigate the social hierarchy and environmental awareness of modern Iran.
How Formal Is It?
豆知識
The word 'āshghāl' originally meant 'busy-ness' or 'works' in Arabic. In Persian, it shifted to mean the useless leftovers of work, eventually becoming the standard word for trash.
発音ガイド
- Omitting the ezafe (saying 'satl āshghāl').
- Pronouncing 'gh' as a simple 'k' or 'g'.
- Using a long 'a' in 'satl' (it should be short).
難易度
Simple characters, but requires understanding the ezafe connection.
The letter 'gh' (غ) and 'l' (ل) connection can be tricky for beginners.
The 'gh' sound is difficult for many non-native speakers.
Very common word, usually easy to pick out in context.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Ezafe Construction
سطلِ آشغال (Satl-e Āshghāl) - The '-e' links the container to the content.
Direct Object Marker 'rā'
سطل آشغال را خالی کن. (Empty the trash can.)
Compound Verbs
خالی کردن (To empty) - Used with 'satl'.
Adjective Placement
سطل آشغالِ بزرگ (Big trash can) - Adjective follows the entire compound.
Prepositions
در سطل آشغال (In the trash can) - 'Dar' or 'Too-ye'.
レベル別の例文
این سطل آشغال است.
This is a trash can.
Uses 'in' (this) and 'ast' (is).
سطل آشغال کجاست؟
Where is the trash can?
Standard question for location.
سطل آشغال در آشپزخانه است.
The trash can is in the kitchen.
Uses the preposition 'dar' (in).
سطل آشغال آبی است.
The trash can is blue.
Adjective 'ābi' follows the ezafe.
آن یک سطل آشغال کوچک است.
That is a small trash can.
Uses 'ān' (that) and 'koochak' (small).
سطل آشغال خالی است.
The trash can is empty.
Adjective 'khāli' means empty.
من سطل آشغال را میبینم.
I see the trash can.
Direct object with 'rā'.
این سطل آشغال نو است.
This trash can is new.
Adjective 'no' means new.
آشغال را در سطل آشغال بینداز.
Throw the trash in the trash can.
Imperative verb 'bendāz'.
لطفاً سطل آشغال را خالی کن.
Please empty the trash can.
Compound verb 'khāli kardan'.
سطل آشغال خیلی پر شده است.
The trash can has become very full.
Present perfect 'shode ast'.
کیسه آشغال را در سطل بگذار.
Put the trash bag in the bin.
Compound noun 'kise-ye āshghāl'.
ما دو سطل آشغال داریم.
We have two trash cans.
Plurality with a number.
سطل آشغال بو میدهد.
The trash can smells (bad).
Idiom 'boo dādan' for smelling.
باید یک سطل آشغال بزرگ بخریم.
We must buy a big trash can.
Modal verb 'bāyad' (must).
سطل آشغال زیر میز است.
The trash can is under the table.
Preposition 'zir' (under).
او همیشه سطل آشغال را شبها بیرون میگذارد.
He always puts the trash can outside at night.
Habitual present tense.
در هر اتاق یک سطل آشغال کوچک وجود دارد.
There is a small trash can in every room.
Use of 'voojood dārad' (exists).
سطل آشغال فلزی بهتر از سطل پلاستیکی است.
A metal trash can is better than a plastic one.
Comparative 'behtar az'.
وقتی سطل آشغال پر شد، آن را به حیاط برد.
When the trash can got full, he took it to the yard.
Time clause with 'vaghti'.
لطفاً سطل آشغال را با آب و صابون بشویید.
Please wash the trash can with soap and water.
Imperative 'beshouyid'.
او سطل آشغال را کنار در دید.
He saw the trash can next to the door.
Preposition 'kenār-e' (next to).
سطل آشغال در باد افتاد و آشغالها پخش شدند.
The trash can fell in the wind and the trash scattered.
Compound sentence with 'va'.
میتوانید سطل آشغال را در کمد پنهان کنید.
You can hide the trash can in the cupboard.
Modal 'mitavānid' (can).
شهرداری سطلهای آشغال جدیدی در پارک نصب کرده است.
The municipality has installed new trash cans in the park.
Present perfect 'nasb karde ast'.
تفکیک زباله از سطل آشغال خانه شروع میشود.
Waste separation starts from the home trash can.
Subject-verb agreement.
سطل آشغال هوشمند با سنسور باز میشود.
The smart trash can opens with a sensor.
Adjective 'hooshmand' (smart).
او به دلیل بوی بد، سطل آشغال را به بالکن برد.
Because of the bad smell, he took the trash can to the balcony.
Reason clause 'be dalil-e'.
در این اداره، سطل آشغال مخصوص کاغذ وجود دارد.
In this office, there is a special trash can for paper.
Specific adjective 'makhsoos' (special).
سطل آشغالهای بزرگ شهر معمولاً نیمهشب خالی میشوند.
The city's large trash cans are usually emptied at midnight.
Passive voice 'khāli mishavand'.
نبودن سطل آشغال در این خیابان باعث کثیفی شده است.
The lack of trash cans in this street has caused dirtiness.
Gerund 'naboodan' (not being).
او سطل آشغال را محکم بست تا حیوانات سراغش نروند.
He closed the trash can tightly so that animals wouldn't go to it.
Purpose clause with 'tā'.
طراحی سطلهای آشغال شهری باید با مبلمان شهری هماهنگ باشد.
The design of urban trash cans must be coordinated with urban furniture.
Complex subject with multiple ezafes.
فرهنگ استفاده از سطل آشغال در فضاهای عمومی نیاز به آموزش دارد.
The culture of using trash cans in public spaces needs education.
Abstract noun 'farhang' (culture).
برخی از سطلهای آشغال دارای مکانیزم فشردهسازی زباله هستند.
Some trash cans have a waste compression mechanism.
Technical term 'feshordeh-sāzi'.
اعتراض شهروندان به محل قرارگیری سطل آشغالهای بزرگ شدت گرفت.
Citizens' protest against the placement of large trash cans intensified.
Complex nominalization.
او در میان نامههای قدیمی در سطل آشغال، رازی را کشف کرد.
Among the old letters in the trash can, he discovered a secret.
Literary narrative style.
سطل آشغالهای پدالی برای حفظ بهداشت در بیمارستانها ضروری هستند.
Pedal trash cans are essential for maintaining hygiene in hospitals.
Adjective 'pedāli' (pedal-operated).
تولید سطل آشغال از مواد بازیافتی به حفظ محیط زیست کمک میکند.
Producing trash cans from recycled materials helps preserve the environment.
Infinitive as subject 'tolid' (production).
او با نگاهی تحقیرآمیز، هدیه را در سطل آشغال انداخت.
With a contemptuous look, he threw the gift in the trash can.
Adverbial phrase 'bā negāhi...'
سیاستهای کلان مدیریت پسماند بر توزیع بهینه سطلهای آشغال متمرکز است.
Macro policies of waste management focus on the optimal distribution of trash cans.
Advanced academic register.
تحلیل محتوای سطلهای آشغال میتواند شاخصی از وضعیت اقتصادی جامعه باشد.
Analyzing the content of trash cans can be an indicator of a society's economic status.
Hypothetical academic argument.
در جوامع مصرفگرا، سطل آشغال به نمادی از اسراف تبدیل شده است.
In consumerist societies, the trash can has become a symbol of wastefulness.
Metaphorical usage.
جایگزینی سطلهای آشغال سنتی با سیستمهای زیرزمینی، چهره شهر را دگرگون میکند.
Replacing traditional trash cans with underground systems transforms the city's face.
Complex verbal noun structure.
او در رسالهاش به بررسی زیباییشناسی سطلهای آشغال در دوره مدرن پرداخت.
In his thesis, he examined the aesthetics of trash cans in the modern era.
Formal research register.
تراکم سطلهای آشغال در مناطق توریستی باید با حجم تردد گردشگران متناسب باشد.
The density of trash cans in tourist areas must be proportional to the volume of tourist traffic.
Technical planning language.
سطل آشغال، گرچه شیئی پست به نظر میرسد، اما رکن اساسی بهداشت عمومی است.
The trash can, though it seems like a lowly object, is a fundamental pillar of public health.
Concessive clause with 'garche' (although).
نحوه برخورد با سطل آشغال در معابر، بازتابی از انضباط اجتماعی یک ملت است.
How trash cans in passages are treated is a reflection of a nation's social discipline.
Philosophical observation.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Informal way to say 'throw it in the bin'.
این کاغذ باطله است، بندازش تو سطل آشغال.
— Asking someone to put the lid on.
برای جلوگیری از بو، در سطل آشغال را بگذار.
— Referring to a recycling bin.
پلاستیکها را در سطل آشغال مخصوص بازیافت بیندازید.
よく混同される語
This is the bag, while 'satl' is the bucket itself.
A broom, used for cleaning floor trash into a pile, not the container.
A dustpan, used to carry trash to the 'satl-e āshghāl'.
慣用句と表現
— It belongs in the trash (said of useless things).
این رادیوی قدیمی دیگه کار نمیکنه، جاش تو سطل آشغاله.
Informal— Literal 'trash head', used to call someone stupid.
اون آشغالکله هیچی نمیفهمه.
Slang/Insult— A person who collects trash, sometimes used derogatorily.
اون مرد آشغال جمعکن مهربانی است.
Neutral— The 'dustbin of history' (political/academic).
این نظریه به سطل آشغال تاریخ پیوست.
Formal間違えやすい
Similar beginning sound 'Ash'.
Āshpazkhāne is the kitchen; Āshghāl is the trash.
سطل آشغال در آشپزخانه است.
Etymological root of 'āshghāl'.
Shoghl means job/occupation; Āshghāl means trash.
شغل او جمعآوری آشغال است.
Both use 'satl'.
Satl-e āb is a water bucket; Satl-e āshghāl is for trash.
سطل آب را برای شستن سطل آشغال بیاور.
Sounds like 'satl' in fast speech.
Baste means package/closed; Satl is a bucket.
در سطل آشغال بسته است.
The word 'āsh' means soup.
Don't confuse the delicious soup with 'āshghāl' (trash).
آش در قابلمه است، نه در سطل آشغال!
文型パターン
این [noun] است.
این سطل آشغال است.
[object] را در سطل آشغال بینداز.
کاغذ را در سطل آشغال بینداز.
باید سطل آشغال را [verb].
باید سطل آشغال را خالی کنیم.
اگر [condition]، سطل آشغال [result].
اگر سطل آشغال پر باشد، درش بسته نمیشود.
با توجه به [context]، سطل آشغال [description].
با توجه به حجم زباله، سطل آشغال باید بزرگتر باشد.
نقش سطل آشغال در [topic] انکارناپذیر است.
نقش سطل آشغال در بهداشت شهری انکارناپذیر است.
سطل آشغال [preposition] [location] است.
سطل آشغال کنار در است.
او [adverb] سطل آشغال را برد.
او سریع سطل آشغال را بیرون برد.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely high in daily domestic life.
-
Satl āshghāl
→
Satl-e āshghāl
Missing the ezafe link between the two nouns.
-
Āshghāl rā dar satl andāz
→
Āshghāl rā dar satl bendāz
The imperative of 'andākhtan' usually takes the 'be-' prefix.
-
Satl-e āshghāl rā por kon
→
Satl-e āshghāl rā khāli kon
Confusing 'por' (full) with 'khāli' (empty) when giving orders.
-
Using 'āshghāl' in a formal government report.
→
Using 'zobāle' or 'pasmānd'.
'Āshghāl' is too informal for official documentation.
-
Pronouncing 'āshghāl' as 'ash-gal' with a hard G.
→
Using the uvular 'gh' (غ).
The hard G sound changes the phonetic quality significantly.
ヒント
Master the 'Gh'
The 'gh' in āshghāl is uvular. Try to make a vibration at the very back of your throat.
Don't forget Ezafe
Always say 'satl-E' with a short 'e' sound before 'āshghāl'.
Nightly Routine
Remember that in Iran, trash is usually taken out to big street bins at night.
Bag vs Bin
Learn 'kise' (bag) and 'satl' (bin) together as they are used together.
Formal vs Informal
Use 'zobāle' for writing and 'āshghāl' for speaking.
Color Coding
Many modern bins are color-coded for recycling; look for 'bāzyāft' (recycling) signs.
Asking for Help
Asking 'Satl-e āshghāl kojāst?' is a great way to practice basic questions.
Spelling
Note that 'satl' starts with 'sin' (س) and 'āshghāl' has a 'gheyn' (غ).
Context Clues
If you hear 'khāli kon', someone is likely talking about the trash can.
Compound Verbs
Master 'andākhtan' (to throw) as the primary action verb for bins.
暗記しよう
記憶術
Imagine a **Settle**r (Satl) carrying a bucket of **Ash** (Āshghāl) to the bin. Satl-e Āshghāl.
視覚的連想
Picture a bright blue bucket (satl) overflowing with old candy wrappers (āshghāl).
Word Web
チャレンジ
Try to find every 'satl-e āshghāl' in your house and say the word out loud while pointing to it.
語源
Compound of 'Satl' (from Arabic 'saṭl') and 'Āshghāl' (from Arabic 'ashghāl', the plural of 'shughl' meaning work/occupations, which in Persian evolved to mean scraps or trash).
元の意味: Literally 'Bucket of Occupations' (historically referring to bits of work left over), now simply 'Trash Can'.
Persian (Indo-European) with Arabic loanwords.文化的な背景
Be careful not to use 'āshghāl' to describe people unless you intend to be very insulting.
Equivalent to 'trash can' (US) or 'rubbish bin' (UK).
実生活で練習する
実際の使用場面
At Home
- سطل آشغال زیر سینک است.
- کیسه سطل آشغال را عوض کن.
- سطل آشغال را خالی کردی؟
- در سطل آشغال را ببند.
At the Office
- سطل آشغال کاغذها کجاست؟
- لطفاً آشغال نریزید.
- سطل آشغال پر است.
- خدمات سطل را خالی کرد.
In the Park
- یک سطل آشغال پیدا کن.
- آشغال را روی زمین نینداز.
- سطلهای آشغال اینجا سبز هستند.
- فاصله تا سطل آشغال چقدر است؟
In a Store
- سطل آشغال پدالی دارید؟
- قیمت این سطل آشغال چقدر است؟
- یک سطل آشغال کوچک میخواهم.
- سطل آشغال فلزی کجاست؟
On the Street
- مخزن آشغال بزرگ سر کوچه است.
- آشغالی کی میآید؟
- سطل آشغال خیابان کثیف است.
- چرا سطل آشغال اینجا نیست؟
会話のきっかけ
"ببخشید، میدانید سطل آشغال کجاست؟ (Excuse me, do you know where the trash can is?)"
"آیا ما در این اتاق سطل آشغال داریم؟ (Do we have a trash can in this room?)"
"به نظر شما سطلهای آشغال شهر کافی هستند؟ (Do you think the city's trash cans are sufficient?)"
"چرا سطل آشغال اینقدر بو میدهد؟ (Why does the trash can smell so much?)"
"کدام سطل آشغال برای بازیافت است؟ (Which trash can is for recycling?)"
日記のテーマ
امروز چند بار از سطل آشغال استفاده کردید؟ (How many times did you use the trash can today?)
در مورد اهمیت وجود سطل آشغال در طبیعت بنویسید. (Write about the importance of trash cans in nature.)
آیا در خانه شما سطلهای آشغال جداگانه برای بازیافت وجود دارد؟ (Are there separate trash cans for recycling in your house?)
توصیف کنید که یک سطل آشغال هوشمند چگونه کار میکند. (Describe how a smart trash can works.)
اگر سطلهای آشغال وجود نداشتند، چه اتفاقی میافتاد؟ (If trash cans didn't exist, what would happen?)
よくある質問
10 問Yes, it is the standard neutral term used in all Persian-speaking homes. It is not rude at all.
'Āshghāl' is the everyday word for trash. 'Zobāle' is more formal, often used in official or environmental contexts.
It is usually translated as 'Satl-e Bāzyāft' or 'Zobāledān'.
Yes, it is grammatically required as an ezafe to link the two nouns.
Yes, if the context is clear, you can just say 'satl', but it could also mean a water bucket.
The plural is 'satl-hā-ye āshghāl' (trash cans).
The compound verb 'khāli kardan' is used.
Yes, but it is a very strong insult, similar to calling someone 'trash' or 'scum' in English.
Most commonly under the kitchen sink ('zir-e sink').
It is called a 'satl-e āshghāl-e pedāli'.
自分をテスト 180 問
Write 'The trash can' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Where is the trash can?' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Empty the trash can.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Throw the paper in the bin.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The trash can is in the kitchen.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I bought a new trash can.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We have a recycling bin in our house.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about urban cleanliness using 'satl-e zobāle'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This is a bucket.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The bin is full.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Put the lid on the bin.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The garbage truck emptied the bin.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Blue bin' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Small bin' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Wash the bin with soap.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't litter in the street.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the importance of waste separation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about waste management policy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My bin' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The bin is under the table.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Trash can' in Persian.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where is the trash can?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to empty the bin.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The bin is full.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you need a new trash bag.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I put the bin outside.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss why we need more bins in the park.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the benefits of recycling bins.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Blue bucket'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Under the table'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wash the bin'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Smart bin'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Trash'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Throw it'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'In the kitchen'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Municipality'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Environment'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Waste management'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Full'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'سطل'
Listen and identify: 'آشغال'
Listen for the verb: 'خالی کن'
Listen for the location: 'آشپزخانه'
Listen for the adjective: 'هوشمند'
Identify 'Satl-e Āshghāl' from a list of words.
Listen to 'Bendāz'. What action is it?
Listen to 'Kise'. What object is it?
Listen to 'Shahrdāri'. Who is it?
Listen to 'Bāzyāft'. What process is it?
Identify 'Kojāst'. What is being asked?
Identify 'Por'. What is the status?
Identify 'Felezi'. What material?
Identify 'Makhzan'. What size?
Identify 'Pasmānd'. What is it?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'سطل آشغال' is the standard way to say 'trash can' in Persian. Remember to use the 'ezafe' (satl-e) and pair it with verbs like 'andākhtan' (to throw) or 'khāli kardan' (to empty). Example: 'Āshghāl rā dar satl bendāz.'
- Commonly means trash can or waste bin.
- Compound of 'satl' (bucket) and 'āshghāl' (trash).
- Essential for daily chores and directions.
- Usually found in kitchens, offices, and streets.
Master the 'Gh'
The 'gh' in āshghāl is uvular. Try to make a vibration at the very back of your throat.
Don't forget Ezafe
Always say 'satl-E' with a short 'e' sound before 'āshghāl'.
Nightly Routine
Remember that in Iran, trash is usually taken out to big street bins at night.
Bag vs Bin
Learn 'kise' (bag) and 'satl' (bin) together as they are used together.
例文
لطفاً زبالهها را در سطل آشغال بیندازید.
関連コンテンツ
homeの関連語
آب پاش
A2じょうろ(如雨露)。植物に水をやるための、取っ手と注ぎ口がついた容器です。
آباژور
A2ランプシェード、または電気スタンド。光をやわらげるための傘がついた照明器具のことです。
آبگرم
B1お湯、または天然の温泉。
آبگرمکن
A2給湯器は、家庭用のお湯を沸かすための器具です。
آبکش
A2コランダー、水切りのための穴が開いたボウル。
آبمیوه گیری
A2An appliance used for extracting juice from fruit or vegetables.
آبنما
B1آبنماは、庭園や公共の場所にしばしば見られる、水の流れや噴水を作り出す装飾的な構造物です。
آبیاری کردن
B1成長を助けるために土地や植物に水を供給すること。灌漑すること。農家は作物が繁栄するように定期的に畑を灌漑しなければならない。
اجاق
A1Stove or cooker, for heating or cooking food.
اجاق گاز
A1ガスコンロ。イランの台所で最も一般的な調理器具です。