par rapport à
par rapport à 30秒で
- A essential French phrase meaning 'compared to' or 'in relation to'.
- Used for both concrete comparisons (size, price) and abstract ones (opinions, trends).
- Always requires the preposition 'à', which must contract with 'le' and 'les'.
- A key marker of intermediate fluency, allowing for more nuanced and contextual speech.
The French prepositional phrase par rapport à is a cornerstone of comparison and relational description in the French language. At its core, it translates to 'in relation to' or 'compared to' in English. It serves as a linguistic bridge that allows speakers to establish a connection between two distinct entities, ideas, or measurements. Whether you are discussing the price of vegetables, the size of a city, or a person's attitude toward a specific policy, this phrase provides the necessary framework for relativity. Unlike simple comparative structures like 'plus que' (more than), par rapport à often introduces a broader context or a specific point of reference. It is ubiquitous in both spoken and written French, appearing in everything from casual conversations about the weather to complex academic papers on sociology. Understanding this phrase is essential for moving beyond basic descriptions and into the realm of nuanced evaluation.
- Core Concept
- Relativity and Comparison. It establishes how one thing stands when placed next to another.
In everyday life, French speakers use par rapport à to make sense of the world through contrast. For instance, if you say a house is expensive, that statement is subjective. However, if you say it is expensive par rapport au marché (compared to the market), you are providing a concrete baseline. This usage is vital for clarity. It is also used to describe physical orientation or placement, though this is slightly more abstract. For example, 'sa position par rapport au soleil' (its position in relation to the sun). The phrase is composed of 'par' (by), 'rapport' (report or link), and 'à' (to), literally suggesting a 'link by way of' something else. This structural logic helps learners remember that it always requires a target of comparison.
Le prix de l'essence a augmenté par rapport à la semaine dernière.
Furthermore, the phrase is frequently used to express a viewpoint or a stance. When someone says 'mon opinion par rapport à ce projet' (my opinion regarding this project), they are using the phrase to mean 'concerning' or 'with respect to.' This versatility makes it one of the most hardworking expressions in the French vocabulary. It transitions seamlessly from the market stall to the boardroom. In professional settings, you will hear it used to discuss performance metrics: 'nos résultats par rapport aux objectifs' (our results in relation to the objectives). It implies a standard of measurement that 'plus que' or 'moins que' cannot fully capture on their own. It is the language of analysis and perspective.
Culturally, the French value precision and context, and par rapport à provides exactly that. It avoids the vagueness of absolute statements by anchoring them to a reference point. In a debate, a French speaker might use it to pivot: 'C'est vrai, mais par rapport à ce que vous disiez tout à l'heure...' (That's true, but in relation to what you were saying earlier...). This allows for a more sophisticated level of discourse where ideas are not just presented in isolation but are woven together through their relationships. It is a tool for critical thinking, allowing the speaker to weigh options, evaluate changes over time, and define positions within a hierarchy of ideas.
- Register
- Neutral to Formal. It is perfectly acceptable in slang-heavy casual talk but is also a staple of high-level journalism and academic writing.
Elle se sent petite par rapport à ses collègues très expérimentés.
Finally, it is worth noting that par rapport à can sometimes be used where English might use 'because of' in very specific causal-comparative contexts, though this is less common. For instance, 'Son succès par rapport à son travail acharné' (His success in relation to his hard work). However, its primary function remains comparison. It is the yardstick of the French language, measuring the distance between two points of data or two states of being. Mastery of this phrase signals to native speakers that you are capable of thinking and speaking in terms of context and relativity, which is a key milestone in reaching intermediate and advanced fluency.
- Usage Frequency
- Extremely high. You will likely hear this phrase several times a day in any French-speaking environment.
Quelle est votre position par rapport à la nouvelle loi ?
Using par rapport à correctly requires attention to the grammatical elements that follow it. As a prepositional phrase, it must be followed by a noun, a pronoun, or a clause introduced by 'ce que'. One of the most common mistakes for English speakers is forgetting the 'à' or failing to contract it with the definite articles 'le' and 'les'. For example, if you are comparing something to 'the government' (le gouvernement), you must say par rapport au gouvernement. If you are comparing it to 'the results' (les résultats), it becomes par rapport aux résultats. This contraction is non-negotiable and is a frequent marker of a learner's proficiency level. Accuracy here immediately improves the flow and authenticity of your French.
- With Pronouns
- When using pronouns, you must use stressed pronouns (moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles). Example: 'Il est très grand par rapport à moi.'
When you want to compare an action or a statement, you use the structure par rapport à ce que. This is the equivalent of 'compared to what' in English. For instance, 'La situation est différente par rapport à ce que j'imaginais' (The situation is different compared to what I imagined). This structure is incredibly useful for expressing expectations versus reality. It allows you to link a current observation to a previous thought or a statement made by someone else. Without the 'ce que', the sentence would be grammatically incomplete because 'à' cannot directly precede a conjugated verb. This extra step is a bit more complex but essential for B1 and B2 level communication.
Tu as beaucoup progressé par rapport à l'année dernière.
Placement within the sentence is generally flexible, though it most often follows the adjective or the verb it is modifying. If you are using it to introduce a topic, it can even start the sentence: 'Par rapport à votre demande, nous avons décidé de...' (Regarding your request, we have decided to...). This usage is very common in professional emails and formal letters. It sets the stage for the information that follows, acting as a contextual anchor. In spoken French, it is often used as a filler or a way to clarify which part of a conversation you are responding to. You might hear someone say, 'Je disais ça par rapport à ton frère,' which means 'I was saying that in relation to your brother.'
In terms of sentence logic, par rapport à can also function to show proportion. In mathematics or economics, it describes a ratio. 'La part du profit par rapport au chiffre d'affaires' (The share of profit in relation to turnover). Here, it is not just comparing two things to see which is better, but defining the exact relationship between them. This precise, almost clinical usage is why the phrase is so favored in scientific and technical French. It removes ambiguity. When you use it, you are telling your listener exactly which two points of data they should be looking at simultaneously to understand your point.
- Negation
- To say something has 'no relation to', you use 'sans rapport avec' rather than negating 'par rapport à'.
Il y a une grande différence par rapport à ce que nous avions prévu.
Finally, consider the emotional weight the phrase can carry. In interpersonal relationships, it can denote a sense of duty or a reaction to someone else's behavior. 'Comment te situes-tu par rapport à elle ?' (Where do you stand in relation to her?). This isn't asking for a physical location but for an emotional or social positioning. It asks the listener to define their relationship or their feelings by using the other person as the reference point. This depth of meaning is why par rapport à is more than just a simple preposition; it is a fundamental part of how French speakers navigate the social and intellectual world.
- Sentence Structure
- [Subject] + [Verb/Adjective] + par rapport à + [Noun/Pronoun/Clause].
Les ventes sont en hausse par rapport au trimestre précédent.
The phrase par rapport à is ubiquitous across all sectors of French life. If you turn on the news, specifically the financial or political segments, you will hear it constantly. Journalists use it to compare current inflation rates to those of the previous year, or to discuss the popularity of a politician par rapport à their rivals. In these contexts, it serves as a tool for objective reporting, providing the necessary context for the audience to understand whether a number is 'good' or 'bad.' Without this point of reference, data in news reports would be meaningless. It is the language of the 'Le Monde' editorial and the 'Journal de 20h' on TF1.
- Professional Environment
- Used in meetings to compare performance, budgets, and project timelines. 'On est où par rapport au planning ?' (Where are we in relation to the schedule?)
In the workplace, par rapport à is the standard for discussing project management and performance reviews. During a 'point hebdomadaire' (weekly check-in), a manager might ask where a task stands par rapport à l'échéance (in relation to the deadline). If you are receiving feedback, your boss might compare your current output to your previous work. It is a phrase that implies professional rigor and analytical thinking. In this setting, it is less about simple 'more than' or 'less than' and more about 'alignment.' Are the actions of the team aligned with the strategic goals? The phrase par rapport à is the linguistic tool used to measure that alignment.
Comment se situe notre entreprise par rapport à la concurrence ?
In casual social settings, the phrase takes on a more conversational and sometimes even defensive tone. You might hear it during a heated discussion at a café or dinner table. 'Je ne dis pas ça par rapport à toi' (I'm not saying that in relation to you / I don't mean you) is a common way to clarify that a general criticism wasn't intended as a personal attack. It helps navigate the complexities of social interaction by defining the scope of one's comments. It is also used to discuss personal growth: 'Je me sens beaucoup mieux par rapport à l'année dernière' (I feel much better compared to last year). Here, the comparison is internal, marking the passage of time and personal evolution.
In the world of sports, commentators use par rapport à to analyze the positioning of players or the performance of a team across different seasons. 'Son placement par rapport au ballon était parfait' (His positioning in relation to the ball was perfect). It describes the spatial awareness required in high-level athletics. Similarly, in weather reports, you will hear it used to compare current temperatures to 'normales de saison' (seasonal averages). It is the phrase that tells you if today is unusually hot or cold. This constant usage in weather and sports makes it one of the first 'analytical' phrases children pick up in French-speaking households.
- Academic and Scientific
- Essential for describing variables, experimental results, and theoretical frameworks. 'L'évolution de X par rapport à Y.'
Le graphique montre l'augmentation du CO2 par rapport à l'ère pré-industrielle.
Finally, you will find it in literature and film, often used to describe the internal state of a character. A narrator might describe a character's sense of alienation par rapport au monde qui l'entoure (in relation to the world around them). This usage is more poetic and philosophical, moving away from data and toward existential positioning. Whether it is a hard-hitting documentary or a romantic novel, par rapport à is the phrase that defines the character's place in their universe. It is this incredible range—from the most mundane weather report to the deepest philosophical inquiry—that makes it such a vital part of the French linguistic landscape.
One of the most frequent errors made by learners is the omission of the preposition à. Because English speakers often think of the translation as 'compared to,' they might translate 'compared to him' as 'par rapport lui.' This is incorrect. The 'à' is an integral part of the structure and must always be present. Furthermore, as mentioned previously, this 'à' must contract with masculine and plural definite articles. Saying 'par rapport le prix' instead of par rapport au prix is a glaring error that sounds very unnatural to a native ear. Mastering these contractions is one of the quickest ways to sound more fluent.
- Mistake 1: Missing 'à'
- Incorrect: 'C'est grand par rapport ma maison.' Correct: 'C'est grand par rapport à ma maison.'
Another common mistake is using par rapport à when envers or à l'égard de would be more appropriate. While par rapport à can mean 'regarding,' it is usually more analytical or comparative. If you are talking about someone's behavior or feelings toward another person, envers is often the better choice. For example, 'Il est gentil envers moi' (He is kind toward me) is more common than 'Il est gentil par rapport à moi,' which would imply he is kind in comparison to how kind I am, rather than directed toward me. Distinguishing between 'regarding' (analytical) and 'toward' (directional/emotional) is a key nuance for B2 learners.
Incorrect: Sa haine par rapport à son voisin. Correct: Sa haine envers son voisin.
Learners also struggle with the placement of par rapport à when it involves verbs. You cannot follow the phrase directly with an infinitive verb. You must use a noun or the 'ce que' construction. For example, you cannot say 'Il est en retard par rapport arriver' (He is late compared to arriving). You must say 'Il est en retard par rapport à son heure d'arrivée prévue' (He is late compared to his scheduled arrival time) or 'par rapport à ce qu'il avait dit' (compared to what he had said). This structural requirement can be frustrating for English speakers who are used to more flexible gerund or infinitive structures.
There is also the issue of overusing the phrase. While it is very common, using it in every single comparison can make your French sound repetitive and robotic. Beginners often latch onto it because it feels like a 'safe' translation for 'compared to,' but more advanced speakers will vary their language. They might use 'comparé à,' 'en comparaison de,' or simply the 'plus/moins que' structure. Over-reliance on par rapport à can sometimes obscure the specific type of comparison you are trying to make. For instance, if you are purely talking about size, 'plus grand que' is often more direct and natural than 'grand par rapport à.'
- Mistake 2: Incorrect Pronoun
- Incorrect: 'Par rapport à je.' Correct: 'Par rapport à moi.' Stressed pronouns are mandatory.
Incorrect: Je suis petit par rapport lui. Correct: Je suis petit par rapport à lui.
Finally, beware of the 'false friend' trap where learners use par rapport à to mean 'according to.' In French, 'according to' is selon or d'après. While 'in relation to' and 'according to' can occasionally overlap in meaning in English, they are distinct in French. 'Selon moi' (According to me/In my opinion) is not the same as 'Par rapport à moi' (Compared to me). If you use the latter when you mean the former, you will confuse your listener, as they will be waiting for you to complete a comparison that isn't there. Precision in choosing between comparison and source of information is vital.
While par rapport à is a versatile and common phrase, the French language offers several alternatives that can add precision and variety to your speech. The most direct synonym is comparé à. This is almost identical in meaning but is often used for more concrete, physical comparisons—like comparing the weight of two objects or the height of two buildings. It feels slightly more literal than par rapport à, which excels in abstract and relational contexts. If you are just starting out, comparé à might feel more intuitive, but transitioning to par rapport à will make you sound more like a native speaker in general conversation.
- En comparaison de
- This is a more formal and slightly more 'heavy' alternative. It is often used in writing to provide a detailed contrast. 'En comparaison de l'année précédente, les chiffres sont stables.'
Another important alternative is vis-à-vis de. This phrase literally means 'face-to-face with' but is used figuratively to mean 'regarding' or 'with respect to.' It is very common in professional and legal contexts. While par rapport à can also mean 'regarding,' vis-à-vis de often implies a direct interaction or a specific stance taken toward something. For example, 'votre attitude vis-à-vis de ce problème' (your attitude toward this problem). It is more focused on the relationship between the subject and the object than on a quantitative comparison. Learning to use vis-à-vis de correctly can significantly elevate your formal French.
Elle a beaucoup de responsabilités vis-à-vis de sa famille.
For expressing a sense of proportion, you might use en proportion de or au prorata de (the latter being more technical/financial). These are used when the relationship is mathematical. For instance, 'Le salaire est payé en proportion du temps de travail' (The salary is paid in proportion to the working time). While par rapport à could work here, en proportion de is much more precise. Similarly, relativement à is a formal way to say 'relating to.' It is frequently found in administrative documents and academic papers. It sounds very professional and is a great way to avoid repeating par rapport à in a long essay.
When talking about someone's opinion or perspective, selon or d'après are the go-to choices. As mentioned in the common mistakes section, these mean 'according to.' If you want to say 'Compared to what he thinks, I think...', you would use par rapport à. But if you just want to state his opinion, use selon lui. Lastly, envers and à l'égard de are used specifically for behavior or feelings directed toward a person. 'Il est très généreux envers les pauvres' (He is very generous toward the poor). Here, par rapport à would be incorrect because there is no comparison being made; it is a direct action or feeling.
- Face à
- Means 'facing' or 'in the face of'. Used for challenges or physical positions. 'Face à la crise, nous devons agir.'
Le résultat est décevant en comparaison de nos attentes.
By mastering these alternatives, you can tailor your French to the specific context of your conversation. You can move from the simple comparisons of an A2 learner to the nuanced, precise language of a C1 speaker. Each of these phrases—vis-à-vis de, envers, relativement à—carries its own subtle flavor. Par rapport à remains the most useful 'all-rounder,' but knowing when to switch to a more specialized term is a hallmark of true linguistic competence. It allows you to express not just the fact that two things are related, but exactly how they are related.
How Formal Is It?
豆知識
The word 'rapport' in English (as in 'building rapport') comes directly from this same French root, reflecting the idea of bringing people into a harmonious relationship.
発音ガイド
- Pronouncing the 't' at the end of 'rapport' too strongly.
- Using an English 'r' instead of the French uvular 'r'.
- Making the 'à' sound like 'ay' instead of 'ah'.
難易度
Easy to recognize in texts once you know it.
Requires careful attention to 'à' and contractions (au/aux).
Hard to integrate naturally without sounding repetitive at first.
Commonly heard, but can be fast in native speech.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Contraction with definite articles
à + le = au; à + les = aux. 'Par rapport au soleil.'
Use of stressed pronouns
After prepositions like 'à', use moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles. 'Par rapport à lui.'
Clause introduction with 'ce que'
To follow with a verb phrase, use 'par rapport à ce que'. 'Par rapport à ce qu'il a fait.'
Placement of adjectives
The adjective usually comes before the phrase. 'Il est grand par rapport à...'
Negative relationship
Use 'sans rapport avec' for 'unrelated to'. 'C'est sans rapport avec moi.'
レベル別の例文
Mon chien est petit par rapport à ton chien.
My dog is small compared to your dog.
Simple comparison of two nouns.
Ce livre est cher par rapport à l'autre.
This book is expensive compared to the other one.
Comparing the price of two objects.
Elle est grande par rapport à son frère.
She is tall compared to her brother.
Using an adjective to compare two people.
Ma chambre est calme par rapport à la rue.
My room is quiet compared to the street.
Comparing two different environments.
C'est facile par rapport à l'exercice 1.
It's easy compared to exercise 1.
Comparing the difficulty of two tasks.
Le café est chaud par rapport au lait.
The coffee is hot compared to the milk.
Note the contraction 'au' (à + le).
Il est gentil par rapport à sa sœur.
He is kind compared to his sister.
Comparing personality traits.
Paris est grand par rapport à ma ville.
Paris is big compared to my city.
Comparing the size of two places.
Il est très intelligent par rapport à moi.
He is very intelligent compared to me.
Use of the stressed pronoun 'moi'.
Le train est rapide par rapport au bus.
The train is fast compared to the bus.
Contraction 'au' (à + le bus).
Tes notes sont bonnes par rapport aux miennes.
Your grades are good compared to mine.
Contraction 'aux' (à + les miennes).
Je me sens mieux par rapport à hier.
I feel better compared to yesterday.
Comparing a state of being over time.
C'est un petit village par rapport à Lyon.
It's a small village compared to Lyon.
Standard noun comparison.
Elle est en retard par rapport à d'habitude.
She is late compared to usual.
'D'habitude' acts as the reference point.
Le prix est bas par rapport à la qualité.
The price is low compared to the quality.
Comparing two different attributes of one item.
Ils sont riches par rapport à nous.
They are rich compared to us.
Use of the stressed pronoun 'nous'.
Par rapport à ce que tu dis, je ne suis pas d'accord.
Regarding what you're saying, I don't agree.
Use of 'ce que' to introduce a clause.
Quelle est ta position par rapport à ce projet ?
What is your position regarding this project?
Meaning 'regarding' or 'concerning'.
Les ventes ont augmenté par rapport au trimestre dernier.
Sales have increased compared to the last quarter.
Common in professional/economic contexts.
C'est une grande amélioration par rapport à avant.
It's a big improvement compared to before.
'Avant' used as a noun-like reference.
Il se sent isolé par rapport au reste du groupe.
He feels isolated in relation to the rest of the group.
Describing social/emotional positioning.
Par rapport à la question du budget, nous devons faire attention.
Regarding the budget question, we must be careful.
Used at the start of a sentence for context.
Elle a changé par rapport à l'époque où on se connaissait.
She has changed compared to the time when we knew each other.
Comparing a person across different time periods.
C'est un avantage par rapport à nos concurrents.
It's an advantage compared to our competitors.
Business context comparison.
Le rendement est faible par rapport aux investissements réalisés.
The yield is low in relation to the investments made.
Technical/Financial comparison.
Son comportement est étrange par rapport à ses habitudes.
His behavior is strange compared to his habits.
Comparing behavior to a baseline.
Il faut analyser ces chiffres par rapport au contexte global.
These figures must be analyzed in relation to the global context.
Analytical usage.
Par rapport à l'année de référence, la pollution a diminué.
Compared to the reference year, pollution has decreased.
Formal reporting style.
Quelle est la valeur de cette monnaie par rapport au dollar ?
What is the value of this currency in relation to the dollar?
Expressing a mathematical ratio.
Son succès est mérité par rapport à tout le travail qu'il a fourni.
His success is deserved in relation to all the work he put in.
Linking results to effort.
Il y a un décalage par rapport à la réalité du terrain.
There is a gap in relation to the reality on the ground.
Abstract relational gap.
Je me situe plutôt à gauche par rapport à l'échiquier politique.
I lean more to the left in relation to the political spectrum.
Describing ideological positioning.
L'œuvre doit être comprise par rapport à son contexte historique.
The work must be understood in relation to its historical context.
Academic/Critical analysis.
Sa réaction était disproportionnée par rapport à la situation.
His reaction was disproportionate to the situation.
Evaluating scale and appropriateness.
On observe une mutation par rapport aux modèles traditionnels.
A mutation is observed in relation to traditional models.
Formal/Scientific observation.
Par rapport à la problématique soulevée, plusieurs solutions existent.
Regarding the problem raised, several solutions exist.
Structuring a formal argument.
L'individu se définit par rapport à l'autre.
The individual defines themselves in relation to the other.
Philosophical/Sociological concept.
Le gain est minime par rapport aux risques encourus.
The gain is minimal in relation to the risks involved.
Risk-benefit analysis.
Il y a une rupture par rapport à la politique précédente.
There is a break in relation to the previous policy.
Describing political or strategic shifts.
Sa position par rapport à la morale est ambiguë.
His position in relation to morality is ambiguous.
Abstract ethical positioning.
L'ontologie de l'être se déploie par rapport au néant.
The ontology of being unfolds in relation to nothingness.
High-level philosophical discourse.
La pertinence du propos s'évalue par rapport à l'intertexte.
The relevance of the remark is evaluated in relation to the intertext.
Literary theory context.
Il s'agit d'une approche différentielle par rapport à la norme.
It is a differential approach in relation to the norm.
Technical/Scientific precision.
La conscience de soi émerge par rapport à l'altérité.
Self-awareness emerges in relation to otherness.
Psychological/Philosophical nuance.
Par rapport à la transcendance, l'immanence semble limitée.
In relation to transcendence, immanence seems limited.
Theological/Philosophical contrast.
Le texte s'inscrit en faux par rapport à la doxa de l'époque.
The text stands in opposition to the prevailing opinion of the time.
Idiomatic formal expression ('s'inscrire en faux').
L'espace se structure par rapport à un point de fuite.
Space is structured in relation to a vanishing point.
Artistic/Technical description.
Sa légitimité est remise en question par rapport aux faits.
His legitimacy is called into question in relation to the facts.
Legal/Formal evaluation.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— An informal, slightly blunt way to ask 'In relation to what?' or 'Why are you saying that?'
- C'est risqué. - Rapport à quoi ?
— A formal way to say 'In this regard' or 'From this point of view'.
Sous ce rapport, vous avez tout à fait raison.
— To bring two people or things into contact or connection.
Le site met en rapport les vendeurs et les acheteurs.
— Regarding that / Compared to that. Very common in speech.
Par rapport à ça, je n'ai pas d'opinion.
— Good value for money (literally: a good quality-to-price ratio).
Cet hôtel offre un excellent rapport qualité-prix.
— In connection with / Related to.
J'ai trouvé un emploi en rapport avec mes études.
— A very informal (sometimes rural) shortening of 'par rapport à'.
Rapport à ce que tu m'as dit, j'ai réfléchi.
— The balance of power between two entities.
Le rapport de force a changé entre les deux pays.
よく混同される語
'Selon' means 'according to' (source of info). 'Par rapport à' is for comparison.
'Envers' is for behavior directed 'toward' someone. 'Par rapport à' is relational/comparative.
Very similar, but 'comparé à' is more literal and 'par rapport à' is more versatile/abstract.
慣用句と表現
— It's irrelevant or has nothing to do with the current topic.
Ce que tu dis est sans rapport avec la discussion.
Neutral— There is no connection between these two things.
Il n'y a pas de rapport entre son talent et son succès.
Neutral— What's the connection? (Often used to challenge someone's logic).
Tu parles de météo alors qu'on parle de cuisine. Quel est le rapport ?
Informal/Neutral— To lose all touch with reality.
Avec ses théories, il a perdu tout rapport avec la réalité.
Neutral— To be on good terms with someone.
J'entretiens de bons rapports avec mes voisins.
Neutral— One's relationship or attitude toward other people in general.
La technologie change notre rapport à l'autre.
Formal/Sociological— A cause-and-effect relationship.
Il existe un rapport de cause à effet entre le tabac et le cancer.
Formal/Scientific— To put someone in touch with someone else.
Je peux vous mettre en rapport avec le directeur.
Neutral— To be closely linked to something.
La santé a un rapport étroit avec l'alimentation.
Neutral— To make the connection or to draw a link.
Je n'avais pas fait le rapport entre les deux événements.
Neutral間違えやすい
Both can translate as 'toward' in some English contexts.
'Envers' is about direction of feelings/actions. 'Par rapport à' is about relative standing.
Il est gentil envers elle (He is kind to her). Il est gentil par rapport à elle (He is kind compared to how she is).
Both mean 'regarding' or 'in relation to'.
'Vis-à-vis de' is more formal and implies a face-to-face or direct relationship.
Sa position vis-à-vis du patron (His stance toward the boss).
Learners use 'par rapport à' when stating an opinion.
'Selon' introduces a source. 'Par rapport à' compares ideas.
Selon moi, c'est faux (In my opinion...). Par rapport à moi, il est riche (Compared to me...).
Sometimes confused in complex sentences.
'Malgré' means 'despite'. 'Par rapport à' means 'compared to'.
Malgré la pluie (Despite the rain). Par rapport à la pluie d'hier (Compared to yesterday's rain).
Both can imply a comparison or opposition.
'Contre' is 'against'. 'Par rapport à' is 'in relation to'.
Dix contre un (Ten against one). Dix par rapport à vingt (Ten in relation to twenty).
文型パターン
[A] est [Adjective] par rapport à [B]
Le chat est petit par rapport au chien.
[Subject] [Verb] par rapport à [Stressed Pronoun]
Tu chantes bien par rapport à moi.
Par rapport à [Noun], [Main Clause]
Par rapport au budget, tout va bien.
[Subject] est différent par rapport à ce que [Clause]
C'est différent par rapport à ce que je pensais.
[Subject] se situe [Position] par rapport à [Reference]
L'hôtel se situe par rapport à la gare.
[Noun] est en [Baisse/Hausse] par rapport à [Time]
Le chômage est en baisse par rapport à l'an dernier.
[Concept] s'analyse par rapport à [Context]
L'art s'analyse par rapport à son époque.
S'inscrire en faux par rapport à [Idea]
Il s'inscrit en faux par rapport à cette théorie.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Top 500 words/phrases in French.
-
Par rapport lui
→
Par rapport à lui
You must never forget the 'à'. It is an essential part of the prepositional phrase.
-
Par rapport le marché
→
Par rapport au marché
The preposition 'à' must contract with the masculine article 'le' to form 'au'.
-
Par rapport à je
→
Par rapport à moi
After a preposition, French requires a stressed pronoun (moi), not a subject pronoun (je).
-
Par rapport à partir
→
Par rapport au départ / Par rapport à ce qu'il parte
You cannot follow 'par rapport à' directly with an infinitive verb. Use a noun or a clause.
-
Il est méchant par rapport à moi
→
Il est méchant envers moi
If you mean he is mean 'toward' you, use 'envers'. 'Par rapport à' would mean he is mean in comparison to how mean you are.
ヒント
Watch the Contractions
Always remember: à + le = au, and à + les = aux. This is the most common mistake for students. 'Par rapport au prix' is correct, 'par rapport le prix' is not.
The 'R' Sound
Since 'rapport' has two 'r's, it's a great word to practice your French guttural 'r'. Keep the sound in the back of your throat, like you are gently clearing it.
Use Stressed Pronouns
After 'à', you must use stressed pronouns like 'moi', 'toi', 'lui'. This is a rule for all prepositions in French. 'Par rapport à moi' is the standard.
Professional Tone
In business emails, use 'par rapport à' to link your response to a specific point in a previous message. It makes you sound organized and precise.
Listen for 'Ce que'
Native speakers often use 'par rapport à ce que...' to compare actions. Training your ear to catch the 'ce que' will help you understand complex comparisons.
Avoid Repetition
If you've used 'par rapport à' twice in one paragraph, swap the third one for 'en comparaison de' or 'vis-à-vis de' to show off your range.
The Ratio Link
Think of 'Rapport' as 'Ratio'. You are looking at the ratio or relationship between two things.
Cultural Debate
Remember that French culture values relativity. Using this phrase helps you sound more culturally aligned with how French people discuss ideas.
No Infinitives
Never put an infinitive verb (like 'manger' or 'aller') directly after 'à'. Always use a noun or 'ce que'.
Filler Phrase
You can use 'Par rapport à ça...' (Regarding that...) as a way to buy yourself a second of thinking time during a conversation.
暗記しよう
記憶術
Think of a 'Rapport' as a 'Bridge'. 'Par rapport à' is the path you take across the bridge to compare side A and side B.
視覚的連想
Imagine a pair of old-fashioned scales. 'Par rapport à' is the pivot in the middle that lets you see which side is heavier.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'par rapport à' three times today: once to compare a price, once to compare the weather, and once to express an opinion about a movie or book.
語源
From the French verb 'rapporter' (to bring back), which comes from the Latin 'reportare'. The phrase 'par rapport à' emerged in the 17th century.
元の意味: Literally 'by report to', it originally meant referring back to a statement or a document.
Romance (Latin roots).文化的な背景
The phrase itself is neutral, but be careful when comparing people (e.g., 'par rapport à lui') as it can sound competitive depending on the tone.
English speakers often use 'compared to' or 'regarding'. 'Par rapport à' covers both, which can be confusing at first.
実生活で練習する
実際の使用場面
Shopping
- C'est cher par rapport à l'autre magasin.
- Quel est le rapport qualité-prix ?
- C'est une promotion par rapport au prix normal.
- Par rapport à la taille, c'est trop petit.
Work
- On est en avance par rapport au planning.
- Par rapport à votre e-mail...
- Comment se situe-t-on par rapport aux objectifs ?
- Les chiffres sont bons par rapport au mois dernier.
Opinions
- Par rapport à ce que tu penses...
- Mon avis par rapport à ce film.
- Il a tort par rapport aux faits.
- Je me sens neutre par rapport à ça.
Weather/Trends
- Il fait froid par rapport aux normales.
- La température baisse par rapport à hier.
- Il y a moins de vent par rapport à ce matin.
- C'est sec par rapport à l'année dernière.
Social/Relationships
- Il est timide par rapport à sa sœur.
- Ne te compare pas par rapport aux autres.
- Ma position par rapport à lui.
- C'est injuste par rapport à nous.
会話のきっかけ
"Qu'est-ce que tu en penses par rapport à ce que le prof a dit ?"
"Est-ce que tu trouves que la vie est chère ici par rapport à chez toi ?"
"Comment tu te situes par rapport à cette nouvelle règle au bureau ?"
"Tu préfères ce restaurant par rapport à celui de la semaine dernière ?"
"Est-ce que tu as progressé en français par rapport au début de l'année ?"
日記のテーマ
Compare ta vie actuelle par rapport à ta vie il y a cinq ans. Qu'est-ce qui a changé ?
Décris ton livre préféré par rapport à d'autres livres du même genre.
Quelle est ton opinion par rapport au changement climatique et aux actions du gouvernement ?
Comment te sens-tu aujourd'hui par rapport à ton niveau de stress habituel ?
Analyse tes progrès dans l'apprentissage du français par rapport à tes objectifs initiaux.
よくある質問
10 問In formal writing and standard speech, no. You must include the 'à'. In very informal or regional speech, you might hear it dropped, but it's considered poor grammar. Always use 'par rapport à'.
They are often interchangeable. However, 'comparé à' is more literal (comparing two concrete things), while 'par rapport à' is much more common for abstract relationships, opinions, and relative positions. 'Par rapport à' is generally the more 'French' way to say it in daily life.
You must use stressed pronouns: moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles. Example: 'Il est petit par rapport à lui.' Never use subject pronouns like 'je' or 'il'.
Yes, if it is followed by the definite articles 'le' or 'les'. 'Par rapport au (à+le) bureau' and 'par rapport aux (à+les) autres'. It does not contract with 'la' or 'l''.
Not really. While 'in relation to' can sometimes hint at a cause, 'par rapport à' is primarily for comparison. For 'because of', use 'à cause de' or 'grâce à'.
It is neutral. You can use it with your friends, your boss, or in a university essay. It is one of those versatile phrases that fits almost any situation.
Yes! It's a great way to introduce a topic. 'Par rapport à votre e-mail, je vous réponds que...' (Regarding your email, I am replying that...).
The best way is to use 'sans rapport avec'. Example: 'C'est sans rapport avec notre discussion.'
Not directly. You must use 'ce que' + a conjugated verb. 'Par rapport à ce qu'il a dit' (Compared to what he said).
No, the phrase 'par rapport à' is invariable. Only the words following it change.
自分をテスト 190 問
Translate: 'My house is big compared to yours.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Regarding your question, I don't know.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is late compared to usual.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Sales are up compared to last month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's different compared to what I thought.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence comparing two cities using 'par rapport à'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What is your opinion regarding this project?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He feels small compared to them.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The price is high in relation to the quality.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'par rapport au' and 'soleil'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Compared to me, you are very fast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is a problem in relation to the budget.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Compared to last year, I am happier.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What is the connection?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is a good value for money.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'par rapport aux' and 'autres'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Regarding what he said, I am surprised.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The temperature is low compared to the average.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am better at French compared to before.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His success is great compared to his efforts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Compared to me' in French.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'In relation to the price' in French.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Compared to last year' in French.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain what 'rapport qualité-prix' means in your own words.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Compared to what he said' in French.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compare your house to your neighbor's using 'par rapport à'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What is the connection?' in French.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Compared to the others' in French.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Regarding this project' in French.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is tall compared to her' in French.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel better compared to yesterday' in French.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone their opinion regarding a topic using 'par rapport à'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Compared to usual' in French.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is different compared to before' in French.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Regarding the budget' in French.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Compared to them (fem)' in French.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'In relation to the situation' in French.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Compared to the market' in French.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is a break from the past' (using rapport).
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm not saying that about you' in French.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Il est petit par rapport à son frère.'
Listen and write: 'Par rapport au prix, c'est cher.'
Listen and write: 'Quel est le rapport ?'
Listen and write: 'C'est mieux par rapport à avant.'
Listen and write: 'Par rapport à ce qu'il dit...'
Listen and write: 'Elle est en retard par rapport à l'heure.'
Listen and write: 'C'est un bon rapport qualité-prix.'
Listen and write: 'Par rapport aux autres, il est timide.'
Listen and write: 'Quelle est votre position par rapport à ça ?'
Listen and write: 'Il y a un décalage par rapport à la réalité.'
Listen and write: 'Par rapport à moi, tu es rapide.'
Listen and write: 'C'est différent par rapport au projet.'
Listen and write: 'Par rapport à d'habitude, il pleut.'
Listen and write: 'Le rendement est faible par rapport aux attentes.'
Listen and write: 'Par rapport à l'année dernière, tout a changé.'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
'Par rapport à' is the most versatile tool in French for expressing relativity. Whether you are comparing prices at the market or debating political ideas, it allows you to anchor your statements to a specific reference point, making your communication more precise and professional. Example: 'C'est mieux par rapport à avant.'
- A essential French phrase meaning 'compared to' or 'in relation to'.
- Used for both concrete comparisons (size, price) and abstract ones (opinions, trends).
- Always requires the preposition 'à', which must contract with 'le' and 'les'.
- A key marker of intermediate fluency, allowing for more nuanced and contextual speech.
Watch the Contractions
Always remember: à + le = au, and à + les = aux. This is the most common mistake for students. 'Par rapport au prix' is correct, 'par rapport le prix' is not.
The 'R' Sound
Since 'rapport' has two 'r's, it's a great word to practice your French guttural 'r'. Keep the sound in the back of your throat, like you are gently clearing it.
Use Stressed Pronouns
After 'à', you must use stressed pronouns like 'moi', 'toi', 'lui'. This is a rule for all prepositions in French. 'Par rapport à moi' is the standard.
Professional Tone
In business emails, use 'par rapport à' to link your response to a specific point in a previous message. It makes you sound organized and precise.
関連コンテンツ
関連フレーズ
businessの関連語
à crédit
B1With deferred payment; on credit.
à défaut de
B1In the absence of; for lack of.
à jour
A2最新の;更新された。私の書類は最新の状態です。
à la fois...et
B1Both...and.
à la suite de
B1Following; as a result of.
à l'exception de
B1この表現は「〜を除いて」や「〜以外は」という意味です。グループや規則から何かを除外する際に、フォーマルな場面で使われます。
à l'export
B1外国への商品の販売または発送に関するもの。
à l'import
B1For import; relating to importing.
à l'ordre de
B1Payable to; specifies the beneficiary of a payment (e.g., on a check).
à mon avis
A2私の意見では;私の考えでは。個人的な視点や判断を導入するために使用される表現です。