B1 Verb Aspects 19 min read かんたん

ちょっとした動作・試行 (V + 一 + V)

「V + 一 + V」を使えば、動作が「ちょっと」した感じになって、会話がグッと柔らかくなります。 «看一看» 、 «想一想» 、 «等一等» が魔法のキーワードです!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use V-一-V to describe a brief, casual, or tentative action, softening your tone to sound more natural.

  • Use it for short, quick actions: {试一试|shì yī shì} (try it out).
  • Use it to sound polite and less demanding: {看一看|kàn yī kàn} (take a look).
  • It only works with verbs that represent a single, repeatable action.
Verb + 一 + Verb (e.g., 听 + 一 + 听)

Overview

淘宝(táobǎo)アプリで「決済」ボタンの上で迷い、このオーバーサイズのパーカーが本当に自分に似合うか考えたことはありませんか?一生着続けると決めたわけではなく、ただ试一试(shì yī shì)(ちょっと試着してみたい)だけだったはずです。まさにそのためにあるのが、この V + 一 + V というパターンです。これは動作における「無料トライアル」のようなものです。真剣にその動作をするのではなく、何が起こるかちょっと様子を見るために「突いてみる」ような感覚です。「見ろ!」というきつい命令を、フレンドリーな「ちょっと見てみて」に変えてくれます。上司のような態度と、親友のような態度の違いです。ロボットではなくネイティブのように話したいなら、これが必要です。ロボットは命令に従いますが、人間は 看一看(kàn yī kàn)(ちょっと見てみる)ものです。さらに、これを使うと瞬時に丁寧さが50%アップします。口に魔法をかけるようなものです。

How This Grammar Works

中国語では、動詞を繰り返すことを「重ね型」と呼びます。真ん中に () を入れるのは、動詞の「ライト版」を作るようなものです。聞き手に対して、動作が短時間であることを伝えます。また、動作が試行的であることを示唆します。様子を伺っているのです。喜茶(xǐchá)の店にいると想像してください。どのミルクティーにするか迷っています。店員さんは 尝一尝(cháng yī cháng)(ちょっと味見してみて)と言います。ガロン単位で飲めと言っているわけではありません。一口だけです。このパターンは動作動詞にのみ使えます。「ちょっとの間」背が高かったり、「試しに」誰かを愛したりすることはできません。自分が *すること* に使います。また、「和らげる」効果もあります。依頼を提案のように聞こえさせてくれます。これは中国の社会的な調和にとって非常に重要です。これを使うことで、リラックスした親しみやすい印象を与えられます。いつも一番美味しいお菓子を持っているあの学生のような感じです。

Formation Pattern

1
構造は驚くほどシンプルですが、文を正しく作るためのルールがいくつかあります。
2
単音節動詞(漢字1文字の動詞)から始めます。
3
そのすぐ後ろに ()(1)を付けます。
4
元の動詞をもう一度繰り返します。
5
(kàn)(見る) + () + (kàn) = 看一看(kàn yī kàn)(ちょっと見てみる)
6
(tīng)(聞く) + () + (tīng) = 听一听(tīng yī tīng)(ちょっと聞いてみる)
7
(xiǎng)(考える) + () + (xiǎng) = 想一想(xiǎng yī xiǎng)(ちょっと考えてみる)
8
注意:速い話し言葉では、() はしばしば軽声で発音されます。文の中の小さな段差のようなものです。2文字の動詞(複音節)には、通常このパターンは使いません。AB一AB とは言わず、単に ABAB と言います。ですから、休息休息(xiū xí xiū xí)(ちょっと休む)は大丈夫ですが、休息一休息(xiū xí yī xiū xí) はシステムエラーのように聞こえます。V一V の魔法には1文字の動詞を使いましょう。

When To Use It

日常生活でこのパターンを絶えず使うことになります。主なシナリオをいくつか挙げます。
  • ウィンドウショッピング: しつこい店員さんに「お手伝いしましょうか?」と聞かれたら、
    我先看一看(wǒ xiān kàn yī kàn)
    (まずちょっと見てみるだけです)と言います。これは「放っておいてください、ただ見ているだけですから」という世界共通のコードです。
  • お願い事をする: 友達にInstagramのキャプションをチェックしてほしいとき、
    看我的照片(kàn wǒ de zhào piàn)
    とは言わず、
    帮我看一看(bāng wǒ kàn yī kàn)
    (ちょっと見てくれる?)と言いましょう。ずっと要求が少なく聞こえます。
  • 優柔不断: 美团(měituán)でメニューを見ていて決められないとき。友達に
    我想一想(wǒ xiǎng yī xiǎng)
    (ちょっと考えさせて)と言うことができます。
  • 新しいことを試す: 新しいゲームアプリでも、乐事(lèshì)チップスの変わった味でも、気に入るかどうか
    用一用(yòng yī yòng)
    (ちょっと使ってみる)や
    尝一尝(cháng yī cháng)
    (ちょっと食べてみる)をします。

Common Mistakes

これらの間違いで雰囲気を壊さないようにしましょう。
  • 状態動詞を使う: 「ちょっと〜である」という意味で 是一一(shì yī shì) と言ったり、「ちょっと持っている」という意味で 有一有(yǒu yī yǒu) と言ったりすることはできません。動作にのみ使えます。
  • 持続時間を加える: 看一看一个小时(kàn yī kàn yī gè xiǎo shí)(1時間ちょっと見る見る)とは言えません。パターン自体がすでに短い時間を意味しています。特定の時間を加えるのは意味が通りません。
  • 「結果」と一緒に使う: 听一听懂(tīng yī tīng dǒng)(聞いて聞いてわかる)とは言うべきではありません。動作を短時間行ったからといって、結果が保証されるわけではありません。
  • 過去形との混同: 過去の動作には V了V を使います(看了看(kàn le kàn) など)。V一V パターンは、ほぼ常に未来、現在、または一般的な提案のために使われます。

Contrast With Similar Patterns

中国語には「ちょっと何かをする」と言う方法がいくつかあります。ライバルと比較してみましょう。
  • V + 一下 (看一下(kàn yī xià)): これは V一V に非常によく似ています。しかし、V一下 は中国南部でより一般的で、少し客観的に聞こえます。V一V はよりカジュアルで「提案的」な感じがします。
  • VV (看看(kàn kan)): これは () のない V一V です。さらにインフォーマルです。親しい友人に使います。
  • V + 了 + V (看了看(kàn le kàn)): 前述の通り、これは過去のことです。
V一V を真ん中の子供と考えてください。VV よりはフォーマルですが、標準的な動詞単独よりはリラックスしています。

Quick FAQ

Q

常に {yī} ですか、それとも声調は変わりますか?

このパターンでは、通常は軽声です。あまり気にしすぎないでください。

Q

フォーマルな文章で使えますか?

主に話し言葉やカジュアルなチャット用です。

Q

(zǒu)(歩く)と一緒に使えますか?

はい! 走一走(zǒu yī zǒu) は「散歩する」という意味です。

Q

否定文で使えますか?

基本的に使いません。単に「見なかった」と言います。

Q

先生に使っても丁寧ですか?

はい、とても丁寧です!お願いが控えめに聞こえます。

Q

(xué)(学ぶ)と一緒に使えますか?

もちろんです。 学一学(xué yī xué)(ちょっと学んでみる/試しにやってみる)。

Formation of V-一-V

Verb Type Structure Example Meaning
Monosyllabic
V-一-V
看一看
Take a look
Disyllabic
V-V
休息休息
Rest a bit
Resultative
N/A
N/A
Not applicable
Stative
N/A
N/A
Not applicable

Common Reduplication Patterns

Pattern Usage
V-一-V
Monosyllabic verbs
V-V
Disyllabic verbs

Meanings

This structure indicates that an action is performed for a short duration, in a casual manner, or as a trial.

1

Trial/Attempt

Doing something to see what happens.

“{尝一尝|cháng yī cháng}这个菜。”

“{穿一穿|chuān yī chuān}这件衣服。”

2

Brief Duration

Doing something for a short amount of time.

“{走一走|zǒu yī zǒu}。”

“{坐一坐|zuò yī zuò}。”

Reference Table

Reference table for ちょっとした動作・試行 (V + 一 + V)
元の動詞 V + 一 + V の形 ピンイン ニュアンス
看一看
kàn yī kàn
ちょっと見てみる
听一听
tīng yī tīng
ちょっと聴いてみる
想一想
xiǎng yī xiǎng
ちょっと考えてみる
试一试
shì yī shì
試しにやってみる
尝一尝
cháng yī cháng
ちょっと食べてみる
等一等
děng yī děng
ちょっと待つ
问一问
wèn yī wèn
ちょっと聞いてみる
走一走
zǒu yī zǒu
ちょっと散歩する

フォーマル度スペクトル

フォーマル
请审阅。

请审阅。 (Work/Social)

ニュートラル
请看一看。

请看一看。 (Work/Social)

カジュアル
看看。

看看。 (Work/Social)

スラング
瞅瞅。

瞅瞅。 (Work/Social)

気軽な試みの表現

V + 一 + V

視覚・聴覚

  • 看一看 ちょっと見てみる
  • 听一听 ちょっと聴いてみる

身体動作

  • 走一走 ちょっと歩く
  • 试一试 試着・試用する

思考・感覚

  • 想一想 考えてみる
  • 尝一尝 食べてみる

「ちょっと」の使い分け

V + 一 + V
看一看 提案・標準的
V + V
看看 非常にカジュアル
V + 一下
看一下 客観的・南方の習慣

V-yi-Vを使えるかな?

1

動作を表す動詞ですか?

YES
次のステップへ
NO
いいえ(使えません)
2

漢字1文字の動詞ですか?

YES
はい!V一Vが使えます
NO ↓

V-yi-V 活用シーン

🛍️

ショッピング

  • 看一看 (見る)
  • 试一试 (試す)
🤔

検討・相談

  • 想一想 (考える)
  • 问一问 (尋ねる)
🚶

リラックス

  • 走一走 (散歩)
  • 听一听 (聴く)

レベル別の例文

1

{看一看|kàn yī kàn}。

Take a look.

2

{听一听|tīng yī tīng}。

Listen for a bit.

3

{试一试|shì yī shì}。

Try it out.

4

{问一问|wèn yī wèn}。

Ask a little.

1

你{尝一尝|cháng yī cháng}这个菜。

Try this dish.

2

我们{走一走|zǒu yī zǒu}吧。

Let's walk for a bit.

3

请{坐一坐|zuò yī zuò}。

Please sit for a moment.

4

我想{想一想|xiǎng yī xiǎng}。

I want to think about it for a bit.

1

你可以{看一看|kàn yī kàn}这本书。

You can take a look at this book.

2

我们{聊一聊|liáo yī liáo}你的计划。

Let's chat about your plan.

3

他想{玩一玩|wán yī wán}游戏。

He wants to play games for a bit.

4

去{洗一洗|xǐ yī xǐ}手。

Go wash your hands.

1

建议你{研究研究|yánjiū yánjiū}这个方案。

I suggest you study this proposal a bit.

2

请{考虑考虑|kǎolǜ kǎolǜ}我的建议。

Please consider my suggestion.

3

我们{商量商量|shāngliang shāngliang}时间。

Let's discuss the time.

4

别太担心,{放松放松|fàngsōng fàngsōng}。

Don't worry too much, relax a bit.

1

不妨{体验体验|tǐyàn yàn tàn yàn}当地文化。

Might as well experience the local culture.

2

我们需要{分析分析|fēnxī fēnxī}数据。

We need to analyze the data a bit.

3

你可以{参考参考|cānkǎo cānkǎo}这份资料。

You can refer to this material.

4

请{整理整理|zhěnglǐ zhěnglǐ}你的思路。

Please organize your thoughts.

1

且{品味品味|pǐnwèi pǐnwèi}其中的深意。

Let's savor the deep meaning within.

2

不妨{揣摩揣摩|chuǎimó chuǎimó}作者的意图。

Might as well ponder the author's intent.

3

请{斟酌斟酌|zhēnzhuó zhēnzhuó}用词。

Please deliberate on your word choice.

4

我们需要{权衡权衡|quánhéng quánhéng}利弊。

We need to weigh the pros and cons.

間違えやすい

Brief and Tentative Actions (V + 一 + V) V-一下

Both mean a brief action.

Brief and Tentative Actions (V + 一 + V) V-V

Both are reduplication.

Brief and Tentative Actions (V + 一 + V) V-了-V

Both involve repetition.

よくある間違い

喜欢一喜欢

喜欢

Stative verbs cannot be reduplicated.

吃一吃饭

吃吃饭

For VO verbs, reduplicate the verb.

看一看书

看看书

Avoid '一' with objects.

去一去

Some verbs are too simple.

知道一知道

知道

Mental state verbs don't work.

买一买东西

买买东西

VO structure rule.

看一一看

看一看

Incorrect placement of 一.

完成一完成

完成

Resultative verbs don't work.

开始一开始

开始

Inchoative verbs don't work.

看见一看见

看见

Resultative verbs don't work.

决定一决定

决定

Mental state verbs don't work.

发生一发生

发生

Non-volitional verbs don't work.

存在一存在

存在

Stative verbs don't work.

文型パターン

我来___一下。

我们___吧。

你___这个方案。

不妨___。

Real World Usage

Shopping very common

我看看。

Texting common

聊聊?

Job Interview occasional

请考虑考虑。

Food Delivery common

尝尝看。

Travel common

走走。

Social Media very common

试试看!

💡

文末に「吧」をプラス!

「V一V」の文末に {吧|ba} を添えると、最強にフレンドリーな提案になりますよ。 «你试一试这件衣服吧!»
⚠️

長い時間には使えません

「2時間」や「一日中」といった、具体的な長い時間と一緒に使うのはNGです。 «我看一看了两个小时。» とは言いません。
🎯

お買い物での必須フレーズ

店員さんに話しかけられたけど「ちょっと見ているだけです」と伝えたい時の決め台詞です。 «我先看一看,谢谢。»

Smart Tips

Use V-一-V to soften your requests.

看这个。 看一看这个。

Use V-一-V to show you are just browsing.

我要买。 我看看。

Use V-V for two-syllable verbs.

我们休息。 我们休息休息。

Use V-一-V to make the advice feel like a trial.

你问老师。 你问一问老师。

発音

yī -> yi

Neutral Tone

The '一' in the middle is often pronounced in a neutral tone.

Softening

看一看 ↗

Rising intonation makes it a friendly suggestion.

暗記しよう

記憶術

Think of '一' as a tiny bridge between two identical actions, making the action short and easy to cross.

視覚的連想

Imagine a person taking a quick peek through a door (看一看) and then stepping back, showing it was just a brief trial.

Rhyme

Verb one verb, keep it light, makes your Chinese sound just right.

Story

Xiao Wang wanted to buy a shirt. He didn't just look at it; he {看一看|kàn yī kàn}. He didn't just try it; he {试一试|shì yī shì}. Finally, he decided to {聊一聊|liáo yī liáo} the price with the shopkeeper.

Word Web

看一看试一试听一听走一走聊一聊问一问

チャレンジ

For the next 5 minutes, try to use the V-一-V structure for every action you describe (e.g., 'I will drink a bit of water' -> 我喝一喝水).

文化メモ

People here love using reduplication to sound friendly and approachable.

They might prefer 'V-一下' over 'V-一-V'.

Using this in meetings shows you are open to discussion.

Derived from the rhythmic nature of Chinese, where two-syllable structures are preferred.

会話のきっかけ

你想试一试什么?

我们聊一聊你的爱好吗?

你觉得这个方案怎么样?需要研究研究吗?

对于这个问题,我们是不是应该商量商量?

日記のテーマ

Describe your day using at least three V-一-V actions.
Write about a time you tried something new.
Propose a plan to a friend using V-一-V.
Reflect on a difficult decision and how you 'thought it over'.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

提案をより丁寧にするために、空欄を埋めてみましょう。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
「看一看」を使うことで、写真を「ちょっと見てみて」という丁寧な提案になります。
文法的に正しい文章はどれでしょう?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
「等一等」が、相手に少し待ってほしいと頼む時の正しい形です。
文章の中にある間違いを見つけて直しましょう。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
「V一V」は動作の試みを表すので、すでに結果が出たことを示す「知道了」とは直接つなげません。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank.

你___这个菜。(try)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 尝一尝
V-一-V structure.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 看一看
Only action verbs work.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

我喜欢一喜欢这个电影。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我喜欢这个电影
Stative verb.
Reorder the words. Sentence Reorder

一 / 聊 / 我们 / 聊

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我们聊一聊
Subject-Verb-一-Verb.
Translate to Chinese. 翻訳

Take a look.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 看一看
Standard V-一-V.
Match the verb to its reduplication. Match Pairs

Match: 试

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 试一试
Correct pattern.
Reduplicate the verb. Conjugation Drill

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 听一听
Monosyllabic.
Build a sentence. Sentence Building

Use '走一走'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我们走一走。
Correct word order.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
V-yi-Vを使って「ちょっと考えさせて」を訳してみましょう。 翻訳

ちょっと考えさせてください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 让我想一想
動詞とその「V一V」の形での意味をマッチさせてください。 Match Pairs

正しい組み合わせを選んでね:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 听一听 : ちょっと聴いてみる, 走一走 : ちょっと歩いてみる, 问一问 : ちょっと聞いてみる, 尝一尝 : ちょっと食べてみる
「试(試す)」の正しい形を選んで文を完成させてください。 穴埋め問題

这条裤子很帅,你___吧!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 试一试
バラバラの単語を並べ替えて、正しい文章を作ってください。 Sentence Reorder

一 / 想 / 想 / 让 / 我

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 让我想一想
友達に「この画像見てみて」と頼む時、どの文が一番いいですか? 選択問題

一番自然なのはどれ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你看一看这张图片。
「我想一想一个下午。」の間違いを指摘してください。 Error Correction

「我想一想一个下午。」の間違いは何?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 「一个下午」のような長い時間を表す言葉とは一緒に使えません。
「ちょっと散歩する」をこの文法を使って何と言いますか? 翻訳

「散歩する(ぶらぶら歩く)」を中国語で?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 走一走
標準的な「V一V」と、よりカジュアルな「VV」の形をマッチさせましょう。 Match Pairs

標準的な形とカジュアルな形を繋いでね:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 看一看 : 看看, 听一听 : 听听, 想一想 : 想想, 走一走 : 走走
「尝(味わう)」を使って文を完成させてください。 穴埋め問題

这个披萨味道不错,你___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 尝一尝
これらを並べ替えてください: (1) 公园 (2) 走一走 (3) 我们 (4) 去 (5) 吧 Sentence Reorder

公園 / 走一走 / 我们 / 去 / 吧

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我们去公园走一走吧

Score: /10

よくある質問 (8)

No, only dynamic action verbs.

No, it's mostly for casual speech.

Put the object after the V-一-V or use VO reduplication.

It's softer and more polite.

Usually no, it's for present/future intentions.

Very similar, but V-一-V is more rhythmic.

They might prefer V-一下.

It's rare; usually used in affirmative or interrogative.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

un poco de [verbo]

Chinese reduplicates the verb; Spanish adds a modifier.

French moderate

un peu de [verbo]

Chinese is more morphologically integrated.

German moderate

ein bisschen [verb]

German is not a reduplicative language.

Japanese high

chotto [verb]

Japanese uses an adverb; Chinese uses verb morphology.

Arabic low

qaliilan

Arabic does not use reduplication for this.

Chinese high

V-一-V

It is the standard way to express this aspect.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!