15秒でわかる
- Describes being overwhelmed by scale, beauty, or intensity.
- Literally means 'to give vertigo' or 'make dizzy'.
- Used for both physical heights and emotional rushes.
意味
While it literally describes the feeling of heights, it's used to describe that overwhelming, dizzying feeling you get from something massive, intense, or incredibly beautiful.
主な例文
3 / 6Looking at the stars
L'immensité de l'espace me donne le vertige.
The vastness of space gives me vertigo.
Seeing a huge bill
Le prix de cette voiture me donne le vertige !
The price of this car makes my head spin!
Expressing love
Quand je pense à notre avenir, ça me donne le vertige.
When I think about our future, it makes my head spin.
文化的背景
The French have a long history of 'vertiginous' architecture, from the high vaults of Beauvais Cathedral to the Eiffel Tower. The phrase is often used in tourism to describe these landmarks. Existentialist thinkers like Sartre often discussed 'le vertige' as the feeling one gets when realizing they are totally free and responsible for their own life. In Quebec, the vastness of the natural territory (the 'grand nord') is often described as giving 'le vertige' to those used to small European spaces. In high-end French dining, the complexity and number of courses in a 'menu dégustation' can be described as giving 'le vertige'.
Use it in Business
In a job interview or presentation, use 'donner le vertige' to describe impressive growth or a massive project. It shows you have a high level of vocabulary.
Don't forget the 'à'
If you name the person, you must use 'à'. Example: 'Cela donne le vertige À mon frère'.
15秒でわかる
- Describes being overwhelmed by scale, beauty, or intensity.
- Literally means 'to give vertigo' or 'make dizzy'.
- Used for both physical heights and emotional rushes.
What It Means
Donner le vertige is all about that feeling of losing your balance.
Think of standing on the edge of the Eiffel Tower.
Your head spins and your stomach flips.
In French, we use this for more than just heights.
It describes anything that is so big it's hard to process.
It can be a huge number or a deep emotion.
It can even be a massive life change.
It is that 'whoa' moment where the world feels too big.
How To Use It
You use it like a standard verb phrase.
The subject is the thing causing the dizzy feeling.
Cette ville me donne le vertige means 'This city makes me dizzy.'
You can use it with people too.
Tu me donnes le vertige is very romantic and intense.
It implies someone is so amazing they make your head spin.
Don't forget to use the indirect object pronoun (me, te, lui).
It works perfectly in the present or past tense.
When To Use It
Use it when you are genuinely impressed or overwhelmed.
Use it at a museum looking at a giant masterpiece.
Use it when discussing the vastness of the universe.
It is perfect for talking about big career moves.
Use it when looking at a very expensive bill.
'The price gives me vertigo' is a classic French complaint.
It adds a poetic touch to your descriptions.
When NOT To Use It
Don't use it for a small surprise.
If you find a five-euro bill, it doesn't give you vertigo.
Avoid it if you are just feeling physically sick.
If you have the flu, just say you are malade.
It is too dramatic for minor inconveniences.
Don't use it in a cold, technical medical report.
Unless, of course, the doctor is a very dramatic poet.
Cultural Background
French culture loves a bit of drama and philosophy.
We often connect physical sensations to intellectual concepts.
Vertige isn't just a medical condition; it's an existential state.
Think of French philosophers staring into the 'void'.
It became popular in literature to describe the rush of modern life.
Paris, with its fast pace, is often described this way.
It reflects the French appreciation for things that are 'grand'.
Common Variations
You might hear avoir le vertige for the physical feeling.
Donner le tournis is a lighter, more literal version.
It means 'to make someone's head spin' like a spinning top.
C'est vertigineux is the adjective form for 'breathtaking'.
Use the adjective for statistics or mountain views.
Le vertige de l'amour is a famous song title.
It perfectly captures the dizzying rush of falling in love.
使い方のコツ
This phrase is incredibly versatile and safe to use in almost any context. Just remember that it carries a bit of 'drama'—it's for big moments, not minor details.
Use it in Business
In a job interview or presentation, use 'donner le vertige' to describe impressive growth or a massive project. It shows you have a high level of vocabulary.
Don't forget the 'à'
If you name the person, you must use 'à'. Example: 'Cela donne le vertige À mon frère'.
The 'Vertige' of Love
In French songs, 'vertige' is a very common metaphor for the overwhelming feeling of falling in love. It's more poetic than just saying 'I'm happy'.
例文
6L'immensité de l'espace me donne le vertige.
The vastness of space gives me vertigo.
A classic use for something physically and conceptually massive.
Le prix de cette voiture me donne le vertige !
The price of this car makes my head spin!
A common way to express shock at high costs.
Quand je pense à notre avenir, ça me donne le vertige.
When I think about our future, it makes my head spin.
Very romantic and slightly dramatic.
Ces chiffres de croissance donnent le vertige.
These growth figures are staggering.
Used here to mean 'impressive' or 'unbelievable'.
Mon emploi du temps me donne le vertige cette semaine.
My schedule is making me dizzy this week.
Casual way to say you are overwhelmed.
Regarder en bas me donne le vertige.
Looking down makes me dizzy.
The literal, physical use of the phrase.
自分をテスト
Complete the sentence with the correct form of 'donner le vertige'.
Cette vue sur les Alpes ___ (me / présent).
The subject is 'Cette vue' (singular), so the verb is 'donne'.
Which situation best fits the figurative use of 'donner le vertige'?
Quand est-ce qu'on utilise cette expression au sens figuré ?
Figurative use refers to overwhelming scale or intensity.
Fill in the missing part of the dialogue.
A: Tu as vu la vitesse de ce nouveau train ? B: Oui, c'est incroyable, ça ___ !
The speed of the train is the subject that 'gives' the feeling.
🎉 スコア: /3
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
3 問題Cette vue sur les Alpes ___ (me / présent).
The subject is 'Cette vue' (singular), so the verb is 'donne'.
Quand est-ce qu'on utilise cette expression au sens figuré ?
Figurative use refers to overwhelming scale or intensity.
A: Tu as vu la vitesse de ce nouveau train ? B: Oui, c'est incroyable, ça ___ !
The speed of the train is the subject that 'gives' the feeling.
🎉 スコア: /3
よくある質問
5 問Not really. It usually requires a sense of 'magnitude' or 'intensity'. For small confusion, use 'être un peu perdu' or 'c'est confus'.
It is always 'donner LE vertige'. Using 'du' would sound like you are giving someone a piece of a physical object called vertigo.
It is neutral. You can use it with friends, but you will also see it in the most serious newspapers like Le Monde.
'Vertige' is the spinning sensation (often from heights or awe). 'Étourdissement' is more like feeling faint or lightheaded (often from standing up too fast).
Yes! If someone is incredibly beautiful, talented, or fast-paced, you can say 'Elle me donne le vertige'.
関連フレーズ
avoir le tournis
similarTo be lightheaded or overwhelmed by a lot of activity.
être vertigineux
specialized formTo be dizzying/staggering.
faire tourner la tête
similarTo make someone's head spin.
perdre la tête
contrastTo lose one's mind/cool.