At the A1 level, you should know that 'une marque' means a brand. Think of brands you see every day like Coca-Cola or Nike. The word 'déposée' means that the brand is officially registered with the government. For now, you can just remember that 'une marque déposée' is the full name for a legal brand. You will see this on food boxes and in ads. It is a feminine word, so we say 'la marque' or 'une marque'. In simple sentences, you might say 'J'aime cette marque' (I like this brand). At this stage, don't worry too much about the legal details; just recognize it as the French word for 'trademark'. You might also see the (R) symbol next to it. It's a useful word for shopping and talking about products you like. Remember that 'marque' is pronounced like the English name 'Mark' but with a softer 'r' sound in the back of your throat. Even at A1, knowing this word helps you understand labels in a French supermarket. It is one of those 'everyday' legal terms that you can find on almost every product you buy. Just think of it as the 'official name' of a company's product.
At the A2 level, you are beginning to use more descriptive language. You should understand that 'marque déposée' is a compound noun. The word 'déposée' comes from the verb 'déposer' (to file or to place). In a commercial context, it means the brand has been filed in a legal registry. You can use this word when talking about business or shopping. For example, 'C'est une marque déposée française' (It is a French registered trademark). Notice how the adjective 'française' comes after the whole phrase. You should also be able to use the plural: 'des marques déposées'. This level requires you to recognize that brands have legal protection. If you are learning about jobs, you might use this term when discussing marketing or sales. It is also important to remember the gender: 'la marque' (feminine). If you describe a logo, you can say 'Le logo est une marque déposée'. This shows you understand that not just the name, but also the image is protected. You will often see this term on websites under the 'Mentions Légales' section. It's a great word to help you sound more professional when talking about companies and their products.
At the B1 level, you can use 'marque déposée' in more complex situations, such as discussing intellectual property or business strategies. You should be comfortable using verbs like 'déposer' (to register), 'protéger' (to protect), and 'contester' (to contest) in relation to a trademark. For example, 'L'entreprise a décidé de déposer sa marque à l'international' (The company decided to register its trademark internationally). You understand the importance of the INPI (the French trademark office) and can explain why a company needs a 'marque déposée' to avoid 'la contrefaçon' (counterfeiting). You should also be able to distinguish between a 'marque' (the brand) and an 'enseigne' (the shop sign). At this level, you can participate in a discussion about brand image ('l'image de marque') and how a 'marque déposée' contributes to a company's value. You might also use the term metaphorically to describe someone's signature style: 'Le sarcasme est sa marque déposée'. This shows a deeper linguistic flexibility. You are expected to write short paragraphs about business topics where this term would naturally appear, such as a product launch or a legal dispute over a name. Your grammar should be consistent, ensuring that 'déposée' always agrees with the feminine 'marque'.
At the B2 level, you have a firm grasp of the legal and commercial nuances of 'marque déposée'. You can discuss the process of 'dépôt de marque' in detail, including the search for 'antériorité' (checking if the name is already taken) and the 'classes' of products or services the trademark covers. You can use terms like 'contrefaçon' (infringement/counterfeiting), 'titulaire de la marque' (trademark holder), and 'renouvellement' (renewal) fluently. For instance, 'Le titulaire de la marque déposée peut s'opposer à l'utilisation d'un signe similaire qui créerait une confusion dans l'esprit du public.' This level of detail is expected in professional or academic contexts. You can also analyze the cultural impact of famous French 'marques déposées' like those in the luxury or food industries. You understand that a 'marque déposée' is an intangible asset ('un actif immatériel') that can be bought, sold, or licensed. In debates about globalization, you might discuss the 'Madrid System' for international registration. Your ability to use the term in the passive voice ('La marque a été déposée en 2010') and in complex sub-clauses is well-developed. You are also aware of the distinction between 'marque de fabrique' (historical term) and 'marque de service'.
At the C1 level, you use 'marque déposée' with the precision of a native speaker or a professional in the field. You can navigate complex legal texts regarding 'le droit des marques' (trademark law) and understand the subtle differences between 'marque figurative' (logo), 'marque nominale' (word mark), and 'marque sonore' (sound mark). You can engage in high-level discussions about 'la dégénérescence de la marque'—when a marque déposée becomes a generic term (like 'Frigidaire' or 'Sopalin' in French). You can write professional reports or legal summaries that involve trademark protection, licensing agreements ('contrats de licence'), and litigation. Your vocabulary includes related terms like 'usage sérieux' (genuine use) and 'risque de confusion' (likelihood of confusion). You can also use the term 'marque déposée' in sophisticated rhetorical ways, perhaps in a critique of consumer culture or an analysis of corporate identity. You understand the intersection of 'marque déposée' with other forms of intellectual property like 'dessins et modèles' (designs) or 'brevets d'invention' (patents). Your command of the register is perfect, knowing exactly when to use the full legal term and when the shorter 'marque' is appropriate for stylistic flow without losing technical accuracy.
At the C2 level, you possess a masterly command of 'marque déposée' and its place within the broader framework of European and International law (such as the EUIPO regulations). You can discuss the philosophical and economic implications of 'marques déposées' in a digital world, including issues like 'cybersquatting' or trademark use in the metaverse. You are capable of interpreting and drafting complex legal clauses related to 'la cession de marque' (trademark transfer) or 'le nantissement de marque' (trademark as collateral). Your understanding extends to the historical evolution of French trademark law from the 1857 Act to the modern 'Loi PACTE'. You can provide expert commentary on how 'marques déposées' function as instruments of soft power and cultural identity. Whether in a legal courtroom, a corporate boardroom, or a high-level academic symposium, you use the term and its associated legal jargon with absolute confidence and nuance. You can identify and explain the most obscure aspects of trademark law, such as 'la marque de renommée' (well-known marks) and the specific protections they enjoy. Your use of the language is indistinguishable from that of a highly educated native speaker specializing in intellectual property law.

marque déposée in 30 Seconds

  • Marque déposée means 'registered trademark' in French, used to protect brand names, logos, and slogans.
  • It is a feminine compound noun: 'une marque déposée' (singular) and 'des marques déposées' (plural).
  • In France, brands are registered with the INPI for a renewable 10-year period of legal protection.
  • It appears everywhere in French business, from product labels and TV ads to legal contracts and news.

The French term marque déposée is a fundamental concept in the worlds of business, law, and everyday consumerism. At its most basic level, it translates to "registered trademark." In the French legal system, a "marque" is a sign that serves to distinguish the goods or services of a natural or legal person from those of its competitors. The word "déposée" is the past participle of the verb "déposer," which in this context means "to file" or "to register." Therefore, a marque déposée is not just any brand name or logo; it is one that has been officially recorded with a government body—most notably the Institut National de la Propriété Industrielle (INPI) in France—to grant the owner exclusive rights to its use. This term is ubiquitous in French society, appearing on packaging, in advertisements, and within legal documents to signal that a name, a slogan, a sound, or even a specific color scheme is legally protected against unauthorized use or imitation.

Legal Status
The registration provides a 10-year protection period in France, which can be renewed indefinitely.

When you walk through the streets of Paris or browse a French supermarket, you are surrounded by thousands of marques déposées. From the iconic red soles of Louboutin shoes to the specific font used by Renault, these elements are the intellectual property of their respective creators. People use this term when they want to emphasize the official, protected nature of a brand. In a professional setting, a marketing director might say, "Nous devons vérifier si cette expression est déjà une marque déposée," meaning they need to check if a phrase is already trademarked before using it in a campaign. In everyday conversation, it might be used more loosely to describe something that is a "signature" of a person, though its primary use remains strictly commercial and legal.

Le logo de cette entreprise est une marque déposée depuis 1995.

The concept also carries significant weight in the fight against "la contrefaçon" (counterfeiting). Because a brand is a marque déposée, the French authorities have the power to seize fake goods that mimic the original. This legal distinction is what allows luxury brands like LVMH or Chanel to maintain their prestige and protect their economic interests. Understanding this term is essential for anyone looking to do business in France or work in sectors like design, law, or international trade. It represents the intersection of creativity and the rule of law, ensuring that innovation is rewarded with exclusive commercial rights.

Scope of Protection
A trademark can cover words, logos, shapes, and even olfactory or sound-based identifiers if they are distinctive.

Attention, le nom de ce produit est une marque déposée par notre concurrent.

Historically, the concept of marking goods to show ownership or quality dates back centuries, but the modern French framework was solidified in the 19th century. Today, the process of "déposer une marque" is a standard step for any startup. It involves a search for "antériorité" to ensure no similar mark exists. This meticulous process highlights why the term is so respected; it implies a level of professional validation and legal security that an unregistered "nom de marque" simply does not possess. For a learner, mastering this term means moving beyond simple shopping vocabulary into the realm of professional and legal French, which is vital for professional fluency.

International Context
While 'marque déposée' is the French term, the 'Madrid System' allows for international registration across multiple countries simultaneously.

Toute utilisation non autorisée d'une marque déposée peut entraîner des poursuites judiciaires.

Il a créé une marque déposée pour ses créations artisanales.

La protection d'une marque déposée est essentielle pour l'image de marque.

Using marque déposée correctly requires an understanding of its grammatical structure as a compound noun. The word "marque" (brand) is a feminine noun, and "déposée" is an adjective acting as a past participle that must agree in gender and number with the noun it modifies. Therefore, in the singular, it is always une marque déposée, and in the plural, it becomes des marques déposées. It is rarely used without the adjective "déposée" in legal or formal business contexts because simply saying "une marque" could refer to any brand, regardless of its legal status. To specify that the brand is legally protected, the full term is necessary.

Sentence Structure
Commonly follows verbs like 'être' (to be), 'déposer' (to file/register), or 'protéger' (to protect).

In a sentence describing ownership, you might say, "Le nom 'iPhone' est une marque déposée d'Apple Inc." This follows a standard pattern: [Subject] + [Verb] + [une marque déposée] + [de/d'] + [Owner]. Another common usage involves the verb "déposer," as in "L'entreprise a déposé sa marque l'année dernière." Here, the noun and adjective are split, but the meaning remains the same: the company registered its trademark. It is also frequently found in the passive voice in legal warnings: "Toutes les marques citées sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs" (All brands mentioned are registered trademarks of their respective owners). This specific phrasing is a staple of French fine print on websites and product manuals.

N'oubliez pas d'inclure le symbole de marque déposée sur l'emballage.

When discussing the process of registration, the term functions as the object of the action. For instance, "La procédure pour obtenir une marque déposée peut prendre plusieurs mois." Here, it highlights the result of the administrative process. In more advanced usage, you might encounter it in the context of intellectual property disputes: "Ils ont été poursuivis pour avoir utilisé une marque déposée sans autorisation." This demonstrates the term's role in describing a legal violation (infringement). Note that in French, we do not usually say "un trademark"; we strictly use "une marque déposée" or simply "une marque" if the context of registration is already established.

Preposition Usage
Use 'par' to indicate the entity that registered it: 'Une marque déposée par la société X'.

Cette expression est devenue une marque déposée très connue en France.

Furthermore, the term can be used as a modifier in business reports. For example, "Le portefeuille de marques déposées de la firme s'est agrandi." This means the firm's portfolio of registered trademarks has expanded. In this case, it acts as a descriptive phrase for the noun "portefeuille." For learners at the A2 level, focus on the simple "C'est une marque déposée" structure. As you progress to B1 and B2, start using it with more complex verbs like "contester" (to contest) or "renouveler" (to renew). The key is to remember that it is a formal term; in casual speech, people might just say "la marque," but in any situation involving money, contracts, or business, the full "marque déposée" is the standard.

Common Verbs
Vérifier, acquérir, vendre, exploiter, ou défendre une marque déposée.

Il est interdit de copier une marque déposée.

Nous avons besoin d'un avocat pour protéger notre marque déposée.

Est-ce que votre logo est déjà une marque déposée ?

You will encounter the term marque déposée in several distinct environments in French-speaking countries. The most common place is in the legal disclaimers at the end of television commercials or in the small print of printed advertisements. If you watch a French ad for a car or a luxury watch, the voiceover might speak quickly, but the text at the bottom of the screen will often state, "[Nom] est une marque déposée de [Société]." This is a legal requirement to notify the public of the brand's protected status. Similarly, on the back of any consumer product—from a bottle of Evian water to a box of Petit Écolier cookies—you will find this phrase near the manufacturer's address.

Media & News
Heard during business segments on 'France Info' or read in 'Les Échos' when discussing corporate acquisitions.

In the workplace, particularly in departments like marketing, design, or law, "marque déposée" is part of the daily jargon. During a meeting about launching a new product, a colleague might ask, "Le dépôt de la marque a-t-il été validé par l'INPI ?" (Has the brand registration been validated by the INPI?). This refers to the administrative act of securing the marque déposée. If you work in tech or startups in the Station F incubator in Paris, you'll hear this term constantly as founders discuss their "propriété intellectuelle" (intellectual property) and how they plan to defend their marque déposée against international competitors.

Le présentateur a rappelé que le nom de l'émission est une marque déposée.

Another frequent context is the news, specifically during reports on "la lutte contre la contrefaçon" (the fight against counterfeiting). French customs officers (la douane) often hold press conferences where they display seized fake goods. They will explain that these items infringe upon a "marque déposée." For example, "Les douaniers ont saisi des milliers de sacs imitant une célèbre marque déposée française." This reinforces the term's connection to legality and the protection of the national economy. You might also hear it in documentaries about the history of famous French companies, like Michelin or Chanel, where the narrator discusses the moment their name became a marque déposée, marking their transition from a small workshop to a global powerhouse.

E-commerce
Found in the 'Mentions Légales' (Legal Notices) section of every French online store.

Sur Amazon, il est précisé que ce logo est une marque déposée.

Finally, you might hear it in a more metaphorical sense in cultural critiques. A journalist might say that a certain actor's style or a director's visual technique is their "marque déposée." While this isn't a legal registration, it uses the term to mean "signature style" or "unmistakable trait." For example, "L'humour noir est la marque déposée de ce réalisateur." This shows how a technical legal term has seeped into the general language to describe anything that is unique and identifiable to a specific person or entity. However, as a learner, always prioritize the literal, commercial meaning first, as that is how it is used 90% of the time.

Legal Documents
Found in contracts, terms of service (CGU), and patent filings.

L'avocat a insisté sur le fait que la marque déposée n'avait pas été renouvelée.

Veuillez consulter la liste des marques déposées avant de choisir un nom.

La contrefaçon de marque déposée est un délit grave.

One of the most frequent mistakes English speakers make when translating "trademark" into French is using an anglicism like "le trademark." While French business culture does adopt some English terms, marque déposée is the only correct and professional way to express this concept. Another common error involves gender agreement. Because "marque" is feminine, the adjective must be "déposée" (with an extra 'e'). Many learners mistakenly write "un marque déposé," which is grammatically incorrect. Always remember: une marque déposée.

Confusion with 'Brevet'
A 'brevet' is a patent (for inventions), while a 'marque déposée' is for brand identity. They are not interchangeable.

Another conceptual mistake is confusing "marque déposée" with "logo." While a logo can be a marque déposée, the term "marque" is much broader. It includes the name of the company, slogans, and sometimes even specific colors or sounds. Saying "C'est notre logo déposé" is technically possible but much less common than saying "C'est notre marque déposée." Additionally, learners often confuse "déposer une marque" (the act of registering) with "poser une marque" (which makes no sense in this context). The prefix "dé-" is essential here as it relates to the legal filing process.

Faux : J'ai un brevet pour le nom de mon café. (Correct : J'ai une marque déposée pour le nom de mon café.)

There is also the issue of the plural form. In English, we say "registered trademarks," where only the noun is pluralized. In French, both words must be plural: des marques déposées. Leaving the 's' off "déposées" is a common written error. Furthermore, beginners sometimes use "marque enregistrée." While "enregistrée" (registered) is understandable, "déposée" is the specific legal term used in the French IP code. If you use "enregistrée," you sound like you are translating literally from English rather than using the natural French expression. In a professional context, using the correct terminology like "déposée" shows a higher level of cultural and linguistic competence.

Confusion with 'Copyright'
In France, 'le droit d'auteur' is the closest equivalent to copyright, which is different from trademark law.

Faux : C'est une marque déposé. (Correct : C'est une marque déposée - feminine agreement is required.)

Lastly, be careful with the pronunciation of "déposée." The final "e" is silent, but it changes the way the "é" is emphasized slightly in some regional accents, and it is crucial for writing. English speakers often struggle with the "r" in "marque" followed by the "qu" sound. Practice saying "mahrk" with a French uvular 'r' to avoid sounding like you are saying "mark" in English. Mispronouncing the term in a legal or business meeting can undermine your authority, so it is worth practicing the flow of the two words together. Remember, in French, the adjective usually comes after the noun, which is the opposite of the English "registered trademark." If you say "déposée marque," you will not be understood.

Preposition Pitfall
Avoid saying 'marque déposée de'. Use 'marque déposée par' when talking about the person who did the action of filing.

Faux : Le marque est déposée. (Correct : La marque est déposée - marque is feminine.)

Faux : J'ai fait un dépôt de logo. (Correct : J'ai fait un dépôt de marque.)

Il ne faut pas confondre marque déposée et nom commercial.

While marque déposée is the most precise legal term, there are several related words that you might encounter depending on the context. Understanding the nuances between these terms will help you choose the right word for the right situation. For example, "une enseigne" refers specifically to the physical sign above a shop or the name of a retail chain, whereas "une marque" is the identity of the products sold. You might visit the "enseigne" Fnac to buy a product of the "marque" Sony.

Marque de commerce
Common in Quebec (Canada), this is the direct equivalent of 'trademark' and is used where France uses 'marque déposée'.

Another common alternative is "un label." While a marque déposée is owned by a single company, a "label" often refers to a certification or a quality standard shared by many, such as "Label Rouge" for high-quality food products or "Bio" for organic goods. Labels are also marques déposées, but they function differently in the market. In the fashion industry, you will often hear "une griffe." This word literally means "claw," but in high fashion, it refers to the designer's signature or the brand's unique identity. A "griffe de créateur" is a more prestigious way to refer to a luxury marque déposée.

Cette griffe italienne est très prisée par les célébrités.

In a legal or administrative context, you might see "appellation d'origine contrôlée" (AOC). This is a specific type of protected designation for products like wine and cheese (e.g., Champagne or Roquefort). While it serves a similar purpose to a marque déposée—protecting a name—it is tied to a geographic location and specific production methods rather than a single corporation. For general business talk, "nom de marque" (brand name) is used when the legal status is not the focus. If you are just talking about the name of a company without worrying about whether it's registered at the INPI, "nom de marque" is perfectly fine.

Slogan
A catchy phrase that can also be registered as a 'marque déposée'.

Le logo est l'élément visuel le plus important de la marque déposée.

Then there is "le sigle" (acronym) and "le logo" (graphic symbol). A marque déposée can consist of just a sigle (like SNCF) or just a logo (like the Nike swoosh). In marketing, people also talk about "le branding," a borrowed English word that refers to the overall strategy of creating a brand identity. While "branding" is the process, the "marque déposée" is the legal result. Finally, in very formal or old-fashioned French, you might encounter "marque de fabrique," which was the term used before "marque déposée" became the standard. It specifically referred to marks used by manufacturers as opposed to retailers (marques de commerce).

Propriété Industrielle
The broader category that includes marques déposées, patents, and industrial designs.

L'entreprise possède plusieurs brevets et marques déposées.

Cette enseigne est présente dans toute la France.

Le branding de cette start-up est très moderne.

How Formal Is It?

Fun Fact

The first modern trademark law in the world was passed in France in 1857, making 'marque déposée' one of the oldest legal terms in intellectual property.

Pronunciation Guide

UK /maʁk depoze/
US /maʁk depoze/
Stress is usually on the last syllable of each word: 'marque' and 'déposée'.
Rhymes With
Parque (park) Barque (boat) Remarque (remark) Arque (arch) Posée (placed) Oser (to dare) Arrosée (watered) Exposée (exposed)
Common Errors
  • Pronouncing the final 'e' in 'marque' (it should be silent).
  • Using an English 'r' instead of a French one.
  • Making the 's' in 'déposée' sound like a 'z' (it should be a soft 's' sound).
  • Forgetting the accent on 'é' in 'déposée'.
  • Pronouncing 'qu' as 'kw' instead of 'k'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize due to English cognates like 'mark' and 'deposit'.

Writing 3/5

Requires attention to feminine agreement and accents.

Speaking 3/5

The French 'r' and 'qu' sound can be tricky for beginners.

Listening 2/5

Clear pronunciation in formal contexts makes it easy to hear.

What to Learn Next

Prerequisites

Marque Nom Entreprise Loi Vendre

Learn Next

Propriété intellectuelle Contrefaçon Brevet Droit d'auteur Marketing

Advanced

Antériorité Dégénérescence Licence d'exploitation Nullité Action en contrefaçon

Grammar to Know

Feminine Agreement

Une marque déposée (always feminine).

Pluralization of Compound Nouns

Des marques déposées (both words plural).

Past Participle as Adjective

La marque a été déposée (agreement with subject).

Preposition 'de' vs 'par'

Une marque déposée de Apple / déposée par Apple.

Position of Adjectives

The adjective 'déposée' follows the noun 'marque'.

Examples by Level

1

C'est une marque déposée.

It is a registered trademark.

'Marque' is feminine, so we use 'une'.

2

J'aime cette marque déposée.

I like this registered trademark.

'Cette' is the feminine demonstrative adjective.

3

Regarde la marque déposée sur le sac.

Look at the registered trademark on the bag.

'Sur' is the preposition for 'on'.

4

La marque déposée est très célèbre.

The registered trademark is very famous.

'Célèbre' is an adjective that works for both genders.

5

Est-ce une marque déposée ?

Is it a registered trademark?

Simple question formation with 'est-ce'.

6

Le nom est une marque déposée.

The name is a registered trademark.

'Le nom' is masculine, but 'marque' remains feminine.

7

Il y a une marque déposée ici.

There is a registered trademark here.

'Il y a' means 'there is'.

8

Ma marque déposée préférée est Apple.

My favorite registered trademark is Apple.

'Préférée' must be feminine to match 'marque'.

1

Cette entreprise a une marque déposée.

This company has a registered trademark.

Use of 'avoir' to show possession.

2

Le logo et le nom sont des marques déposées.

The logo and the name are registered trademarks.

Plural agreement: 'des marques déposées'.

3

Vous devez protéger votre marque déposée.

You must protect your registered trademark.

'Devez' is from the verb 'devoir'.

4

C'est une marque déposée depuis dix ans.

It has been a registered trademark for ten years.

'Depuis' expresses duration.

5

Je cherche une marque déposée originale.

I am looking for an original registered trademark.

'Originale' agrees with 'marque'.

6

Le symbole ® indique une marque déposée.

The symbol ® indicates a registered trademark.

'Indique' is the verb 'indiquer'.

7

Il ne peut pas utiliser cette marque déposée.

He cannot use this registered trademark.

'Ne peut pas' is the negative of 'pouvoir'.

8

Elle a créé sa propre marque déposée.

She created her own registered trademark.

'Propre' means 'own' here.

1

Il est important de vérifier si c'est une marque déposée.

It is important to check if it is a registered trademark.

'Il est important de' + infinitive.

2

L'INPI enregistre chaque marque déposée en France.

The INPI registers every registered trademark in France.

Subject-verb agreement with 'enregistre'.

3

Ils ont déposé leur marque l'été dernier.

They registered their trademark last summer.

Passé composé of 'déposer'.

4

Une marque déposée donne des droits exclusifs.

A registered trademark gives exclusive rights.

'Exclusifs' agrees with 'droits'.

5

Sans marque déposée, vous risquez la contrefaçon.

Without a registered trademark, you risk counterfeiting.

'Risquez' is from 'risquer'.

6

Le renouvellement d'une marque déposée est nécessaire.

The renewal of a registered trademark is necessary.

'Renouvellement' is a masculine noun.

7

Cette marque déposée est connue dans le monde entier.

This registered trademark is known worldwide.

'Connue' is the past participle of 'connaître'.

8

Nous avons acheté une marque déposée existante.

We bought an existing registered trademark.

'Existante' describes 'marque'.

1

L'avocat défend la marque déposée contre les imitateurs.

The lawyer defends the registered trademark against imitators.

'Contre' means 'against'.

2

Toute atteinte à une marque déposée est punie par la loi.

Any infringement of a registered trademark is punished by law.

'Punie' is the feminine past participle.

3

La marque déposée est un actif précieux pour l'entreprise.

The registered trademark is a valuable asset for the company.

'Actif' means 'asset' in business.

4

Ils ont intenté un procès pour usage illégal d'une marque déposée.

They filed a lawsuit for illegal use of a registered trademark.

'Intenter un procès' is a fixed legal expression.

5

Le dépôt d'une marque déposée coûte environ deux cents euros.

Registering a trademark costs about two hundred euros.

'Environ' means 'about'.

6

L'image de marque dépend de la protection de la marque déposée.

Brand image depends on the protection of the registered trademark.

'Dépend de' takes the preposition 'de'.

7

Elle a étendu sa marque déposée à plusieurs pays européens.

She extended her registered trademark to several European countries.

'Étendu' is the past participle of 'étendre'.

8

La marque déposée a perdu sa valeur à cause du scandale.

The registered trademark lost its value because of the scandal.

'À cause de' means 'because of'.

1

La dégénérescence d'une marque déposée peut la rendre générique.

The genericization of a registered trademark can make it generic.

'Dégénérescence' is a technical term for losing trademark status.

2

Le contrat de licence autorise l'usage de la marque déposée.

The licensing agreement authorizes the use of the registered trademark.

'Autorise' is the verb 'autoriser'.

3

Il faut prouver un usage sérieux de la marque déposée.

One must prove a genuine use of the registered trademark.

'Usage sérieux' is a specific legal requirement.

4

La marque déposée jouit d'une protection territoriale stricte.

The registered trademark enjoys strict territorial protection.

'Jouir de' means 'to enjoy' or 'to benefit from'.

5

L'opposition à l'enregistrement d'une marque déposée est fréquente.

Opposition to the registration of a registered trademark is frequent.

'Opposition à' is the standard construction.

6

La marque déposée est le pilier de la stratégie marketing.

The registered trademark is the pillar of the marketing strategy.

'Pilier' is used metaphorically here.

7

On peut céder une marque déposée indépendamment du fonds de commerce.

A registered trademark can be transferred independently of the business assets.

'Indépendamment de' is a complex adverbial phrase.

8

La renommée d'une marque déposée accroît son niveau de protection.

The reputation of a registered trademark increases its level of protection.

'Accroît' is from 'accroître'.

1

L'harmonisation européenne facilite la gestion des marques déposées.

European harmonization facilitates the management of registered trademarks.

'Harmonisation' refers to legal standards across countries.

2

Le droit des marques déposées est en constante évolution numérique.

Trademark law is in constant digital evolution.

'En constante évolution' is a sophisticated phrase.

3

Le nantissement de la marque déposée a permis d'obtenir un prêt.

Using the registered trademark as collateral allowed for a loan.

'Nantissement' is a highly formal term for collateral.

4

La marque déposée transcende sa fonction première de distinction.

The registered trademark transcends its primary function of distinction.

'Transcende' is a high-level verb.

5

L'épuisement du droit des marques déposées limite le contrôle du titulaire.

The exhaustion of trademark rights limits the holder's control.

'Épuisement du droit' is a specific legal doctrine.

6

La protection d'une marque déposée s'étend désormais au métavers.

The protection of a registered trademark now extends to the metaverse.

'Désormais' means 'from now on'.

7

Le litige portait sur la déchéance de la marque déposée pour non-usage.

The dispute concerned the revocation of the registered trademark for non-use.

'Déchéance' is the legal term for forfeiture.

8

La marque déposée incarne l'identité immatérielle de la firme.

The registered trademark embodies the intangible identity of the firm.

'Incarne' means 'embodies'.

Common Collocations

Déposer une marque
Titulaire de la marque
Image de marque
Contrefaçon de marque
Portefeuille de marques
Marque déposée à l'INPI
Droit des marques
Renouveler une marque
Marque figurative
Utilisation de marque

Common Phrases

C'est une marque déposée.

— It is a registered trademark. Used to warn others of legal protection.

Attention, ce slogan est une marque déposée.

Sous la marque...

— Under the brand... Used to describe products sold under a specific name.

Ce vin est vendu sous la marque 'Château X'.

Faire un dépôt de marque.

— To file for a trademark registration.

Il est temps de faire un dépôt de marque pour notre projet.

La marque de fabrique.

— A hallmark or a characteristic feature.

Le luxe est la marque de fabrique de cette ville.

Une marque de confiance.

— A mark of trust or confidence.

Ce certificat est une marque de confiance pour nos clients.

Porter une marque.

— To bear a mark or brand.

Le sac porte la marque déposée de la maison.

Changer de marque.

— To switch brands.

J'ai décidé de changer de marque de café.

Marque de distributeur.

— Store brand (generic brand owned by the retailer).

Les marques de distributeur sont souvent moins chères.

Marque de luxe.

— Luxury brand.

Il ne porte que des marques de luxe.

Une marque déposée mondiale.

— A global registered trademark.

Coca-Cola est une marque déposée mondiale.

Often Confused With

marque déposée vs Brevet

A patent for an invention, not a brand name.

marque déposée vs Copyright

Protects creative works (books, music), not brand identifiers.

marque déposée vs Logo

The image part only, while 'marque' includes the name and identity.

Idioms & Expressions

"C'est sa marque de fabrique."

— It's their trademark style or signature move.

L'humour est sa marque de fabrique.

Informal
"Laisser sa marque."

— To leave one's mark or make an impression.

Il a laissé sa marque dans l'histoire de l'art.

Neutral
"Marquer le coup."

— To mark the occasion or do something special.

Nous avons fêté son départ pour marquer le coup.

Informal
"Marquer des points."

— To score points or gain an advantage.

Le candidat a marqué des points lors du débat.

Informal
"Être marqué par..."

— To be deeply affected or influenced by something.

Il a été marqué par son voyage en Afrique.

Neutral
"Prendre ses marques."

— To find one's feet or get settled in a new environment.

Elle prend ses marques dans son nouveau travail.

Neutral
"Passer la marque."

— To pass a milestone or a certain level.

L'entreprise a passé la marque du million d'euros.

Neutral
"Faire marque."

— To be noteworthy or significant.

Cette découverte fera marque dans la science.

Formal
"Une marque de respect."

— A sign or token of respect.

Il a enlevé son chapeau en marque de respect.

Neutral
"Marquer une pause."

— To take a break or pause.

Le musicien a marqué une pause avant le final.

Neutral

Easily Confused

marque déposée vs Marché

Sounds similar to 'marque'.

'Marché' means market; 'marque' means brand. You go to the 'marché' to buy a 'marque'.

Le marché est grand, mais ma marque est petite.

marque déposée vs Masque

Spelled similarly.

'Masque' means mask; 'marque' means brand.

Il porte un masque de cette marque.

marque déposée vs Marque-page

Uses the word 'marque'.

'Marque-page' is a bookmark, not a trademark.

J'ai oublié mon marque-page dans le livre.

marque déposée vs Déposé

Past participle of 'déposer'.

Can mean 'dropped off' or 'registered'. Context is key.

Il a déposé le colis (dropped off) vs Il a déposé la marque (registered).

marque déposée vs Enregistré

Direct translation of 'registered'.

'Déposée' is the specific legal term for brands; 'enregistré' is more general.

Le vol est enregistré vs La marque est déposée.

Sentence Patterns

A1

C'est une marque [Adjective].

C'est une marque française.

A2

Le [Noun] est une marque déposée.

Le logo est une marque déposée.

B1

Il faut [Verb] la marque déposée.

Il faut protéger la marque déposée.

B1

[Subject] a déposé sa marque.

L'entreprise a déposé sa marque.

B2

La marque déposée de [Owner] est [Adjective].

La marque déposée de Sony est célèbre.

B2

En cas de [Noun], la marque déposée est [Verb].

En cas de vol, la marque déposée est défendue.

C1

Le droit à la marque déposée s'acquiert par...

Le droit à la marque déposée s'acquiert par l'enregistrement.

C2

Nonobstant la protection de la marque déposée...

Nonobstant la protection de la marque déposée, le litige continue.

Word Family

Nouns

Marquage (marking)
Marqueur (marker)
Dépôt (filing/deposit)
Déposant (filer)

Verbs

Marquer (to mark)
Déposer (to file/register)
Remarquer (to notice)

Adjectives

Marquant (striking/memorable)
Déposé (filed)
Remarquable (remarkable)

Related

Brevet (patent)
Copyright
INPI
Logo
Slogan

How to Use It

frequency

Extremely common in business, law, and advertising.

Common Mistakes
  • Un marque déposé Une marque déposée

    'Marque' is feminine, so it requires the feminine article and adjective ending.

  • Le trademark La marque déposée

    Avoid using anglicisms in professional French; use the proper term.

  • J'ai un brevet pour mon nom. J'ai une marque déposée pour mon nom.

    'Brevet' is for inventions; 'marque' is for names and logos.

  • Des marque déposées Des marques déposées

    In the plural, both the noun and the adjective must take an 's'.

  • La marque enregistrée La marque déposée

    While 'enregistrée' is understood, 'déposée' is the correct legal term in France.

Tips

Check your 'e's

Always write 'déposée' with an 'e' at the end when referring to 'marque'. It's a common mistake even for advanced learners.

Luxury Focus

France is famous for its luxury brands. When talking about brands like Chanel or Hermès, always use 'marque déposée' to show respect for their legal status.

Business Meetings

If you are in a French business meeting, use 'le dépôt de marque' to refer to the process of registration.

Beyond 'Logo'

Remember that 'marque déposée' covers more than just the logo. It includes the name and sometimes the packaging.

Avoid 'Copyright'

In France, 'copyright' is for art. For brands, always use 'marque déposée'.

The Silent 'e'

The 'e' at the end of 'marque' is silent. Don't say 'mar-kuh'. Just 'mark'.

Plural Form

In the plural, both words take an 's': 'marques déposées'. Don't forget the second 's'!

Look for the Symbol

When browsing French sites, look for the 'Mentions Légales' to see how they list their 'marques déposées'.

Marque vs Enseigne

A 'marque' is the product; an 'enseigne' is the store. Knowing this distinction makes you sound like a pro.

Deposit the Mark

Think of depositing a mark into a legal safe. Marque + Déposée.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'MARK' that you have 'DEPOSITED' in a safe at the bank. It is your 'MARQUE DÉPOSÉE'.

Visual Association

Visualize the (R) symbol being stamped onto a document with a wax seal in a French government office.

Word Web

Commerce Loi Logo Nom INPI Protection Argent Identité

Challenge

Try to find five 'marques déposées' in your kitchen and say their names in French.

Word Origin

The word 'marque' comes from the Old French 'merche', which has Germanic roots (Old High German 'marcha') meaning a boundary or a sign. 'Déposée' comes from the Latin 'deponere', meaning to put down or place. The combination became a legal term in the 19th century.

Original meaning: A sign placed on a boundary or a product to show ownership.

Indo-European (via Latin and Germanic).

Cultural Context

Be careful not to use trademarked names as generic terms in professional writing (e.g., use 'mouchoir' instead of 'Kleenex').

In the US and UK, we use 'Trademark' or 'Registered Trademark'. The concepts are identical, but the French term is more formally tied to the act of 'filing' (dépôt).

The red sole of Louboutin shoes The shape of the Perrier bottle The 'N' of Nespresso

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Shopping

  • Quelle est la marque ?
  • C'est une marque de luxe.
  • Je préfère cette marque.
  • Le logo est joli.

Business Meeting

  • Avez-vous déposé la marque ?
  • Il faut vérifier l'INPI.
  • Notre marque est protégée.
  • Quel est le coût du dépôt ?

Legal Advice

  • C'est une atteinte à la marque.
  • Nous allons intenter un procès.
  • Le renouvellement est dû.
  • La marque est nulle.

Marketing Strategy

  • L'image de marque est forte.
  • Nous changeons de logo.
  • Le slogan est déposé.
  • C'est notre identité.

Customs / Travel

  • C'est de la contrefaçon.
  • Ce n'est pas la vraie marque.
  • Où est l'étiquette ?
  • C'est un faux.

Conversation Starters

"Quelle est ta marque déposée préférée en France ?"

"Est-ce que tu penses que le nom d'une marque est plus important que le produit ?"

"Connais-tu des marques déposées qui sont devenues des noms communs ?"

"Si tu créais une entreprise, quel nom déposerais-tu ?"

"Est-ce que tu achètes parfois des marques de distributeur ?"

Journal Prompts

Décrivez une marque déposée que vous admirez et expliquez pourquoi son logo est efficace.

Pourquoi est-il important pour un inventeur de posséder une marque déposée ?

Racontez une histoire où quelqu'un essaie de copier une marque déposée célèbre.

Pensez-vous que les marques déposées influencent trop nos choix de consommation ?

Expliquez la différence entre une simple marque et une marque déposée.

Frequently Asked Questions

10 questions

It is always feminine: 'la marque' or 'une marque'. Therefore, the adjective 'déposée' must also be feminine.

The INPI is the Institut National de la Propriété Industrielle. It is the French government body where you register a 'marque déposée'.

A 'marque déposée' is protected for 10 years. After 10 years, you must renew it or you lose your rights.

Yes, in modern French law, sounds (like a famous jingle) can be registered as 'marques sonores'.

It stands for 'Registered'. While common, its use is not mandatory in France to prove legal protection.

Yes, but Canadians also frequently use the term 'marque de commerce'.

Yes, many designers (like Christian Dior) have registered their own names as trademarks.

You can be sued for 'contrefaçon' and may have to pay significant fines or go to prison.

Yes, if it is distinctive, a slogan like 'Just Do It' can be a 'marque déposée'.

No, it is usually territorial. You must register it in each country or use the international Madrid System.

Test Yourself 180 questions

writing

Translate: 'Apple is a registered trademark.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We must register our brand.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'marque déposée' and 'logo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The registered trademarks of this company are famous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am looking for a lawyer to protect my trademark.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Trademark infringement is a crime.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The trademark owner must renew it every ten years.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The registration of the trademark was validated by the INPI.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The brand image depends on the trademark.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'marque déposée' in the plural.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is your brand already registered?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The name and the logo are registered trademarks.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We have a portfolio of registered trademarks.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The trademark has lost its value.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He was sued for using a registered trademark.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The search for prior trademarks is necessary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The trademark was transferred to another company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The jingle is a registered sound mark.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The generic use of a trademark can lead to its revocation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She registered her trademark internationally.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Une marque déposée'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'C'est ma marque déposée.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Nous déposons notre marque.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Des marques déposées'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Le logo est protégé.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'L'INPI enregistre les marques.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'C'est une marque de luxe célèbre.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Attention à la contrefaçon.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Le titulaire de la marque est ici.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Il faut renouveler la marque.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'J'aime votre image de marque.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'C'est une griffe de créateur.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Le droit des marques est ma passion.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Nous avons un portefeuille de marques.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'La marque a été déposée hier.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Le slogan est une marque déposée.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Vérifiez la disponibilité du nom.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'C'est une marque déposée mondiale.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Le jingle est déposé.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'La contrefaçon est punie.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'C'est une marque déposée.' What was said?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the keyword: 'Le dépôt à l'INPI est fait.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the keyword: 'La contrefaçon est un problème.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the keyword: 'Le titulaire de la marque.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the keyword: 'L'image de marque est bonne.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Des marques déposées.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Protéger la marque.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Renouveler la marque.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Une griffe de luxe.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Le logo est déposé.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!