marque déposée
marque déposée 30秒で
- Marque déposée means 'registered trademark' in French, used to protect brand names, logos, and slogans.
- It is a feminine compound noun: 'une marque déposée' (singular) and 'des marques déposées' (plural).
- In France, brands are registered with the INPI for a renewable 10-year period of legal protection.
- It appears everywhere in French business, from product labels and TV ads to legal contracts and news.
The French term marque déposée is a fundamental concept in the worlds of business, law, and everyday consumerism. At its most basic level, it translates to "registered trademark." In the French legal system, a "marque" is a sign that serves to distinguish the goods or services of a natural or legal person from those of its competitors. The word "déposée" is the past participle of the verb "déposer," which in this context means "to file" or "to register." Therefore, a marque déposée is not just any brand name or logo; it is one that has been officially recorded with a government body—most notably the Institut National de la Propriété Industrielle (INPI) in France—to grant the owner exclusive rights to its use. This term is ubiquitous in French society, appearing on packaging, in advertisements, and within legal documents to signal that a name, a slogan, a sound, or even a specific color scheme is legally protected against unauthorized use or imitation.
- Legal Status
- The registration provides a 10-year protection period in France, which can be renewed indefinitely.
When you walk through the streets of Paris or browse a French supermarket, you are surrounded by thousands of marques déposées. From the iconic red soles of Louboutin shoes to the specific font used by Renault, these elements are the intellectual property of their respective creators. People use this term when they want to emphasize the official, protected nature of a brand. In a professional setting, a marketing director might say, "Nous devons vérifier si cette expression est déjà une marque déposée," meaning they need to check if a phrase is already trademarked before using it in a campaign. In everyday conversation, it might be used more loosely to describe something that is a "signature" of a person, though its primary use remains strictly commercial and legal.
Le logo de cette entreprise est une marque déposée depuis 1995.
The concept also carries significant weight in the fight against "la contrefaçon" (counterfeiting). Because a brand is a marque déposée, the French authorities have the power to seize fake goods that mimic the original. This legal distinction is what allows luxury brands like LVMH or Chanel to maintain their prestige and protect their economic interests. Understanding this term is essential for anyone looking to do business in France or work in sectors like design, law, or international trade. It represents the intersection of creativity and the rule of law, ensuring that innovation is rewarded with exclusive commercial rights.
- Scope of Protection
- A trademark can cover words, logos, shapes, and even olfactory or sound-based identifiers if they are distinctive.
Attention, le nom de ce produit est une marque déposée par notre concurrent.
Historically, the concept of marking goods to show ownership or quality dates back centuries, but the modern French framework was solidified in the 19th century. Today, the process of "déposer une marque" is a standard step for any startup. It involves a search for "antériorité" to ensure no similar mark exists. This meticulous process highlights why the term is so respected; it implies a level of professional validation and legal security that an unregistered "nom de marque" simply does not possess. For a learner, mastering this term means moving beyond simple shopping vocabulary into the realm of professional and legal French, which is vital for professional fluency.
- International Context
- While 'marque déposée' is the French term, the 'Madrid System' allows for international registration across multiple countries simultaneously.
Toute utilisation non autorisée d'une marque déposée peut entraîner des poursuites judiciaires.
Il a créé une marque déposée pour ses créations artisanales.
La protection d'une marque déposée est essentielle pour l'image de marque.
Using marque déposée correctly requires an understanding of its grammatical structure as a compound noun. The word "marque" (brand) is a feminine noun, and "déposée" is an adjective acting as a past participle that must agree in gender and number with the noun it modifies. Therefore, in the singular, it is always une marque déposée, and in the plural, it becomes des marques déposées. It is rarely used without the adjective "déposée" in legal or formal business contexts because simply saying "une marque" could refer to any brand, regardless of its legal status. To specify that the brand is legally protected, the full term is necessary.
- Sentence Structure
- Commonly follows verbs like 'être' (to be), 'déposer' (to file/register), or 'protéger' (to protect).
In a sentence describing ownership, you might say, "Le nom 'iPhone' est une marque déposée d'Apple Inc." This follows a standard pattern: [Subject] + [Verb] + [une marque déposée] + [de/d'] + [Owner]. Another common usage involves the verb "déposer," as in "L'entreprise a déposé sa marque l'année dernière." Here, the noun and adjective are split, but the meaning remains the same: the company registered its trademark. It is also frequently found in the passive voice in legal warnings: "Toutes les marques citées sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs" (All brands mentioned are registered trademarks of their respective owners). This specific phrasing is a staple of French fine print on websites and product manuals.
N'oubliez pas d'inclure le symbole de marque déposée sur l'emballage.
When discussing the process of registration, the term functions as the object of the action. For instance, "La procédure pour obtenir une marque déposée peut prendre plusieurs mois." Here, it highlights the result of the administrative process. In more advanced usage, you might encounter it in the context of intellectual property disputes: "Ils ont été poursuivis pour avoir utilisé une marque déposée sans autorisation." This demonstrates the term's role in describing a legal violation (infringement). Note that in French, we do not usually say "un trademark"; we strictly use "une marque déposée" or simply "une marque" if the context of registration is already established.
- Preposition Usage
- Use 'par' to indicate the entity that registered it: 'Une marque déposée par la société X'.
Cette expression est devenue une marque déposée très connue en France.
Furthermore, the term can be used as a modifier in business reports. For example, "Le portefeuille de marques déposées de la firme s'est agrandi." This means the firm's portfolio of registered trademarks has expanded. In this case, it acts as a descriptive phrase for the noun "portefeuille." For learners at the A2 level, focus on the simple "C'est une marque déposée" structure. As you progress to B1 and B2, start using it with more complex verbs like "contester" (to contest) or "renouveler" (to renew). The key is to remember that it is a formal term; in casual speech, people might just say "la marque," but in any situation involving money, contracts, or business, the full "marque déposée" is the standard.
- Common Verbs
- Vérifier, acquérir, vendre, exploiter, ou défendre une marque déposée.
Il est interdit de copier une marque déposée.
Nous avons besoin d'un avocat pour protéger notre marque déposée.
Est-ce que votre logo est déjà une marque déposée ?
You will encounter the term marque déposée in several distinct environments in French-speaking countries. The most common place is in the legal disclaimers at the end of television commercials or in the small print of printed advertisements. If you watch a French ad for a car or a luxury watch, the voiceover might speak quickly, but the text at the bottom of the screen will often state, "[Nom] est une marque déposée de [Société]." This is a legal requirement to notify the public of the brand's protected status. Similarly, on the back of any consumer product—from a bottle of Evian water to a box of Petit Écolier cookies—you will find this phrase near the manufacturer's address.
- Media & News
- Heard during business segments on 'France Info' or read in 'Les Échos' when discussing corporate acquisitions.
In the workplace, particularly in departments like marketing, design, or law, "marque déposée" is part of the daily jargon. During a meeting about launching a new product, a colleague might ask, "Le dépôt de la marque a-t-il été validé par l'INPI ?" (Has the brand registration been validated by the INPI?). This refers to the administrative act of securing the marque déposée. If you work in tech or startups in the Station F incubator in Paris, you'll hear this term constantly as founders discuss their "propriété intellectuelle" (intellectual property) and how they plan to defend their marque déposée against international competitors.
Le présentateur a rappelé que le nom de l'émission est une marque déposée.
Another frequent context is the news, specifically during reports on "la lutte contre la contrefaçon" (the fight against counterfeiting). French customs officers (la douane) often hold press conferences where they display seized fake goods. They will explain that these items infringe upon a "marque déposée." For example, "Les douaniers ont saisi des milliers de sacs imitant une célèbre marque déposée française." This reinforces the term's connection to legality and the protection of the national economy. You might also hear it in documentaries about the history of famous French companies, like Michelin or Chanel, where the narrator discusses the moment their name became a marque déposée, marking their transition from a small workshop to a global powerhouse.
- E-commerce
- Found in the 'Mentions Légales' (Legal Notices) section of every French online store.
Sur Amazon, il est précisé que ce logo est une marque déposée.
Finally, you might hear it in a more metaphorical sense in cultural critiques. A journalist might say that a certain actor's style or a director's visual technique is their "marque déposée." While this isn't a legal registration, it uses the term to mean "signature style" or "unmistakable trait." For example, "L'humour noir est la marque déposée de ce réalisateur." This shows how a technical legal term has seeped into the general language to describe anything that is unique and identifiable to a specific person or entity. However, as a learner, always prioritize the literal, commercial meaning first, as that is how it is used 90% of the time.
- Legal Documents
- Found in contracts, terms of service (CGU), and patent filings.
L'avocat a insisté sur le fait que la marque déposée n'avait pas été renouvelée.
Veuillez consulter la liste des marques déposées avant de choisir un nom.
La contrefaçon de marque déposée est un délit grave.
One of the most frequent mistakes English speakers make when translating "trademark" into French is using an anglicism like "le trademark." While French business culture does adopt some English terms, marque déposée is the only correct and professional way to express this concept. Another common error involves gender agreement. Because "marque" is feminine, the adjective must be "déposée" (with an extra 'e'). Many learners mistakenly write "un marque déposé," which is grammatically incorrect. Always remember: une marque déposée.
- Confusion with 'Brevet'
- A 'brevet' is a patent (for inventions), while a 'marque déposée' is for brand identity. They are not interchangeable.
Another conceptual mistake is confusing "marque déposée" with "logo." While a logo can be a marque déposée, the term "marque" is much broader. It includes the name of the company, slogans, and sometimes even specific colors or sounds. Saying "C'est notre logo déposé" is technically possible but much less common than saying "C'est notre marque déposée." Additionally, learners often confuse "déposer une marque" (the act of registering) with "poser une marque" (which makes no sense in this context). The prefix "dé-" is essential here as it relates to the legal filing process.
Faux : J'ai un brevet pour le nom de mon café. (Correct : J'ai une marque déposée pour le nom de mon café.)
There is also the issue of the plural form. In English, we say "registered trademarks," where only the noun is pluralized. In French, both words must be plural: des marques déposées. Leaving the 's' off "déposées" is a common written error. Furthermore, beginners sometimes use "marque enregistrée." While "enregistrée" (registered) is understandable, "déposée" is the specific legal term used in the French IP code. If you use "enregistrée," you sound like you are translating literally from English rather than using the natural French expression. In a professional context, using the correct terminology like "déposée" shows a higher level of cultural and linguistic competence.
- Confusion with 'Copyright'
- In France, 'le droit d'auteur' is the closest equivalent to copyright, which is different from trademark law.
Faux : C'est une marque déposé. (Correct : C'est une marque déposée - feminine agreement is required.)
Lastly, be careful with the pronunciation of "déposée." The final "e" is silent, but it changes the way the "é" is emphasized slightly in some regional accents, and it is crucial for writing. English speakers often struggle with the "r" in "marque" followed by the "qu" sound. Practice saying "mahrk" with a French uvular 'r' to avoid sounding like you are saying "mark" in English. Mispronouncing the term in a legal or business meeting can undermine your authority, so it is worth practicing the flow of the two words together. Remember, in French, the adjective usually comes after the noun, which is the opposite of the English "registered trademark." If you say "déposée marque," you will not be understood.
- Preposition Pitfall
- Avoid saying 'marque déposée de'. Use 'marque déposée par' when talking about the person who did the action of filing.
Faux : Le marque est déposée. (Correct : La marque est déposée - marque is feminine.)
Faux : J'ai fait un dépôt de logo. (Correct : J'ai fait un dépôt de marque.)
Il ne faut pas confondre marque déposée et nom commercial.
While marque déposée is the most precise legal term, there are several related words that you might encounter depending on the context. Understanding the nuances between these terms will help you choose the right word for the right situation. For example, "une enseigne" refers specifically to the physical sign above a shop or the name of a retail chain, whereas "une marque" is the identity of the products sold. You might visit the "enseigne" Fnac to buy a product of the "marque" Sony.
- Marque de commerce
- Common in Quebec (Canada), this is the direct equivalent of 'trademark' and is used where France uses 'marque déposée'.
Another common alternative is "un label." While a marque déposée is owned by a single company, a "label" often refers to a certification or a quality standard shared by many, such as "Label Rouge" for high-quality food products or "Bio" for organic goods. Labels are also marques déposées, but they function differently in the market. In the fashion industry, you will often hear "une griffe." This word literally means "claw," but in high fashion, it refers to the designer's signature or the brand's unique identity. A "griffe de créateur" is a more prestigious way to refer to a luxury marque déposée.
Cette griffe italienne est très prisée par les célébrités.
In a legal or administrative context, you might see "appellation d'origine contrôlée" (AOC). This is a specific type of protected designation for products like wine and cheese (e.g., Champagne or Roquefort). While it serves a similar purpose to a marque déposée—protecting a name—it is tied to a geographic location and specific production methods rather than a single corporation. For general business talk, "nom de marque" (brand name) is used when the legal status is not the focus. If you are just talking about the name of a company without worrying about whether it's registered at the INPI, "nom de marque" is perfectly fine.
- Slogan
- A catchy phrase that can also be registered as a 'marque déposée'.
Le logo est l'élément visuel le plus important de la marque déposée.
Then there is "le sigle" (acronym) and "le logo" (graphic symbol). A marque déposée can consist of just a sigle (like SNCF) or just a logo (like the Nike swoosh). In marketing, people also talk about "le branding," a borrowed English word that refers to the overall strategy of creating a brand identity. While "branding" is the process, the "marque déposée" is the legal result. Finally, in very formal or old-fashioned French, you might encounter "marque de fabrique," which was the term used before "marque déposée" became the standard. It specifically referred to marks used by manufacturers as opposed to retailers (marques de commerce).
- Propriété Industrielle
- The broader category that includes marques déposées, patents, and industrial designs.
L'entreprise possède plusieurs brevets et marques déposées.
Cette enseigne est présente dans toute la France.
Le branding de cette start-up est très moderne.
How Formal Is It?
豆知識
The first modern trademark law in the world was passed in France in 1857, making 'marque déposée' one of the oldest legal terms in intellectual property.
発音ガイド
- Pronouncing the final 'e' in 'marque' (it should be silent).
- Using an English 'r' instead of a French one.
- Making the 's' in 'déposée' sound like a 'z' (it should be a soft 's' sound).
- Forgetting the accent on 'é' in 'déposée'.
- Pronouncing 'qu' as 'kw' instead of 'k'.
難易度
Easy to recognize due to English cognates like 'mark' and 'deposit'.
Requires attention to feminine agreement and accents.
The French 'r' and 'qu' sound can be tricky for beginners.
Clear pronunciation in formal contexts makes it easy to hear.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Feminine Agreement
Une marque déposée (always feminine).
Pluralization of Compound Nouns
Des marques déposées (both words plural).
Past Participle as Adjective
La marque a été déposée (agreement with subject).
Preposition 'de' vs 'par'
Une marque déposée de Apple / déposée par Apple.
Position of Adjectives
The adjective 'déposée' follows the noun 'marque'.
レベル別の例文
C'est une marque déposée.
It is a registered trademark.
'Marque' is feminine, so we use 'une'.
J'aime cette marque déposée.
I like this registered trademark.
'Cette' is the feminine demonstrative adjective.
Regarde la marque déposée sur le sac.
Look at the registered trademark on the bag.
'Sur' is the preposition for 'on'.
La marque déposée est très célèbre.
The registered trademark is very famous.
'Célèbre' is an adjective that works for both genders.
Est-ce une marque déposée ?
Is it a registered trademark?
Simple question formation with 'est-ce'.
Le nom est une marque déposée.
The name is a registered trademark.
'Le nom' is masculine, but 'marque' remains feminine.
Il y a une marque déposée ici.
There is a registered trademark here.
'Il y a' means 'there is'.
Ma marque déposée préférée est Apple.
My favorite registered trademark is Apple.
'Préférée' must be feminine to match 'marque'.
Cette entreprise a une marque déposée.
This company has a registered trademark.
Use of 'avoir' to show possession.
Le logo et le nom sont des marques déposées.
The logo and the name are registered trademarks.
Plural agreement: 'des marques déposées'.
Vous devez protéger votre marque déposée.
You must protect your registered trademark.
'Devez' is from the verb 'devoir'.
C'est une marque déposée depuis dix ans.
It has been a registered trademark for ten years.
'Depuis' expresses duration.
Je cherche une marque déposée originale.
I am looking for an original registered trademark.
'Originale' agrees with 'marque'.
Le symbole ® indique une marque déposée.
The symbol ® indicates a registered trademark.
'Indique' is the verb 'indiquer'.
Il ne peut pas utiliser cette marque déposée.
He cannot use this registered trademark.
'Ne peut pas' is the negative of 'pouvoir'.
Elle a créé sa propre marque déposée.
She created her own registered trademark.
'Propre' means 'own' here.
Il est important de vérifier si c'est une marque déposée.
It is important to check if it is a registered trademark.
'Il est important de' + infinitive.
L'INPI enregistre chaque marque déposée en France.
The INPI registers every registered trademark in France.
Subject-verb agreement with 'enregistre'.
Ils ont déposé leur marque l'été dernier.
They registered their trademark last summer.
Passé composé of 'déposer'.
Une marque déposée donne des droits exclusifs.
A registered trademark gives exclusive rights.
'Exclusifs' agrees with 'droits'.
Sans marque déposée, vous risquez la contrefaçon.
Without a registered trademark, you risk counterfeiting.
'Risquez' is from 'risquer'.
Le renouvellement d'une marque déposée est nécessaire.
The renewal of a registered trademark is necessary.
'Renouvellement' is a masculine noun.
Cette marque déposée est connue dans le monde entier.
This registered trademark is known worldwide.
'Connue' is the past participle of 'connaître'.
Nous avons acheté une marque déposée existante.
We bought an existing registered trademark.
'Existante' describes 'marque'.
L'avocat défend la marque déposée contre les imitateurs.
The lawyer defends the registered trademark against imitators.
'Contre' means 'against'.
Toute atteinte à une marque déposée est punie par la loi.
Any infringement of a registered trademark is punished by law.
'Punie' is the feminine past participle.
La marque déposée est un actif précieux pour l'entreprise.
The registered trademark is a valuable asset for the company.
'Actif' means 'asset' in business.
Ils ont intenté un procès pour usage illégal d'une marque déposée.
They filed a lawsuit for illegal use of a registered trademark.
'Intenter un procès' is a fixed legal expression.
Le dépôt d'une marque déposée coûte environ deux cents euros.
Registering a trademark costs about two hundred euros.
'Environ' means 'about'.
L'image de marque dépend de la protection de la marque déposée.
Brand image depends on the protection of the registered trademark.
'Dépend de' takes the preposition 'de'.
Elle a étendu sa marque déposée à plusieurs pays européens.
She extended her registered trademark to several European countries.
'Étendu' is the past participle of 'étendre'.
La marque déposée a perdu sa valeur à cause du scandale.
The registered trademark lost its value because of the scandal.
'À cause de' means 'because of'.
La dégénérescence d'une marque déposée peut la rendre générique.
The genericization of a registered trademark can make it generic.
'Dégénérescence' is a technical term for losing trademark status.
Le contrat de licence autorise l'usage de la marque déposée.
The licensing agreement authorizes the use of the registered trademark.
'Autorise' is the verb 'autoriser'.
Il faut prouver un usage sérieux de la marque déposée.
One must prove a genuine use of the registered trademark.
'Usage sérieux' is a specific legal requirement.
La marque déposée jouit d'une protection territoriale stricte.
The registered trademark enjoys strict territorial protection.
'Jouir de' means 'to enjoy' or 'to benefit from'.
L'opposition à l'enregistrement d'une marque déposée est fréquente.
Opposition to the registration of a registered trademark is frequent.
'Opposition à' is the standard construction.
La marque déposée est le pilier de la stratégie marketing.
The registered trademark is the pillar of the marketing strategy.
'Pilier' is used metaphorically here.
On peut céder une marque déposée indépendamment du fonds de commerce.
A registered trademark can be transferred independently of the business assets.
'Indépendamment de' is a complex adverbial phrase.
La renommée d'une marque déposée accroît son niveau de protection.
The reputation of a registered trademark increases its level of protection.
'Accroît' is from 'accroître'.
L'harmonisation européenne facilite la gestion des marques déposées.
European harmonization facilitates the management of registered trademarks.
'Harmonisation' refers to legal standards across countries.
Le droit des marques déposées est en constante évolution numérique.
Trademark law is in constant digital evolution.
'En constante évolution' is a sophisticated phrase.
Le nantissement de la marque déposée a permis d'obtenir un prêt.
Using the registered trademark as collateral allowed for a loan.
'Nantissement' is a highly formal term for collateral.
La marque déposée transcende sa fonction première de distinction.
The registered trademark transcends its primary function of distinction.
'Transcende' is a high-level verb.
L'épuisement du droit des marques déposées limite le contrôle du titulaire.
The exhaustion of trademark rights limits the holder's control.
'Épuisement du droit' is a specific legal doctrine.
La protection d'une marque déposée s'étend désormais au métavers.
The protection of a registered trademark now extends to the metaverse.
'Désormais' means 'from now on'.
Le litige portait sur la déchéance de la marque déposée pour non-usage.
The dispute concerned the revocation of the registered trademark for non-use.
'Déchéance' is the legal term for forfeiture.
La marque déposée incarne l'identité immatérielle de la firme.
The registered trademark embodies the intangible identity of the firm.
'Incarne' means 'embodies'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— It is a registered trademark. Used to warn others of legal protection.
Attention, ce slogan est une marque déposée.
— Under the brand... Used to describe products sold under a specific name.
Ce vin est vendu sous la marque 'Château X'.
— To file for a trademark registration.
Il est temps de faire un dépôt de marque pour notre projet.
— A hallmark or a characteristic feature.
Le luxe est la marque de fabrique de cette ville.
— A mark of trust or confidence.
Ce certificat est une marque de confiance pour nos clients.
— Store brand (generic brand owned by the retailer).
Les marques de distributeur sont souvent moins chères.
— A global registered trademark.
Coca-Cola est une marque déposée mondiale.
よく混同される語
A patent for an invention, not a brand name.
Protects creative works (books, music), not brand identifiers.
The image part only, while 'marque' includes the name and identity.
慣用句と表現
— It's their trademark style or signature move.
L'humour est sa marque de fabrique.
Informal— To leave one's mark or make an impression.
Il a laissé sa marque dans l'histoire de l'art.
Neutral— To mark the occasion or do something special.
Nous avons fêté son départ pour marquer le coup.
Informal— To score points or gain an advantage.
Le candidat a marqué des points lors du débat.
Informal— To be deeply affected or influenced by something.
Il a été marqué par son voyage en Afrique.
Neutral— To find one's feet or get settled in a new environment.
Elle prend ses marques dans son nouveau travail.
Neutral— To pass a milestone or a certain level.
L'entreprise a passé la marque du million d'euros.
Neutral— To be noteworthy or significant.
Cette découverte fera marque dans la science.
Formal— A sign or token of respect.
Il a enlevé son chapeau en marque de respect.
Neutral— To take a break or pause.
Le musicien a marqué une pause avant le final.
Neutral間違えやすい
Sounds similar to 'marque'.
'Marché' means market; 'marque' means brand. You go to the 'marché' to buy a 'marque'.
Le marché est grand, mais ma marque est petite.
Spelled similarly.
'Masque' means mask; 'marque' means brand.
Il porte un masque de cette marque.
Uses the word 'marque'.
'Marque-page' is a bookmark, not a trademark.
J'ai oublié mon marque-page dans le livre.
Past participle of 'déposer'.
Can mean 'dropped off' or 'registered'. Context is key.
Il a déposé le colis (dropped off) vs Il a déposé la marque (registered).
Direct translation of 'registered'.
'Déposée' is the specific legal term for brands; 'enregistré' is more general.
Le vol est enregistré vs La marque est déposée.
文型パターン
C'est une marque [Adjective].
C'est une marque française.
Le [Noun] est une marque déposée.
Le logo est une marque déposée.
Il faut [Verb] la marque déposée.
Il faut protéger la marque déposée.
[Subject] a déposé sa marque.
L'entreprise a déposé sa marque.
La marque déposée de [Owner] est [Adjective].
La marque déposée de Sony est célèbre.
En cas de [Noun], la marque déposée est [Verb].
En cas de vol, la marque déposée est défendue.
Le droit à la marque déposée s'acquiert par...
Le droit à la marque déposée s'acquiert par l'enregistrement.
Nonobstant la protection de la marque déposée...
Nonobstant la protection de la marque déposée, le litige continue.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely common in business, law, and advertising.
-
Un marque déposé
→
Une marque déposée
'Marque' is feminine, so it requires the feminine article and adjective ending.
-
Le trademark
→
La marque déposée
Avoid using anglicisms in professional French; use the proper term.
-
J'ai un brevet pour mon nom.
→
J'ai une marque déposée pour mon nom.
'Brevet' is for inventions; 'marque' is for names and logos.
-
Des marque déposées
→
Des marques déposées
In the plural, both the noun and the adjective must take an 's'.
-
La marque enregistrée
→
La marque déposée
While 'enregistrée' is understood, 'déposée' is the correct legal term in France.
ヒント
Check your 'e's
Always write 'déposée' with an 'e' at the end when referring to 'marque'. It's a common mistake even for advanced learners.
Luxury Focus
France is famous for its luxury brands. When talking about brands like Chanel or Hermès, always use 'marque déposée' to show respect for their legal status.
Business Meetings
If you are in a French business meeting, use 'le dépôt de marque' to refer to the process of registration.
Beyond 'Logo'
Remember that 'marque déposée' covers more than just the logo. It includes the name and sometimes the packaging.
Avoid 'Copyright'
In France, 'copyright' is for art. For brands, always use 'marque déposée'.
The Silent 'e'
The 'e' at the end of 'marque' is silent. Don't say 'mar-kuh'. Just 'mark'.
Plural Form
In the plural, both words take an 's': 'marques déposées'. Don't forget the second 's'!
Look for the Symbol
When browsing French sites, look for the 'Mentions Légales' to see how they list their 'marques déposées'.
Marque vs Enseigne
A 'marque' is the product; an 'enseigne' is the store. Knowing this distinction makes you sound like a pro.
Deposit the Mark
Think of depositing a mark into a legal safe. Marque + Déposée.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'MARK' that you have 'DEPOSITED' in a safe at the bank. It is your 'MARQUE DÉPOSÉE'.
視覚的連想
Visualize the (R) symbol being stamped onto a document with a wax seal in a French government office.
Word Web
チャレンジ
Try to find five 'marques déposées' in your kitchen and say their names in French.
語源
The word 'marque' comes from the Old French 'merche', which has Germanic roots (Old High German 'marcha') meaning a boundary or a sign. 'Déposée' comes from the Latin 'deponere', meaning to put down or place. The combination became a legal term in the 19th century.
元の意味: A sign placed on a boundary or a product to show ownership.
Indo-European (via Latin and Germanic).文化的な背景
Be careful not to use trademarked names as generic terms in professional writing (e.g., use 'mouchoir' instead of 'Kleenex').
In the US and UK, we use 'Trademark' or 'Registered Trademark'. The concepts are identical, but the French term is more formally tied to the act of 'filing' (dépôt).
実生活で練習する
実際の使用場面
Shopping
- Quelle est la marque ?
- C'est une marque de luxe.
- Je préfère cette marque.
- Le logo est joli.
Business Meeting
- Avez-vous déposé la marque ?
- Il faut vérifier l'INPI.
- Notre marque est protégée.
- Quel est le coût du dépôt ?
Legal Advice
- C'est une atteinte à la marque.
- Nous allons intenter un procès.
- Le renouvellement est dû.
- La marque est nulle.
Marketing Strategy
- L'image de marque est forte.
- Nous changeons de logo.
- Le slogan est déposé.
- C'est notre identité.
Customs / Travel
- C'est de la contrefaçon.
- Ce n'est pas la vraie marque.
- Où est l'étiquette ?
- C'est un faux.
会話のきっかけ
"Quelle est ta marque déposée préférée en France ?"
"Est-ce que tu penses que le nom d'une marque est plus important que le produit ?"
"Connais-tu des marques déposées qui sont devenues des noms communs ?"
"Si tu créais une entreprise, quel nom déposerais-tu ?"
"Est-ce que tu achètes parfois des marques de distributeur ?"
日記のテーマ
Décrivez une marque déposée que vous admirez et expliquez pourquoi son logo est efficace.
Pourquoi est-il important pour un inventeur de posséder une marque déposée ?
Racontez une histoire où quelqu'un essaie de copier une marque déposée célèbre.
Pensez-vous que les marques déposées influencent trop nos choix de consommation ?
Expliquez la différence entre une simple marque et une marque déposée.
よくある質問
10 問It is always feminine: 'la marque' or 'une marque'. Therefore, the adjective 'déposée' must also be feminine.
The INPI is the Institut National de la Propriété Industrielle. It is the French government body where you register a 'marque déposée'.
A 'marque déposée' is protected for 10 years. After 10 years, you must renew it or you lose your rights.
Yes, in modern French law, sounds (like a famous jingle) can be registered as 'marques sonores'.
It stands for 'Registered'. While common, its use is not mandatory in France to prove legal protection.
Yes, but Canadians also frequently use the term 'marque de commerce'.
Yes, many designers (like Christian Dior) have registered their own names as trademarks.
You can be sued for 'contrefaçon' and may have to pay significant fines or go to prison.
Yes, if it is distinctive, a slogan like 'Just Do It' can be a 'marque déposée'.
No, it is usually territorial. You must register it in each country or use the international Madrid System.
自分をテスト 180 問
Translate: 'Apple is a registered trademark.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must register our brand.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'marque déposée' and 'logo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The registered trademarks of this company are famous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am looking for a lawyer to protect my trademark.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Trademark infringement is a crime.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The trademark owner must renew it every ten years.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The registration of the trademark was validated by the INPI.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The brand image depends on the trademark.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'marque déposée' in the plural.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is your brand already registered?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The name and the logo are registered trademarks.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We have a portfolio of registered trademarks.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The trademark has lost its value.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He was sued for using a registered trademark.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The search for prior trademarks is necessary.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The trademark was transferred to another company.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The jingle is a registered sound mark.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The generic use of a trademark can lead to its revocation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She registered her trademark internationally.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'Une marque déposée'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est ma marque déposée.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nous déposons notre marque.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Des marques déposées'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Le logo est protégé.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'L'INPI enregistre les marques.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est une marque de luxe célèbre.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Attention à la contrefaçon.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Le titulaire de la marque est ici.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il faut renouveler la marque.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'J'aime votre image de marque.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est une griffe de créateur.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Le droit des marques est ma passion.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nous avons un portefeuille de marques.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La marque a été déposée hier.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Le slogan est une marque déposée.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vérifiez la disponibilité du nom.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est une marque déposée mondiale.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Le jingle est déposé.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'La contrefaçon est punie.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'C'est une marque déposée.' What was said?
Listen and identify the keyword: 'Le dépôt à l'INPI est fait.'
Listen and identify the keyword: 'La contrefaçon est un problème.'
Listen and identify the keyword: 'Le titulaire de la marque.'
Listen and identify the keyword: 'L'image de marque est bonne.'
Listen and identify: 'Des marques déposées.'
Listen and identify: 'Protéger la marque.'
Listen and identify: 'Renouveler la marque.'
Listen and identify: 'Une griffe de luxe.'
Listen and identify: 'Le logo est déposé.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
A 'marque déposée' is the essential legal shield for any brand in France. Without it, a company cannot easily stop others from stealing its name or logo. Example: 'Le nom de ce parfum est une marque déposée.'
- Marque déposée means 'registered trademark' in French, used to protect brand names, logos, and slogans.
- It is a feminine compound noun: 'une marque déposée' (singular) and 'des marques déposées' (plural).
- In France, brands are registered with the INPI for a renewable 10-year period of legal protection.
- It appears everywhere in French business, from product labels and TV ads to legal contracts and news.
Check your 'e's
Always write 'déposée' with an 'e' at the end when referring to 'marque'. It's a common mistake even for advanced learners.
Luxury Focus
France is famous for its luxury brands. When talking about brands like Chanel or Hermès, always use 'marque déposée' to show respect for their legal status.
Business Meetings
If you are in a French business meeting, use 'le dépôt de marque' to refer to the process of registration.
Beyond 'Logo'
Remember that 'marque déposée' covers more than just the logo. It includes the name and sometimes the packaging.
関連コンテンツ
businessの関連語
à crédit
B1With deferred payment; on credit.
à défaut de
B1In the absence of; for lack of.
à jour
A2最新の;更新された。私の書類は最新の状態です。
à la fois...et
B1Both...and.
à la suite de
B1Following; as a result of.
à l'exception de
B1この表現は「〜を除いて」や「〜以外は」という意味です。グループや規則から何かを除外する際に、フォーマルな場面で使われます。
à l'export
B1外国への商品の販売または発送に関するもの。
à l'import
B1For import; relating to importing.
à l'ordre de
B1Payable to; specifies the beneficiary of a payment (e.g., on a check).
à mon avis
A2私の意見では;私の考えでは。個人的な視点や判断を導入するために使用される表現です。