At the A1 level, think of 'tazyin kardan' as a simple action word for making things look pretty. You use it when you talk about your room, a birthday cake, or a drawing. In Persian, we say the thing we are decorating first, then 'ra', and then the verb. For example, 'Man otagh ra tazyin mikonam' (I decorate the room). It is a compound verb, which means it has two parts: 'tazyin' and 'kardan'. At this level, just remember that 'tazyin' stays the same, and 'kardan' changes based on who is doing it (I, you, he/she). It is a very happy word used for parties and celebrations. You might use it with words like 'gol' (flower) or 'badkonak' (balloon). It's one of the first 'big' verbs you learn that makes your sentences sound more interesting. Try to use it when talking about your hobbies or your home.
At the A2 level, you can start using 'tazyin kardan' in different tenses. You can talk about what you decorated in the past ('tazyin kardam') or what you will decorate in the future ('tazyin khaham kard'). You also learn to use the preposition 'ba' (with) to describe what materials you are using. For example, 'Man keyk ra ba khameh tazyin kardam' (I decorated the cake with cream). This allows you to give more detail in your conversations. You will hear this word often in the context of Iranian holidays like Nowruz. It's important to distinguish it from 'arayesh kardan' (applying makeup). A2 learners should focus on using the correct object marker 'ra' and placing the verb at the end of the sentence. You can also start using the noun form 'tazyinat' (decorations) to describe the things you see at a party.
At the B1 level, 'tazyin kardan' becomes a key vocabulary item for describing cultural traditions and personal tastes. You should be comfortable using it in various moods, such as the subjunctive ('bayad tazyin konam' - I must decorate). You can now use it to describe more complex scenarios, like interior design or city-wide festival preparations. You'll notice that Iranians value 'tazyin' in food presentation, and you can use this verb to discuss recipes and hospitality. B1 learners should also understand the passive form 'tazyin shodan' (to be decorated), which is useful for describing scenes where the decorator isn't mentioned. You might also encounter related words like 'ziba-sazi' (beautification). This level is about nuance—knowing that 'tazyin' is specifically about external aesthetic enhancement. You can also start using it metaphorically in very simple ways, like decorating a story with details.
At the B2 level, you should master the nuances of 'tazyin kardan' and its synonyms. You can contrast it with 'arastan' (to adorn/arrange) or 'zinat dadan' (to ornament). You will encounter 'tazyin kardan' in more formal texts, such as articles about architecture, art history, or marketing. You should be able to discuss the importance of aesthetics in Iranian culture using this verb. For example, how 'tazyin' reflects the concept of 'aberou' (social face/standing) in hosting. You can use the word in complex sentences with relative clauses, such as 'Otaghi ra ke ba farsh-haye dasti tazyin shodeh bud, doust dashtam' (I liked the room that had been decorated with handmade carpets). At this level, you should also be aware of the Arabic roots of the word and how it fits into the broader Persian vocabulary of beauty and art.
At the C1 level, 'tazyin kardan' is used with high precision. You can use it to critique art and design, discussing the balance between 'tazyin' (ornamentation) and 'kar-amadi' (functionality). You will encounter the word in academic contexts, such as the study of Islamic geometric patterns or Persian miniature painting. You should be able to use it in sophisticated metaphorical contexts, such as 'tazyin-e kalam' (the embellishment of speech) with rhetorical devices. You'll also understand the historical evolution of 'tazyin' in Persian architecture, from the Achaemenid era to the Safavid period. At this level, you should be able to swap 'tazyin kardan' for more specific technical terms like 'mo'arraq-kari' (marquetry) or 'monabbat-kari' (wood carving) when appropriate, while still using 'tazyin' as the overarching conceptual verb.
At the C2 level, you have a masterly command of 'tazyin kardan' and its entire semantic field. You can engage in deep philosophical discussions about the role of decoration in human psychology and culture. You can analyze classical Persian poetry where 'tazyin' and 'zinat' are used as metaphors for spiritual or intellectual virtues. You understand the subtle differences in register between 'tazyin kardan,' 'arastan,' 'pirastan,' and 'tajziyeh o tahlil-e ziba-shenakhti' (aesthetic analysis). You can write professional-level articles or give lectures on Iranian art, using 'tazyin' to describe the intricate relationship between form and surface in Eastern aesthetics. Your use of the verb is indistinguishable from an educated native speaker, incorporating it effortlessly into complex grammatical structures and idiomatic expressions that reflect a profound understanding of the language's history and soul.

تزیین کردن 30秒で

  • A common compound verb meaning 'to decorate' or 'to adorn'.
  • Used for spaces, food, objects, and festive occasions.
  • Essential for discussing Iranian culture and hospitality.
  • Follows the standard conjugation of the auxiliary verb 'kardan'.

The Persian verb تزیین کردن (tazyin kardan) is a fundamental compound verb that translates to 'to decorate,' 'to adorn,' or 'to embellish.' It is composed of the Arabic-rooted noun 'tazyin' (meaning decoration or beautification) and the Persian auxiliary verb 'kardan' (to do or to make). This word is ubiquitous in Iranian culture, reflecting a deep-seated aesthetic value that prioritizes beauty and hospitality. Whether you are talking about preparing a home for the Persian New Year (Nowruz), garnishing a plate of saffron rice, or arranging flowers for a wedding, this is the primary verb you will use. It captures the intentional act of adding extra elements to something to make it more visually pleasing or celebratory.

Core Concept
The act of enhancing the appearance of a physical space, object, or even a digital interface by adding ornaments, colors, or artistic details.

In everyday life, you will hear this word most frequently in the context of domesticity and celebrations. Iranians take great pride in their 'sofreh' (dining cloth or spread), and the act of tazyin kardan the food is often considered just as important as the cooking itself. You don't just serve salad; you decorate it with patterns of yogurt and dried mint. You don't just serve a cake; you decorate it with intricate designs. This verb carries a connotation of care, effort, and respect for the guest or the occasion. It is not merely about cluttering a space but about creating 'zinat' (ornamentation) that elevates the atmosphere.

ما برای جشن تولد برادرم، تمام خانه را با بادکنک‌های رنگی تزیین کردیم.

Translation: We decorated the entire house with colorful balloons for my brother's birthday party.

Beyond the physical, 'tazyin kardan' can occasionally be used metaphorically in literature or formal speech to describe the embellishment of words or stories, though this is less common than its physical application. It implies a sense of 'ziba-sazi' (making beautiful). In the modern era, you'll see this word on social media platforms when people share DIY (Do It Yourself) projects or interior design tips. It is a versatile verb that fits perfectly in both a humble kitchen and a high-end design studio.

Common Objects
Rooms (otagh), Cakes (keyk), Streets (khiyaban), Tables (miz), and Trees (derakht).

شهرداری برای اعیاد مذهبی، خیابان‌ها را با چراغ‌های رنگارنگ تزیین می‌کند.

Translation: The municipality decorates the streets with colorful lights for religious holidays.

Understanding this word also requires understanding its register. While it is standard and correct in all settings, in very formal or poetic contexts, you might encounter 'zinat dadan' or 'arastan.' However, for 95% of daily interactions, 'tazyin kardan' is your go-to verb. It is easy to conjugate because 'kardan' follows the standard pattern of one of the most common auxiliary verbs in the Persian language.

Frequency
Very high in domestic, artistic, and celebratory contexts.

آیا می‌توانی به من در تزیین کردن سفره هفت‌سین کمک کنی؟

Translation: Can you help me with decorating the Haft-Sin table?

Using تزیین کردن correctly involves understanding its structure as a compound verb. In Persian, compound verbs consist of a non-verbal element (in this case, the noun 'tazyin') and a light verb ('kardan'). The light verb carries all the conjugation for tense, person, and number, while the noun remains static. To use it in the present continuous, you would say 'daram tazyin mikonam' (I am decorating). In the past tense, 'tazyin kardam' (I decorated). This predictability makes it a great verb for intermediate learners to master.

Grammar Pattern
[Subject] + [Object] + را + با + [Materials] + [Conjugated Kardan]

One of the most common ways to use this verb is to describe the materials used for decoration. This is typically done using the preposition 'ba' (with). For example, 'ba gol' (with flowers), 'ba sham' (with candles), or 'ba khandeh' (metaphorically, with laughter). This structure allows you to build complex sentences that describe not just the action, but the aesthetic style as well. It is also important to note that 'tazyin' is often spelled as 'تزئین' with a hamza, but 'تزیین' is also widely accepted and common in modern digital typing.

او کیک را با خامه و توت‌فرنگی تزیین کرد.

Translation: She decorated the cake with cream and strawberries.

The verb can also be used in the passive voice, though this is more common in formal writing. The passive form is 'تزیین شدن' (tazyin shodan - to be decorated). For instance, 'Otagh tazyin shodeh ast' (The room has been decorated). This is particularly useful when the person doing the decorating is less important than the result. In newspapers or event announcements, you will frequently see the past participle 'tazyin-shodeh' used as an adjective, such as 'miz-haye tazyin-shodeh' (decorated tables).

Common Tenses
Present: تزیین می‌کنم (I decorate); Past: تزیین کردم (I decorated); Future: تزیین خواهم کرد (I will decorate).

باید قبل از رسیدن مهمان‌ها، سالن را تزیین کنیم.

Translation: We must decorate the hall before the guests arrive.

When speaking informally, Iranians often drop the 'ra' if the object is indefinite, but for 'tazyin kardan,' the object is almost always a specific thing (like 'this room' or 'that cake'), so 'ra' is usually present. Also, notice the word order: Persian is a Subject-Object-Verb (SOV) language, so 'tazyin kardan' will almost always come at the very end of the clause. Practice placing the materials (the 'with' phrase) between the object and the verb for the most natural-sounding flow.

Sentence Variation
You can use 'tazyinat' (decorations) as a noun: 'Tazyinat-e khaneh ziba ast' (The house decorations are beautiful).

هنرمندان شهر، دیوارها را با نقاشی‌های دیواری تزیین کرده‌اند.

Translation: The city's artists have decorated the walls with murals.

If you visit an Iranian household during the weeks leading up to Nowruz (the Persian New Year), you will hear the word تزیین کردن constantly. It is the season of 'Khaneh-tekani' (spring cleaning), which is immediately followed by the 'tazyin' of the home. The most iconic use is in reference to the 'Sofreh Haft-Sin.' Family members will discuss how to tazyin the apples, the sprouts (sabzeh), and the eggs. It is a collaborative, artistic process that defines the holiday spirit. You'll hear grandmothers giving instructions to grandchildren: 'In sib ra inja tazyin kon' (Decorate this apple here).

Context: Weddings
Weddings (aroosi) are another major venue for this word. From the 'Mashin-e Aroos' (the decorated bridal car) to the 'Sofreh Aghd' (the ceremonial spread), everything must be meticulously decorated.

In the media, specifically on Iranian lifestyle and cooking channels, 'tazyin kardan' is a key vocabulary item. Chefs don't just finish cooking; they spend the last five minutes of the show demonstrating 'tazyin-e ghaza' (food decoration). They might use barberries (zereshk), saffron, or sliced pistachios to create patterns on rice. If you are watching a home renovation show on a Persian satellite channel like Manoto or MBC Persia, the designers will frequently use this word when discussing the final touches of a room—adding cushions, paintings, and vases to 'tazyin' the space.

مجری تلویزیون گفت: «حالا نوبت تزیین کردن این دسر خوشمزه است.»

Translation: The TV host said, 'Now it's time to decorate this delicious dessert.'

In schools and educational environments, teachers use this word when talking about classroom projects or bulletin boards. 'Bacheha, biyayid divar-e kelas ra tazyin konim' (Children, let's decorate the class wall). It's a word associated with creativity and communal activity. You'll also encounter it in retail settings; shopkeepers might talk about 'tazyin-e vitrin' (decorating the shop window) to attract more customers during sales or holidays like Yalda Night.

Context: Religious Festivals
During religious festivals like Eid al-Fitr or Mid-Sha'ban, neighborhoods are 'tazyin' with lights (cheraghani) and banners. It is a public expression of joy.

مردم محله برای جشن، کوچه‌ها را با پرچم‌های رنگی تزیین کردند.

Translation: The neighborhood people decorated the alleys with colored flags for the celebration.

Finally, in the business world, specifically in marketing and packaging, 'tazyin' refers to the aesthetic presentation of a product. A well-decorated gift box or a beautifully arranged gift basket is described as 'tazyin-shodeh.' If you go to a florist ('goli-foroushi'), you will ask them to 'tazyin' a bouquet of flowers. The word is deeply linked to the Iranian concept of 'Saliqeh'—having good taste and an eye for beauty.

Common Collocation
'Tazyin-e dakhili' (Interior decoration) is the formal term for interior design.

او در رشته تزیینات داخلی تحصیل کرده است.

Translation: He has studied in the field of interior decoration.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning تزیین کردن is confusing it with other 'beautification' verbs, most notably آرایش کردن (arayesh kardan). While 'arayesh kardan' means to decorate or arrange, in modern Persian, it is almost exclusively used for applying makeup or personal grooming. If you say you 'arayesh' the living room, it sounds like you are putting lipstick on the sofa! Always use 'tazyin kardan' for rooms, cakes, and objects.

Mistake 1: Personal vs. Object
Using 'arayesh kardan' for a room instead of 'tazyin kardan'.

Another common error involves the preposition. In English, we say 'decorate with,' and in Persian, we also use 'ba' (with). However, beginners often forget the object marker 'ra' (را). Because 'tazyin kardan' usually acts upon a specific object (the cake, the house), you must include 'ra' after the object. Forgetting it makes the sentence sound incomplete or like 'broken' Persian. For example, 'Man otagh tazyin kardam' is grammatically weaker than 'Man otagh ra tazyin kardam.'

Incorrect: من صورتم را تزیین کردم.

Correct: من صورتم را آرایش کردم.

Note: Use 'arayesh' for faces/makeup, not 'tazyin'.

Learners also sometimes struggle with the word order when adding descriptions. They might try to put the 'decoration' noun after the 'kardan,' but in Persian compound verbs, the non-verbal part (tazyin) always comes before the auxiliary (kardan). Also, avoid overusing the word 'ziba kardan' (making beautiful) as a substitute. While 'ziba kardan' is correct, 'tazyin kardan' is more specific and professional when referring to the actual act of adding ornaments.

Mistake 2: Word Order
Putting the prepositional phrase 'with flowers' after the verb instead of before it.

Incorrect: ما تزیین کردیم خانه را با گل.

Correct: ما خانه را با گل تزیین کردیم.

Note: The verb always comes last in Persian.

A final subtle mistake is using 'tazyin kardan' for 'arranging' things in a functional way. If you are just putting books on a shelf so they are organized, use 'chidan' (to arrange/set). Use 'tazyin kardan' only when the primary goal is aesthetic enhancement. For example, if you arrange the books by color to make them look like a rainbow, then 'tazyin kardan' becomes appropriate. Understanding this nuance will help you sound more like a native speaker who understands the 'art' of Persian life.

Mistake 3: Functional vs. Aesthetic
Using 'tazyin' for simple organization (should be 'morat-tab kardan' or 'chidan').

کتاب‌ها را در قفسه چیدم (I arranged the books), اما میز را با شمع تزیین کردم (but I decorated the table with candles).

While تزیین کردن is the most versatile and common term for decorating, Persian is a rich language with several synonyms that carry different nuances and registers. Knowing when to use which can elevate your Persian from functional to sophisticated. The most formal alternative is زینت دادن (zinat dadan). This literally means 'to give ornament' and is often used in religious texts, classical literature, or high-end jewelry descriptions. It sounds much more 'grand' than 'tazyin kardan.'

Synonym: زینت دادن (Zinat Dadan)
Register: Formal/Literary. Used for: Jewelry, sacred spaces, or abstract concepts like 'decorating one's soul with virtue.'

Another beautiful word is آراستن (arastan). This is a purely Persian (non-Arabic) root. In modern speech, it is often part of the compound آرایش کردن (which we discussed as makeup), but in its pure form or in the compound آراسته کردن (arasteh kardan), it implies a sense of order, harmony, and beauty. It is often used to describe a person who is well-dressed and groomed, or a garden that is perfectly landscaped. It carries a more holistic sense of 'beautification' than just adding ornaments.

باغچه با گل‌های بهاری آراسته شده است.

Translation: The garden has been adorned/arranged with spring flowers.

For specific contexts like food, you might hear چاشنی زدن (chashni zadan), which literally means to season, but can sometimes imply the final garnish. However, the most common specific alternative for food is simply using 'tazyin' as a noun with 'dashtan' (to have), such as 'in ghaza tazyin-e khoubi darad' (this food has a good decoration). If you are talking about 'dressing up' a story or adding unnecessary details, you might use آب و تاب دادن (ab o tab dadan), which is an idiom for embellishing a narrative.

Synonym: پیرایش کردن (Pirayesh Kardan)
Meaning: To trim or prune. While 'tazyin' adds things, 'pirayesh' beautifies by taking things away (like a haircut or pruning a tree).

جواهرساز، تاج را با الماس‌های درخشان زینت داد.

Translation: The jeweler adorned the crown with brilliant diamonds.

In summary, 'tazyin kardan' is your workhorse verb for 90% of situations. Use 'zinat dadan' when you want to sound poetic or expensive, 'arastan' when talking about overall harmony and grooming, and 'pirayesh' when the beauty comes from careful trimming. Understanding these distinctions allows you to appreciate the 'Ziba-shenasi' (Aesthetics) of the Persian language and culture more deeply.

Antonyms
Zesht kardan (to make ugly), Kharab kardan (to ruin), Sadeh kardan (to simplify).

او ترجیح می‌دهد خانه را ساده نگه دارد و تزیین نکند.

Translation: He prefers to keep the house simple and not decorate it.

How Formal Is It?

豆知識

The root Z-Y-N is also the source of the popular name 'Zaynab' and 'Zayn,' both meaning beautiful or graceful. When you 'tazyin' something, you are literally 'Zayn-ing' it!

発音ガイド

UK /tæz.jiːn kær.dæn/
US /tæz.jin kɑr.dæn/
The primary stress is on the second syllable of 'taz-YIN'.
韻が合う語
Taz-yin rhymes with: Tamrin (practice), Tat-vin (compilation), Tah-sin (praise), Mes-kin (poor), San-gin (heavy), Rang-in (colorful), Shir-in (sweet), Dir-in (ancient).
よくある間違い
  • Pronouncing 'tazyin' as 'tazin' (forgetting the 'y' sound).
  • Stressing 'kardan' instead of 'tazyin'.
  • Mispronouncing the 'z' as a 'j' sound.
  • Confusing the spelling with 'tazin' (without the second 'y').
  • Not pausing slightly between the two parts of the compound verb.

難易度

読解 3/5

The word is common but the 'y' and 'z' combination can be tricky for beginners.

ライティング 4/5

Remembering the double 'y' or the hamza (تزئین) requires practice.

スピーキング 3/5

Compound verb conjugation is standard, but the flow of 'taz-yin' needs care.

リスニング 2/5

Distinct enough to be recognized easily in context.

次に学ぶべきこと

前提知識

کردن (To do) زیبا (Beautiful) خانه (House) گل (Flower) با (With)

次に学ぶ

آرایش کردن (To apply makeup) چیدن (To arrange) طراحی کردن (To design) هنر (Art) معماری (Architecture)

上級

مقرنس‌کاری (Muqarnas work) اسلیمی (Arabesque) تذهیب (Illumination/Gilding) آینه‌کاری (Mirror work)

知っておくべき文法

Compound Verb Conjugation

In 'tazyin kardan', only 'kardan' changes (e.g., tazyin mikonam, tazyin kardi).

Object Marker 'ra'

If the object is specific, use 'ra': 'Keyk ra tazyin kardam'.

Preposition 'ba'

Use 'ba' to indicate the material: 'tazyin ba gol'.

Subjunctive Mood

After 'bayad' (must): 'Bayad khaneh ra tazyin konim'.

Passive Voice

Replace 'kardan' with 'shodan': 'Otagh tazyin shod'.

レベル別の例文

1

من اتاقم را تزیین می‌کنم.

I decorate my room.

Subject + Object + ra + Verb (Present)

2

او کیک را تزیین کرد.

He/She decorated the cake.

Simple Past tense of 'kardan'.

3

ما خانه را با گل تزیین می‌کنیم.

We decorate the house with flowers.

Use of 'ba' (with) for materials.

4

آیا تو دفترت را تزیین می‌کنی؟

Do you decorate your notebook?

Question form using 'aya'.

5

آن‌ها درخت را تزیین کردند.

They decorated the tree.

Plural subject with past tense.

6

مادرم سفره را تزیین می‌کند.

My mother decorates the table.

Third person singular present.

7

من می‌خواهم تزیین کنم.

I want to decorate.

Infinitive construction with 'khastan'.

8

لطفاً کلاس را تزیین کن.

Please decorate the class.

Imperative form (singular).

1

ما برای عید، کل خانه را تزیین کردیم.

We decorated the whole house for the holiday.

Use of 'baraye' (for) to show purpose.

2

او همیشه غذاهایش را خیلی زیبا تزیین می‌کند.

She always decorates her food very beautifully.

Adverb 'ziba' modifying the verb.

3

بچه‌ها داشتند کلاس را با کاغذهای رنگی تزیین می‌کردند.

The children were decorating the class with colored papers.

Past continuous tense.

4

شما چگونه باغچه را تزیین کردید؟

How did you decorate the garden?

Question word 'chegouneh' (how).

5

من فردا اتاقم را تزیین خواهم کرد.

I will decorate my room tomorrow.

Future tense.

6

او دوست ندارد خانه‌اش را زیاد تزیین کند.

He doesn't like to decorate his house much.

Negative 'doust nadarad' + subjunctive.

7

این کیک خیلی خوب تزیین شده است.

This cake is decorated very well.

Passive voice (perfect).

8

می‌توانی به من کمک کنی تا سالن را تزیین کنم؟

Can you help me to decorate the hall?

Subjunctive after 'ta'.

1

ایرانی‌ها سفره هفت‌سین را با دقت تزیین می‌کنند.

Iranians decorate the Haft-Sin table with care.

Cultural context, adverbial phrase 'ba deghat'.

2

اگر وقت داشتم، تمام دیوارها را تزیین می‌کردم.

If I had time, I would decorate all the walls.

Conditional type 2.

3

باید قبل از شروع مهمانی، میز را تزیین کرده باشیم.

We must have decorated the table before the party starts.

Perfect subjunctive.

4

او با استفاده از صدف‌های دریایی، قاب عکس را تزیین کرد.

He decorated the photo frame using sea shells.

Gerund-like phrase 'ba estefadeh az'.

5

تزیین کردن خانه می‌تواند به کاهش استرس کمک کند.

Decorating the house can help reduce stress.

Gerundial use of the infinitive.

6

شهرداری تمام شهر را برای جشن نیمه شعبان تزیین کرده است.

The municipality has decorated the whole city for the Mid-Sha'ban festival.

Present perfect tense.

7

کدام یک از این وسایل برای تزیین کردن بهتر است؟

Which of these items is better for decorating?

Comparative 'behtar'.

8

او هنرمندی است که ویترین مغازه‌ها را تزیین می‌کند.

He is an artist who decorates shop windows.

Relative clause with 'ke'.

1

معماران داخلی سعی می‌کنند فضا را با نورپردازی تزیین کنند.

Interior designers try to decorate the space with lighting.

Professional context.

2

تزیین کردن بیش از حد گاهی باعث شلوغی فضا می‌شود.

Excessive decorating sometimes causes the space to become cluttered.

Abstract noun usage.

3

او با ظرافت خاصی حاشیه کتاب را تزیین کرده بود.

He had decorated the book's margin with a specific delicacy.

Past perfect tense.

4

در این مقاله، روش‌های مختلف تزیین کردن باغچه‌های کوچک بررسی شده است.

In this article, various methods of decorating small gardens have been reviewed.

Formal/Academic passive.

5

مردم در گذشته خانه‌های خود را با گچ‌بری‌های زیبا تزیین می‌کردند.

In the past, people used to decorate their houses with beautiful plasterwork.

Habitual past tense.

6

طراح لباس، لباس عروس را با مروارید تزیین کرده است.

The fashion designer has decorated the wedding dress with pearls.

Specific industry terminology.

7

آیا فکر می‌کنی تزیین کردن شهر هزینه‌ی زیادی دارد؟

Do you think decorating the city costs a lot?

Indirect question.

8

او با استفاده از رنگ‌های گرم، محیط کارش را تزیین کرد.

He decorated his workspace using warm colors.

Compound sentence.

1

هنر تزیین کردن در معماری اسلامی جایگاه ویژه‌ای دارد.

The art of decoration holds a special place in Islamic architecture.

Abstract conceptual subject.

2

نویسنده با استفاده از استعاره‌های بدیع، متن خود را تزیین کرده است.

The author has embellished his text using novel metaphors.

Metaphorical usage.

3

تزیین کردن نباید به قیمت از دست رفتن کارایی تمام شود.

Decoration should not come at the cost of losing functionality.

Complex conditional/prepositional phrase.

4

او با الهام از طبیعت، ظروف سفالی را تزیین می‌کند.

He decorates pottery inspired by nature.

Participial phrase 'ba elham az'.

5

در دوران صفویه، کاشی‌کاری برای تزیین کردن بناها به اوج خود رسید.

During the Safavid era, tilework for decorating buildings reached its peak.

Historical analysis.

6

برخی معتقدند که تزیین کردن افراطی، اصالت هنر را از بین می‌برد.

Some believe that excessive decoration destroys the authenticity of art.

Complex belief statement.

7

او با مهارت تمام، صحنه‌ی تئاتر را برای اجرای جدید تزیین کرد.

With complete skill, he decorated the theater stage for the new performance.

Adverbial phrase 'ba maharat-e tamam'.

8

تزیین کردن فضاهای عمومی می‌تواند بر روحیه شهروندان تأثیر مثبت بگذارد.

Decorating public spaces can have a positive impact on citizens' morale.

Sociological context.

1

تجمل‌گرایی در تزیین کردن کاخ‌ها، بازتابی از قدرت پادشاهان بود.

Luxury in decorating palaces was a reflection of the kings' power.

High-level historical/political discourse.

2

او کلام خود را با آرایه‌های ادبی چنان تزیین کرد که همه مبهوت شدند.

He embellished his speech with literary devices so much that everyone was stunned.

Resultative clause 'chonan... ke'.

3

تزیین کردن در این سبک هنری، نه یک امر فرعی، بلکه جوهر اثر است.

Decoration in this artistic style is not a secondary matter but the essence of the work.

Philosophical 'na... balke' construction.

4

هنرمند با تلفیق سنت و مدرنیته، فضای داخلی را تزیین کرده است.

The artist has decorated the interior by blending tradition and modernity.

Complex gerundial phrase.

5

بررسی تطبیقی تزیین کردن در تمدن‌های مختلف، شباهت‌های عجیبی را آشکار می‌کند.

A comparative study of decoration in different civilizations reveals strange similarities.

Academic research context.

6

او با وسواس عجیبی جزئیاتِ تزیین کردنِ سقف را دنبال می‌کرد.

He followed the details of decorating the ceiling with a strange obsession.

Double ezafe construction.

7

تزیین کردنِ بی‌پیرایه، پارادوکسی است که در معماری مدرن دیده می‌شود.

Unadorned decoration is a paradox seen in modern architecture.

Paradoxical philosophical usage.

8

او با بهره‌گیری از نقوش اسلیمی، جلد کتاب را به شکلی خیره‌کننده تزیین کرد.

Using Arabesque patterns, he decorated the book cover in a dazzling way.

Advanced vocabulary (eslimi, khireh-konandeh).

よく使う組み合わせ

تزیین کردن کیک
تزیین کردن اتاق
تزیین کردن سفره
تزیین کردن با گل
تزیین کردن با شمع
تزیین کردن درخت کریسمس
تزیین کردن ویترین
تزیین کردن سالن
تزیین کردن با چراغ
تزیین کردن باغچه

よく使うフレーズ

تزیینات داخلی

— Interior decoration or design.

او در یک شرکت تزیینات داخلی کار می‌کند.

وسایل تزیینی

— Decorative items or ornaments.

او چند وسیله تزیینی برای خانه‌اش خرید.

تزیین شده با...

— Decorated with...

این کتاب با طلا تزیین شده است.

هنر تزیین

— The art of decoration.

هنر تزیین در ایران قدمت زیادی دارد.

تزیین سفره

— Table decoration/arrangement.

او در مسابقه تزیین سفره برنده شد.

تزیین کادو

— Gift wrapping/decoration.

تزیین کادو به اندازه خود هدیه مهم است.

تزیین دیوار

— Wall decoration.

او برای تزیین دیوار از تابلو استفاده کرد.

تزیین ماشین عروس

— Decorating the wedding car.

تزیین ماشین عروس وقت زیادی گرفت.

تزیین سالاد

— Salad garnishing.

او همیشه وقت زیادی برای تزیین سالاد می‌گذارد.

تزیینات کریسمس

— Christmas decorations.

آن‌ها تزیینات کریسمس را از انبار بیرون آوردند.

よく混同される語

تزیین کردن vs آرایش کردن

Arayesh is for makeup/grooming; Tazyin is for objects/spaces.

تزیین کردن vs چیدن

Chidan is to arrange/set (like a table); Tazyin is to decorate it.

تزیین کردن vs تعمیر کردن

Tamir kardan is to repair; Tazyin is only to beautify.

慣用句と表現

"آب و تاب دادن"

— To embellish or exaggerate a story (metaphorical decoration).

او داستان سفرش را خیلی آب و تاب داد.

Informal
"تزیین کردن کلام"

— To speak eloquently or use rhetorical flourishes.

او با تزیین کلام، همه را متقاعد کرد.

Formal
"سفره را تزیین کردن"

— To show great hospitality by preparing a beautiful meal.

مادرم برای مهمان‌ها سفره را تزیین کرد.

Neutral
"خانه تکانی و تزیین"

— The full process of preparing for Nowruz (cleaning and decorating).

بعد از خانه‌تکانی، نوبت تزیین است.

Neutral
"با سیلی صورت را سرخ نگه داشتن"

— To keep up appearances (a form of 'decorating' one's situation).

او با سیلی صورتش را سرخ نگه می‌دارد.

Informal
"زینت‌بخش محفل بودن"

— To be the 'decoration' or the pride of a gathering (usually said of a guest).

حضور شما زینت‌بخش محفل ماست.

Formal
"دکور چیدن"

— To set the stage or create a specific atmosphere.

آن‌ها برای عکاسی دکور چیدند.

Neutral
"رنگ و لعاب دادن"

— To add color and shine; to make something look better than it is.

او به پروژه‌اش رنگ و لعاب داد.

Informal
"بزک کردن"

— To over-decorate or apply heavy makeup (often derogatory).

او اتاق را بزک کرده بود.

Informal/Slang
"نقش و نگار زدن"

— To decorate with patterns and designs.

او بر روی سفال نقش و نگار زد.

Literary

間違えやすい

تزیین کردن vs آرایش (Arayesh)

Both relate to beautification.

Arayesh is personal (face, hair) or functional arrangement. Tazyin is ornamental for objects.

She did her makeup (arayesh), then decorated the room (tazyin).

تزیین کردن vs پیرایش (Pirayesh)

Sounds similar to Arayesh and relates to beauty.

Pirayesh means to beautify by cutting or trimming (like a haircut). Tazyin adds things.

The barber did a pirayesh, but the florist did a tazyin.

تزیین کردن vs طراحی (Tarrahi)

Both used in interior design.

Tarrahi is the structural design/planning. Tazyin is the final surface decoration.

He designed (tarrahi) the house and then decorated (tazyin) the rooms.

تزیین کردن vs نقاشی (Naghashi)

Painting is a form of decoration.

Naghashi is specifically using paint. Tazyin can use any material.

She painted (naghashi) a flower to decorate (tazyin) the wall.

تزیین کردن vs تغییر (Taghyir)

Similar sound to Tazyin.

Taghyir means 'change'. Tazyin means 'decorate'.

I want to change (taghyir) the color to decorate (tazyin) the room.

文型パターン

A1

[Object] + ra + tazyin mikonam.

Otagh ra tazyin mikonam.

A2

[Object] + ra + ba + [Material] + tazyin kardam.

Keyk ra ba khameh tazyin kardam.

B1

Bayad [Object] + ra + tazyin konim.

Bayad khaneh ra tazyin konim.

B1

[Object] + tazyin shodeh ast.

Miz tazyin shodeh ast.

B2

Ba estefadeh az [Material], [Object] ra tazyin kard.

Ba estefadeh az rang, divar ra tazyin kard.

C1

Honar-e tazyin kardan dar [Context]...

Honar-e tazyin kardan dar memari-ye iran...

C2

[Object] chonan ba [Material] tazyin shodeh ke...

Saghf chonan ba tala tazyin shodeh ke khireh-konandeh ast.

C2

Tazyin kardan-e [Abstract Noun]...

Tazyin kardan-e kalam ba sanaye-e adabi...

語族

名詞

تزیین (Decoration)
تزیینات (Decorations)
تزیین‌کننده (Decorator)
تزیین‌گر (Decorator/Artist)

動詞

تزیین کردن (To decorate)
تزیین شدن (To be decorated)

形容詞

تزیینی (Decorative)
تزیین‌شده (Decorated)
پر‌تزیین (Heavily decorated)

関連

زینت (Ornament)
آرایش (Makeup/Arrangement)
دکوراسیون (Decoration - loanword)
زیبایی (Beauty)
تجمل (Luxury)

使い方

frequency

Very high in both spoken and written Persian.

よくある間違い
  • Using 'arayesh kardan' for a cake. Keyk ra tazyin kardan.

    Arayesh is for human grooming/makeup. Tazyin is for objects.

  • Saying 'Man otagh tazyin kardam'. Man otagh ra tazyin kardam.

    You need the object marker 'ra' for a specific room.

  • Putting 'ba gol' (with flowers) at the end of the sentence. Otagh ra ba gol tazyin kardam.

    In Persian, the verb comes last. The 'with' phrase should come before the verb.

  • Spelling it as 'tazin'. Tazyin (تزیین).

    There is a 'y' sound that must be represented in spelling and pronunciation.

  • Using 'tazyin' for fixing a broken chair. Tamir kardan.

    Tazyin is only for aesthetic improvement, not functional repair.

ヒント

Master the 'Ra'

Always remember the 'ra' after the object you are decorating. It's the most common mistake for English speakers.

Nowruz Prep

If you want to impress Iranians, ask them how they 'tazyin' their Haft-Sin table during the New Year.

Synonym Power

Use 'zinat dadan' for jewelry or expensive items to sound more sophisticated.

Stress the 'Yin'

The stress is on the second syllable of 'taz-YIN'. This makes you sound more like a native speaker.

Hamza vs. No Hamza

In formal exams, use the hamza (تزئین). In text messages, 'تزیین' is perfectly fine.

Food Art

When eating at an Iranian home, compliment the 'tazyin' of the food. It's a high compliment to the host's 'saliqeh' (taste).

Avoid 'Arayesh'

Don't use 'arayesh' for rooms or food. Keep it for faces and hair.

TV Shows

Watch Iranian cooking shows on YouTube to hear 'tazyin' used in real-time as they finish a dish.

The 'Taz' Mnemonic

Remember the Tasmanian Devil (Taz) decorating a room in a whirlwind. Taz-yin!

Hashtag Search

Search #تزیین on Instagram to see thousands of examples of how the word is applied to daily life.

暗記しよう

記憶術

Think of 'Taz' (the Tasmanian Devil) spinning around and 'Yin' (the white part of Yin-Yang). Imagine Taz spinning around a room and suddenly everything is beautifully 'Yin' (peaceful and decorated). Taz-Yin Kardan!

視覚的連想

Imagine a giant cake being covered in colorful 'Y-shaped' sprinkles. The 'Y' stands for 'Yin' in 'Taz-yin'.

Word Web

کیک (Cake) گل (Flower) چراغ (Light) خانه (House) عید (Holiday) تولد (Birthday) رنگ (Color) زیبا (Beautiful)

チャレンジ

Go to a room in your house and name three things you could 'tazyin' and what material you would use ('ba' + material). Say it out loud in Persian!

語源

The word 'tazyin' is an Arabic verbal noun from the root Z-Y-N (زين), which relates to beauty and adornment. It was adopted into Persian along with thousands of other Arabic loanwords during the Islamic period. The Persian auxiliary 'kardan' (to do/make) was added to turn the noun into a functional compound verb.

元の意味: In Arabic, 'tazyin' specifically means 'beautification' or 'embellishment'.

Afro-Asiatic (Arabic root) + Indo-European (Persian auxiliary).

文化的な背景

Be careful not to use 'tazyin kardan' when referring to people's physical appearance in a way that might sound like they are 'objects'. Use 'arayesh' for makeup or 'khosh-tip' for being well-dressed.

In English, 'decorate' can also mean 'to give a medal,' but in Persian, 'tazyin kardan' is strictly aesthetic. For medals, use 'nishan dadan'.

The 'Sofreh Haft-Sin' (The 7-S spread for New Year). The Mirror Hall (Talar-e Aineh) in Golestan Palace. Persian Miniature paintings (Negargari).

実生活で練習する

実際の使用場面

Cooking

  • تزیین برنج با زعفران
  • تزیین سالاد فصل
  • تزیین کیک تولد
  • تزیین دسر

Home Decor

  • تزیین دیوار پذیرایی
  • تزیین اتاق خواب
  • تزیین با گیاهان آپارتمانی
  • تزیین بالکن

Festivals

  • تزیین سفره هفت‌سین
  • تزیین خانه برای عید
  • تزیین درخت کریسمس
  • چراغانی و تزیین

Weddings

  • تزیین ماشین عروس
  • تزیین سفره عقد
  • تزیین تالار
  • تزیین دسته گل

Crafts

  • تزیین دفتر مشق
  • تزیین قاب عکس
  • تزیین جعبه کادو
  • تزیین با مروارید

会話のきっかけ

"چطور می‌خواهی اتاقت را برای مهمانی تزیین کنی؟"

"آیا در تزیین کردن کیک تجربه داری؟"

"به نظر تو بهترین وسیله برای تزیین خانه چیست؟"

"در فرهنگ شما، مردم چطور خیابان‌ها را تزیین می‌کنند؟"

"می‌توانی به من در تزیین کردن این کادو کمک کنی؟"

日記のテーマ

امروز خانه‌ام را تزیین کردم و احساس بهتری دارم. (Describe what you did).

تزیین کردن مورد علاقه من برای سفره هفت‌سین این است که...

اگر می‌توانستم تمام شهرم را تزیین کنم، از چه رنگ‌هایی استفاده می‌کردم؟

تفاوت بین تزیین کردن سنتی و مدرن در چیست؟

یک خاطره از تزیین کردن خانه برای یک جشن خاص بنویسید.

よくある質問

10 問

Technically no. For makeup, you should use 'arayesh kardan'. Using 'tazyin' for a face sounds like you are putting ornaments (like Christmas lights) on yourself!

The noun 'tazyin' is Arabic, but 'tazyin kardan' as a compound verb is purely Persian in its structure and usage.

'Tazyin' is much more common for the action of decorating. 'Dakoor' (from decor) is often used as a noun for the overall look of a room.

You can say 'tazyin-konandeh-ye dakhili' or more professionally, 'tarrah-e dakhili' (interior designer).

Yes! It is the standard word for garnishing or decorating food. 'Tazyin-e ghaza' is a very popular topic in Iran.

'Tazyin' is the action (decorating), while 'zinat' is the noun (ornament/beauty). 'Zinat dadan' is a more formal version of 'tazyin kardan'.

It is spelled 'تزئین'. Both 'تزیین' and 'تزئین' are correct, but the first is more common in digital text.

Yes, if you are adding beads, sequins, or embroidery to a dress, you are 'tazyin' it.

In very informal speech, people might just say 'dakoor zadan' for a shop or room, but 'tazyin' is already quite standard.

The most direct opposite is 'zesht kardan' (to make ugly) or 'sadeh kardan' (to simplify/make plain).

自分をテスト 182 問

writing

Write a sentence about decorating your room in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

How would you tell someone to decorate a cake with strawberries?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe the decorations of a traditional Iranian Haft-Sin table.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Explain why decorating the city is important for festivals.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short paragraph about the role of decoration in Islamic architecture.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Compare 'tazyin kardan' with 'arastan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

What would you use to decorate a wedding hall?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a complaint to a decorator who didn't do a good job.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Create an advertisement for a decoration company.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write about a time you decorated something for a friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a decorated street during a religious festival.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Is interior decoration a good career? Why?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

How do you decorate a salad in Iran?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write 3 sentences using the word 'tazyinat'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'tazyin shodeh' (is decorated).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

What is the importance of 'Saliqeh' in decoration?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe a decorated book cover.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence about decorating a Christmas tree in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

How do you say 'The city is being decorated'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'tazyin-konandeh'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe how you decorate your house for a party.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

What is your favorite type of decoration?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Talk about the decorations of a festival in your country.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How important is food decoration to you?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe an interior design style you like.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

If you were a professional decorator, what would you specialize in?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Do you prefer simple or busy decorations?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do Iranians decorate for Nowruz?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

What materials are best for decorating a garden?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Talk about a time you helped someone decorate.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

What is the difference between 'tazyin' and 'tarrahi'?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Can you name three decorative items in Persian?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How would you decorate a gift for a child?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Is decorating an expensive hobby?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How does decoration change the mood of a room?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

What is 'Sofreh Aghd' decoration like?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Do you like decorating with photos?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

What is the most beautiful decorated place you've seen?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

How do you decorate a cake at home?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Why is 'tazyin' important in Persian culture?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the audio: 'Man emrouz keyk ra tazyin kardam.' What did the speaker do?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the audio: 'Bacheha darand kelas ra ba kaghaz tazyin mikonand.' What are the kids using?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the audio: 'Bayad baraye eyd khaneh ra tazyin konim.' When should they decorate?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the audio: 'In otagh be ziba-yi tazyin shodeh ast.' How is the room decorated?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the audio: 'Tazyinat-e in talar kheyli geran ast.' What is expensive?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the audio: 'U ba gol-haye rose miz ra tazyin kard.' What kind of flowers were used?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the audio: 'Maman dareh salad ro tazyin mikoneh.' Who is decorating the salad?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the audio: 'Kashikari-ye masjed tazyin-e fogholadeh-i darad.' What is extraordinary?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the audio: 'Dous dari ba man dar tazyin kardan komak koni?' What is the question?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the audio: 'Tazyin-e dakhili shoghl-e mored-e alagheh-ye man ast.' What is the speaker's favorite job?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the audio: 'Khiyaban-ha ba cheragh-haye rangi tazyin shodand.' What happened to the streets?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the audio: 'U vitrin-e maghaze-ash ra tazyin kard.' What did he decorate?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the audio: 'Tazyin-e ghaza dar mehmani-ha mohem ast.' Where is food decoration important?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the audio: 'U ba deghat-e faravan kadora tazyin kard.' How did he decorate the gift?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen to the audio: 'In keyk ba khameh va tout-farangi tazyin shodeh.' What is the cake decorated with?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 182 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!