Parcourir 30秒で

  • To travel across or through.
  • To read through or browse.
  • To move across a space or distance.
  • Implies thoroughness in action.
Core Meaning
The French verb "parcourir" is quite versatile and can be used in several related contexts. At its heart, it implies movement across or through something, or a thorough examination of something. It's often used when discussing journeys, reading, or exploring a space.
Journeys and Travel
When talking about travel, "parcourir" suggests traversing a distance, often a significant one. It can mean to travel across a country, a continent, or even the world. It emphasizes the act of covering ground and experiencing the journey itself. For example, someone might say they want to "parcourir la France en train" (travel across France by train) to highlight the experience of moving through different regions.
Reading and Examination
Beyond physical travel, "parcourir" is frequently used for reading or examining something in detail. You might "parcourir un livre" (browse through a book), "parcourir un document" (go through a document), or "parcourir un site web" (browse a website). In this sense, it means to look over, scan, or read through something, often with the intention of finding specific information or getting a general sense of the content. It's less about deep, critical analysis and more about a comprehensive, though perhaps not exhaustive, review.
Exploring Spaces
The verb can also describe the act of moving through or exploring a physical space. You might "parcourir un musée" (walk through a museum), "parcourir un marché" (browse a market), or "parcourir une forêt" (walk through a forest). This usage implies moving from one point to another within that space, taking in the surroundings.
Nuances in Meaning
The specific nuance of "parcourir" often depends on the context. When referring to travel, it implies covering a distance. When referring to reading, it suggests a quick but thorough look. When referring to a space, it means to move through it. It's important to consider what is being "parcouru" to understand the intended meaning. It generally conveys a sense of completeness in the action, whether it's covering a distance, reading a whole text, or exploring an area.

Nous avons décidé de parcourir toute l'Europe en voiture cet été.

Il faut parcourir ce rapport avant la réunion.

Basic Sentence Structure
The verb "parcourir" follows standard French verb conjugation rules. Its basic structure is Subject + Parcourir (conjugated) + Object. The object can be a noun representing a place, a document, a website, or anything that can be traversed or examined.
Travel and Journeys
In the context of travel, "parcourir" often takes a direct object indicating the place or route. For instance, "Je veux parcourir le monde" (I want to travel the world) or "Elle a parcouru des milliers de kilomètres" (She traveled thousands of kilometers). The past participle "parcouru" is often used in compound tenses like the passé composé.
Reading and Browsing
When referring to reading or browsing, the object is typically a text, document, or digital content. Examples include: "J'ai parcouru le journal ce matin" (I browsed the newspaper this morning) or "Peux-tu parcourir ce site web pour trouver l'information ?" (Can you browse this website to find the information?). The sense here is of a quick but thorough scan.
Exploring Physical Spaces
For exploring physical locations, you might say: "Nous avons parcouru le parc pendant des heures" (We walked through the park for hours) or "Le guide a parcouru le château avec nous" (The guide showed us through the castle). This emphasizes the act of moving through and experiencing the space.
Using with Prepositions
While often used with a direct object, "parcourir" can sometimes be used with prepositions like "à travers" to emphasize the path or medium. For example, "parcourir à travers la foule" (to move through the crowd). However, direct object usage is more common.

Le cycliste a parcouru la vallée.

J'ai parcouru votre profil sur le réseau social.

Travelogues and Documentaries
You'll frequently encounter "parcourir" in discussions about travel, especially in documentaries, travel blogs, and personal anecdotes. Narrators might describe how they "ont parcouru" (traversed) vast landscapes, or travelers might share their desire to "parcourir" new continents. It's a common verb for describing the experience of a journey.
News and Current Events
In news reports, "parcourir" can be used to describe the movement of people or objects across a region. For example, a report on a natural disaster might mention how rescue teams "parcourent" affected areas, or a story about trade might discuss goods that "parcourent" the globe. It implies thorough coverage or movement across a significant area.
Online Content and Media
In the digital realm, "parcourir" is a staple. You'll hear or read people talking about wanting to "parcourir" a website, "parcourir" a social media feed, or "parcourir" a photo album. It describes the act of browsing and looking through digital content, often for information or entertainment.
Academic and Professional Settings
In more formal contexts, like academic papers or professional discussions, "parcourir" might be used to describe the process of reviewing literature, data, or reports. A researcher might state they "ont parcouru" numerous studies to gather information. It implies a systematic examination of a body of work.
Everyday Conversations
Even in casual conversation, you'll hear "parcourir." Friends might discuss plans to "parcourir" a new city on vacation, or someone might mention they need to "parcourir" their emails before leaving work. It's a common and practical verb for everyday situations.

Dans le reportage, le journaliste décrit comment il a parcouru les Alpes à vélo.

L'étudiant doit parcourir les chapitres de ce livre pour son examen.

Confusing with "Voyager" or "Aller"
Learners sometimes confuse "parcourir" with verbs like "voyager" (to travel) or "aller" (to go). While "voyager" also implies travel, "parcourir" emphasizes traversing a specific distance or area. "Aller" is a more general verb for movement. For example, "Je vais en France" is simply "I am going to France," but "Je veux parcourir la France" means "I want to travel across France" or "explore France.".
Overuse for Deep Reading
"Parcourir" implies a quick but thorough look, not necessarily deep, analytical reading. Using "parcourir" for intense study or critical analysis might be inaccurate. For that, verbs like "étudier" (to study) or "analyser" (to analyze) would be more appropriate. For example, you "parcourez" a novel to get the story, but you "étudiez" a textbook for an exam.
Incorrect Conjugation of the Past Participle
Like many -ir verbs, the past participle of "parcourir" is "parcouru." A common mistake is to misconjugate this, especially in compound tenses like the passé composé. For instance, saying "j'ai parcouru" is correct, but "j'ai parcouru" with an incorrect ending would be an error.
Using "Parcourir" for Single Points or Destinations
"Parcourir" implies movement across a distance or through an area. It's not typically used to simply arrive at a single destination. For example, you wouldn't say "J'ai parcouru à la boulangerie" (I traveled across to the bakery); you would say "Je suis allé à la boulangerie" (I went to the bakery).
Gender and Number Agreement (Rare)
In most standard uses, the past participle "parcouru" does not agree in gender or number with the subject when used with "avoir" as the auxiliary verb, unless the direct object precedes the verb. This is a common point of confusion for learners of French grammar in general. For instance, "Elle a parcouru le livre" (She went through the book) - "parcouru" remains unchanged. However, if the direct object were placed before, agreement would be necessary, but this is less common with "parcourir" in everyday usage.

Incorrect: Je vais parcourir la ville. (Implies traveling across the entire city, which might be too much for a simple visit).

Correct: Je vais visiter la ville. (I will visit the city.) or Je vais me promener dans la ville. (I will walk around the city.)

Incorrect: J'ai parcouru le roman très attentivement. (Implies a quick scan, not deep study).

Correct: J'ai lu le roman très attentivement. (I read the novel very carefully.) or J'ai étudié le roman très attentivement. (I studied the novel very carefully.)

Voyager (to travel)
Parcourir vs. Voyager: "Voyager" is a general term for traveling, moving from one place to another, often over long distances. "Parcourir" is more specific; it emphasizes traversing a particular area or route, or covering a distance. You "voyagez" to a destination, but you "parcourez" a region or a path.

Example:
Je veux voyager au Japon. (I want to travel to Japan.) - General desire to go.
Je veux parcourir le Japon en train. (I want to travel across Japan by train.) - Emphasizes the journey and covering the country.
Explorer (to explore)
Parcourir vs. Explorer: "Explorer" implies a more in-depth investigation and discovery of an unknown or unfamiliar place. "Parcourir" is more about movement through or across. You might "explorer" a new city to discover its hidden gems, but you "parcourez" it to see the main sights or cover the ground.

Example:
Ils ont décidé d'explorer la jungle. (They decided to explore the jungle.) - Suggests discovery and investigation.
Ils ont décidé de parcourir la jungle pour atteindre le camp. (They decided to traverse the jungle to reach the camp.) - Emphasizes movement through.
Lire (to read)
Parcourir vs. Lire: "Lire" is the direct verb for reading, implying comprehension. "Parcourir" in the context of text means to skim, browse, or quickly go through. It's a less intense form of engagement with the text.

Example:
J'ai lu ce livre trois fois. (I read this book three times.) - Implies full comprehension.
J'ai parcouru ce livre pour trouver une citation. (I browsed through this book to find a quote.) - Implies a quick scan.
Traverser (to cross)
Parcourir vs. Traverser: "Traverser" specifically means to cross from one side to another, often implying a barrier or a defined path. "Parcourir" is broader, meaning to go through or across an area. You "traverser" a river, but you "parcourir" the entire riverbank.

Example:
Il faut traverser la rue. (You have to cross the street.) - From one side to the other.
Nous avons parcouru le quartier à pied. (We walked through the neighborhood.) - Moving within and across the area.
Consulter (to consult, to look up)
Parcourir vs. Consulter: "Consulter" is used for looking up specific information in a reference source like a dictionary, a website for facts, or a doctor. "Parcourir" is for a more general browse. You "consultez" a dictionary for a word, but you might "parcourir" a magazine for general interest.

Example:
J'ai consulté le dictionnaire pour trouver la définition. (I consulted the dictionary to find the definition.) - Specific lookup.
J'ai parcouru le magazine pendant ma pause. (I browsed through the magazine during my break.) - General reading.

Il a parcouru la ville, mais il n'a pas exploré chaque ruelle.

Je vais parcourir ce rapport rapidement avant de le lire en détail.

How Formal Is It?

フォーマル

""

ニュートラル

""

カジュアル

""

Child friendly

""

豆知識

The 'per-' prefix in Latin often implies completion or thoroughness, so 'percurrere' wasn't just about running, but about running all the way through or across. This sense of thoroughness is still present in the modern French usage of 'parcourir'.

発音ガイド

UK /paʁ.ku.ʁɛ/
US /paʁ.ku.ʁɛ/
Second syllable: par-**cour**-ir
韻が合う語
courir souffrir offrir fleurir nourrir surir acquérir conquérir
よくある間違い
  • Pronouncing the 'r' as an English 'r'.
  • Incorrect vowel sounds for 'a' and 'ou'.
  • Forgetting the final 'r' sound.

難易度

読解 3/5

The CEFR A2 level indicates that learners can understand "parcourir" in simple contexts related to travel and reading. Understanding its nuances in more complex sentences or abstract contexts would require higher proficiency.

ライティング 3/5
スピーキング 3/5
リスニング 3/5

次に学ぶべきこと

前提知識

aller voir lire voyager ville

次に学ぶ

traverser explorer consulter périple itinéraire

上級

pérégriner arpenter sillonner scruter déambuler

知っておくべき文法

Conjugation of regular -ir verbs in the present tense.

Je parcours, tu parcours, il/elle parcourt, nous parcourons, vous parcourez, ils/elles parcourent.

Formation of the passé composé with 'avoir'.

J'ai parcouru, tu as parcouru, il a parcouru, nous avons parcouru, vous avez parcouru, ils ont parcouru.

Use of direct objects with verbs.

J'ai parcouru 'le livre' (direct object).

Agreement of past participle with 'avoir' (when direct object precedes).

Le livre que j'ai parcouru était intéressant. (The book that I went through was interesting.) - 'parcouru' agrees with 'que' which refers to 'livre'.

Imperative mood.

Parcours ce chemin ! (Tu form) Parcourez ce document ! (Vous form)

レベル別の例文

1

Je veux parcourir le parc.

I want to walk through the park.

Basic usage with a place.

2

Peux-tu parcourir ce livre ?

Can you browse this book?

Using with a book implies browsing.

3

Il a parcouru la rue.

He walked down the street.

Simple past tense with a street.

4

Nous aimons parcourir les marchés.

We like to browse the markets.

Using with markets implies browsing.

5

Elle va parcourir la ville.

She will explore the city.

Future tense with a city.

6

Le chien a parcouru le jardin.

The dog ran through the garden.

Past tense with an animal and a place.

7

J'ai parcouru le site web.

I browsed the website.

Past tense with a website.

8

Ils ont parcouru la forêt.

They walked through the forest.

Past tense with a forest.

1

Nous avons parcouru des centaines de kilomètres pour arriver ici.

We traveled hundreds of kilometers to get here.

Emphasizes covering a distance in the past.

2

Il faut parcourir ce document avant la réunion.

You must go through this document before the meeting.

Imperative mood, emphasizing the need to review.

3

J'ai parcouru mon fil d'actualité sur les réseaux sociaux.

I scrolled through my social media feed.

Common usage for digital content browsing.

4

Les touristes ont parcouru les rues du vieux quartier.

The tourists walked through the streets of the old quarter.

Describes movement through a specific area.

5

Elle aime parcourir les librairies à la recherche de vieux livres.

She likes to browse bookstores looking for old books.

Present tense, habitual action of browsing.

6

Le chien a parcouru tout le parc en un rien de temps.

The dog ran through the entire park in no time.

Emphasizes speed and covering the whole area.

7

Pour comprendre ce sujet, il faut parcourir plusieurs articles.

To understand this topic, you need to go through several articles.

Implies thoroughness in research.

8

Nous avons parcouru la côte en voiture pendant nos vacances.

We drove along the coast during our vacation.

Describes a journey along a specific route.

1

Le guide nous a fait parcourir les différentes salles du musée.

The guide showed us through the different rooms of the museum.

Used to describe guided tours or thorough exploration of a place.

2

Il a parcouru le chemin de Compostelle à pied.

He walked the Camino de Santiago on foot.

Describes a long, significant journey.

3

Avant de prendre une décision, j'ai parcouru toutes les options disponibles.

Before making a decision, I went through all the available options.

Implies a comprehensive review of possibilities.

4

Les chercheurs ont parcouru d'innombrables documents historiques.

The researchers went through countless historical documents.

Formal usage for extensive research.

5

Elle a parcouru la liste des invités avec attention.

She went through the guest list carefully.

Implies a detailed check of a list.

6

Nous avons parcouru la région à la recherche de l'hébergement idéal.

We searched the region for the ideal accommodation.

Describes an active search and movement within an area.

7

La nouvelle technologie permet de parcourir des bibliothèques numériques entières en quelques secondes.

The new technology allows us to browse entire digital libraries in seconds.

Describes rapid browsing of digital content.

8

Le vent a parcouru la plaine, faisant onduler l'herbe.

The wind swept across the plain, making the grass ripple.

Used metaphorically to describe movement over a large area.

1

Il a fallu parcourir une grande partie du pays pour comprendre les enjeux sociaux.

It was necessary to travel across a large part of the country to understand the social issues.

Connects extensive travel with gaining understanding.

2

L'artiste a décidé de parcourir le monde pour trouver l'inspiration pour sa prochaine œuvre.

The artist decided to travel the world to find inspiration for their next work.

Emphasizes a global journey for creative purposes.

3

Avant de rédiger son mémoire, elle a parcouru une quantité impressionnante de littérature scientifique.

Before writing her thesis, she went through an impressive amount of scientific literature.

Formal usage indicating thorough academic research.

4

Les explorateurs ont parcouru des territoires inconnus, bravant des conditions extrêmes.

The explorers traversed unknown territories, braving extreme conditions.

Describes venturing into uncharted areas.

5

Le logiciel permet de parcourir des bases de données complexes en quelques clics.

The software allows you to browse complex databases in a few clicks.

Technical usage for navigating large data sets.

6

Nous avons parcouru les archives familiales à la recherche d'informations sur nos ancêtres.

We went through the family archives looking for information about our ancestors.

Implies a detailed search through historical records.

7

Le politicien a parcouru le pays pour rencontrer ses électeurs.

The politician traveled across the country to meet his constituents.

Describes extensive campaigning and public engagement.

8

Le roman nous invite à parcourir les méandres de la psyché humaine.

The novel invites us to explore the intricacies of the human psyche.

Metaphorical use for exploring abstract concepts.

1

L'historien a minutieusement parcouru les correspondances privées du roi pour reconstituer les événements.

The historian meticulously went through the king's private correspondence to reconstruct the events.

Emphasizes meticulous and detailed examination of primary sources.

2

Pour appréhender pleinement la richesse de cette culture, il faut parcourir ses œuvres littéraires et artistiques.

To fully grasp the richness of this culture, one must engage with its literary and artistic works.

Suggests a deep immersion in cultural output.

3

Le rapport détaille comment les flux migratoires ont parcouru le continent au cours du siècle dernier.

The report details how migration flows traversed the continent over the last century.

Formal and analytical use for describing large-scale movements.

4

Le philosophe tente de parcourir les différentes écoles de pensée sur la nature de la conscience.

The philosopher attempts to cover the different schools of thought on the nature of consciousness.

Describes a comprehensive overview of complex ideas.

5

Les données satellitaires nous permettent de parcourir l'évolution des écosystèmes à l'échelle planétaire.

Satellite data allows us to track the evolution of ecosystems on a global scale.

Scientific and technical usage for monitoring large-scale phenomena.

6

Il a fallu parcourir une longue et sinueuse carrière avant d'atteindre le sommet de sa profession.

He had to navigate a long and winding career before reaching the top of his profession.

Metaphorical use for a complex and lengthy career path.

7

La musique de ce compositeur nous invite à parcourir un paysage sonore riche en émotions.

This composer's music invites us to journey through a soundscape rich in emotions.

Artistic and evocative use of the verb.

8

L'entreprise a parcouru un chemin semé d'embûches pour devenir un leader du marché.

The company navigated a path fraught with obstacles to become a market leader.

Metaphorical use for a challenging business trajectory.

1

L'auteur s'attache à parcourir l'intégralité du spectre des émotions humaines dans son dernier roman.

The author endeavors to cover the entire spectrum of human emotions in their latest novel.

Sophisticated usage indicating comprehensive thematic coverage.

2

Les archéologues ont patiemment parcouru les strates géologiques pour exhumer les vestiges de civilisations disparues.

The archaeologists patiently worked through the geological strata to unearth the remains of lost civilizations.

Precise and formal language for detailed scientific investigation.

3

Le documentaire nous emmène parcourir les origines complexes du conflit actuel.

The documentary takes us through the complex origins of the current conflict.

Implies a deep dive into historical causality.

4

Il est crucial de parcourir les implications éthiques de chaque avancée technologique.

It is crucial to examine the ethical implications of each technological advancement.

Formal and critical analysis of abstract concepts.

5

La symphonie semble parcourir toute la gamme des expériences humaines, de la joie la plus pure à la mélancolie la plus profonde.

The symphony seems to traverse the entire range of human experiences, from the purest joy to the deepest melancholy.

Highly figurative and expressive use.

6

Le critique littéraire a parcouru l'œuvre de l'auteur dans sa totalité, en analysant les motifs récurrents.

The literary critic surveyed the author's entire body of work, analyzing recurring motifs.

Comprehensive analysis of an artist's oeuvre.

7

Les données ont été parcourues par des algorithmes sophistiqués pour identifier des schémas cachés.

The data was processed by sophisticated algorithms to identify hidden patterns.

Technical and analytical usage in data science.

8

L'artiste a choisi de parcourir les thèmes de la mémoire et de l'oubli dans son exposition.

The artist chose to explore the themes of memory and forgetting in their exhibition.

Artistic and thematic exploration.

よく使う組み合わせ

parcourir le monde
parcourir un livre
parcourir un document
parcourir un site web
parcourir les rues
parcourir la distance
parcourir le journal
parcourir un chemin
parcourir les archives
parcourir les réseaux sociaux

よく使うフレーズ

parcourir le monde

— To travel the world, to go around the world.

Son plus grand rêve est de parcourir le monde en voilier.

parcourir un document

— To go through a document, to read through it, often for information.

Il faut parcourir ce rapport avant la réunion pour être préparé.

parcourir un site web

— To browse a website, to look through its pages.

J'ai passé une heure à parcourir ce nouveau site de recettes.

parcourir les rues

— To walk through the streets, to wander around a town or city.

Nous avons aimé parcourir les rues pittoresques de ce village.

parcourir un livre

— To read through a book, often quickly or to get an overview.

J'ai parcouru le début du livre pour voir s'il m'intéressait.

parcourir les réseaux sociaux

— To scroll through social media feeds.

Il est facile de perdre du temps à parcourir les réseaux sociaux.

parcourir la distance

— To cover a distance, to travel a certain length.

Le coureur a parcouru la distance de 10 kilomètres en 40 minutes.

parcourir le journal

— To read through the newspaper, to scan its articles.

Elle aime parcourir le journal en buvant son café.

parcourir un chemin

— To walk along a path or trail.

Nous avons parcouru un chemin forestier pour arriver au lac.

parcourir la ville

— To explore or travel through a city.

Les touristes aiment parcourir la ville à pied pour en découvrir les secrets.

よく混同される語

Parcourir vs Parcours

"Parcours" is the noun form of "parcourir," meaning a path, course, or journey. While related, one is a verb and the other is a noun.

Parcourir vs Courir

"Courir" means to run. "Parcourir" is derived from it but adds the prefix "per-" (through, across), changing the meaning to traversing or covering a distance, not just running.

Parcourir vs Traverser

"Traverser" specifically means to cross from one side to another, like crossing a street. "Parcourir" is broader and means to go through or across an area or distance.

慣用句と表現

"Parcourir les étapes"

— To go through the stages or steps of a process.

Nous devons parcourir les étapes de ce projet méthodiquement.

Neutral
"Parcourir les échelons"

— To climb the ranks or move up through different levels in an organization or career.

Il a parcouru les échelons de l'entreprise pour devenir directeur.

Neutral
"Parcourir les livres de comptes"

— To go through accounting books or financial records.

Le comptable a parcouru les livres de comptes pour trouver l'erreur.

Formal
"Parcourir les grands chemins"

— To travel widely, to experience many different places and things.

Après ses études, il a décidé de parcourir les grands chemins avant de s'établir.

Neutral
"Parcourir les pages de l'histoire"

— To delve into or study historical events.

L'historien a parcouru les pages de l'histoire pour comprendre les causes du conflit.

Formal
"Parcourir les voies de la raison"

— To follow the path of logic and reason.

Dans cette situation difficile, il est important de parcourir les voies de la raison.

Formal
"Parcourir les sentiments"

— To go through or experience a range of emotions.

Elle a parcouru tous les sentiments possibles en apprenant la nouvelle.

Neutral
"Parcourir les fils d'Ariane"

— To follow a complex trail or series of clues, often to find something difficult to locate.

Pour résoudre cette énigme, il faut parcourir les fils d'Ariane laissés par l'architecte.

Figurative/Formal
"Parcourir les annales"

— To examine historical records or past events extensively.

Le chercheur a parcouru les annales de la ville pour trouver des informations sur sa fondation.

Formal
"Parcourir les méandres"

— To navigate through complex, winding, or intricate paths (literal or figurative).

Le roman explore les méandres de la conscience humaine.

Figurative/Literary

間違えやすい

Parcourir vs Voyager

Both relate to travel.

"Voyager" is a general term for traveling, often implying movement between distant places. "Parcourir" emphasizes the act of traversing a specific distance, route, or area, or reading through something thoroughly. You 'voyagez' to a destination, but you 'parcourez' the journey or the place itself.

Je vais voyager en Italie. (I will travel to Italy.) vs. Je veux parcourir l'Italie en train. (I want to travel across Italy by train.)

Parcourir vs Explorer

Both can imply discovering new places.

"Explorer" focuses on discovery, investigation, and uncovering the unknown. "Parcourir" is more about the physical act of moving through or across a space, or a quick read. You 'explorez' a cave, but you 'parcourez' a forest to get to the other side.

Les aventuriers explorent la jungle. (The adventurers are exploring the jungle.) vs. Les randonneurs ont parcouru la jungle pour atteindre le sommet. (The hikers traversed the jungle to reach the summit.)

Parcourir vs Lire

Both relate to engaging with text.

"Lire" means to read, implying comprehension and understanding. "Parcourir" in the context of text means to skim, browse, or quickly go through it, often to get an overview or find specific information, without necessarily deep reading. You 'lisez' a novel to enjoy the story, but you 'parcourez' a manual for instructions.

J'ai lu ce livre attentivement. (I read this book carefully.) vs. J'ai parcouru ce livre pour trouver une citation. (I browsed through this book to find a quote.)

Parcourir vs Traverser

Both involve movement across something.

"Traverser" specifically means to cross from one side to another, often a boundary or a defined path. "Parcourir" is more general and means to go through or across an area, covering ground. You 'traversez' a bridge, but you 'parcourez' a city.

Il faut traverser la rue. (You must cross the street.) vs. Nous avons parcouru le quartier à pied. (We walked through the neighborhood.)

Parcourir vs Balayer

Can be used similarly for quick scans.

"Balayer" literally means to sweep. Figuratively, it can mean to scan quickly, similar to "parcourir" when looking at text. However, "parcourir" is more consistently used for browsing text and for physical traversal of spaces or distances. "Balayer" can sometimes imply a more superficial glance than "parcourir."

J'ai balayé le texte du regard. (I quickly scanned the text.) vs. J'ai parcouru le texte pour trouver les mots-clés. (I went through the text to find the keywords.)

文型パターン

A1

Subject + parcourir (present) + Place.

Je parcours le parc.

A2

Subject + avoir + parcouru + Object (document).

Elle a parcouru le document.

B1

Subject + parcourir (present) + Object (digital content).

Nous parcourons les réseaux sociaux.

B1

Subject + avoir + parcouru + Distance.

Ils ont parcouru 100 kilomètres.

B2

Subject + devoir + parcourir + Object (abstract).

Il faut parcourir ce rapport.

B2

Subject + vouloir + parcourir + Place (figurative).

Elle veut parcourir le monde.

C1

Subject + parcourir (imperfect) + Object (historical/research).

Les historiens parcouraient les archives.

C1

Subject + faire + [quelque chose] + pour + parcourir + Object.

Il a beaucoup voyagé pour parcourir l'Asie.

語族

名詞

動詞

関連

使い方

frequency

Common

よくある間違い
  • Using "parcourir" for simple movement to a single point. Using "aller" or "venir."

    "Parcourir" implies movement across a distance or through an area, not just arriving at a destination. For example, you say 'Je vais à la boulangerie' (I am going to the bakery), not 'Je parcours la boulangerie.'

  • Confusing "parcourir" with "lire" for in-depth reading. Using "lire" or "étudier" for deep reading.

    "Parcourir" suggests a quick browse or scan, while "lire" means to read with comprehension. If you are studying a book, you 'lisez' it, not 'parcourez' it.

  • Incorrect conjugation of the past participle "parcouru." Using "parcouru" correctly in compound tenses.

    Forgetting the 'u' ending or incorrectly agreeing it is a common error. It should be 'j'ai parcouru,' 'tu as parcouru,' etc. Agreement is typically only with a preceding direct object.

  • Using "parcourir" for general travel without specifying the area or distance. Adding context or using "voyager" for general travel.

    While "parcourir" can mean travel, it's more specific. If you just want to say you're traveling, 'voyager' is often better. 'Parcourir' is best when you want to emphasize the act of traversing a specific place or distance.

  • Using "parcourir" for exploring unknown territories where discovery is the primary focus. Using "explorer."

    "Explorer" emphasizes discovery and investigation of the unknown. "Parcourir" is more about the movement through or across a known or defined space. You 'explorez' a new cave, but you 'parcourez' a path through a forest.

ヒント

Link to 'Course'

Think of the English word 'course.' You 'parcourir' a course, whether it's a race track, a university course of study, or a route on a map. This connection can help you remember its meaning of traversing or going through.

Past Participle "Parcouru"

Remember that the past participle is 'parcouru.' In the passé composé, you'll often say 'j'ai parcouru,' 'tu as parcouru,' etc. Pay attention to its usage with direct objects preceding the verb for agreement rules.

Expand Your Travel Vocabulary

When discussing travel, "parcourir" is a great alternative to simpler verbs. Combine it with words like 'continent,' 'pays,' 'ville,' 'route,' and 'chemin' to enrich your descriptions of journeys.

Sentence Building

Create your own sentences using "parcourir" in different contexts. For example: 'J'ai parcouru le catalogue.' 'Nous avons parcouru la campagne.' 'Il faut parcourir ces instructions.' This active practice will solidify your understanding.

Master the French 'R'

The 'r' sound in "parcourir" is a uvular fricative, common in French. Practice this sound to ensure your pronunciation is authentic. Listen to native speakers and try to imitate them.

Parcourir vs. Explorer

While both can involve discovery, 'parcourir' is about movement *through* or *across* something, while 'explorer' is more about investigating and finding out what's there. Use 'parcourir' for covering ground, and 'explorer' for in-depth discovery.

Digital Browsing

In today's digital age, "parcourir" is frequently used for browsing websites, social media feeds, or online articles. "J'ai parcouru ton profil" or "On va parcourir ce site" are very common phrases.

Thoroughness Implied

The verb "parcourir" often implies a sense of completeness or thoroughness in the action, whether it's traveling across a whole country or reading through an entire document. It's not just a superficial glance.

Real-World Use

You'll hear "parcourir" in travel documentaries, news reports about journeys, discussions about reading habits, and even in everyday chat about plans. Integrating it into your vocabulary will make your French more natural and expressive.

暗記しよう

記憶術

Imagine a person running (courir) PER (through) a vast landscape. They are PER-COURIR-ing the land. Alternatively, think of a "parcours" (a race course or path) that you need to "parcourir" (travel across).

視覚的連想

Picture a world map with a dotted line "parcourant" (traversing) it, or a person "parcourant" (browsing) through a huge library of books.

Word Web

Travel Journey Browse Scan Read through Traverse Explore Go through

チャレンジ

Try to use "parcourir" in three sentences describing different contexts: one about travel, one about reading, and one about exploring a place. For example: 'J'ai parcouru l'Italie en train,' 'Il faut parcourir ce document,' and 'Nous avons parcouru le jardin botanique.'

語源

The verb "parcourir" comes from the Latin "percurrere," which is a combination of "per" (through, across) and "currere" (to run). This etymological root clearly indicates the meaning of moving across or through something.

元の意味: To run through, to run across.

Indo-European > Italic > Latin > French

文化的な背景

The verb "parcourir" is generally neutral and can be used in almost any context without causing offense. Its meaning is direct and descriptive.

In English, we might use phrases like "travel across," "go through," "browse," "scan," or "traverse," depending on the context. The French "parcourir" encapsulates these various meanings elegantly.

Jules Verne's "Le Tour du monde en quatre-vingts jours" (Around the World in Eighty Days) implicitly uses the concept of "parcourir le monde." The "parcours" of famous artists or writers often involves extensive travel and exploration, reflecting the verb's meaning. The "parcours" of a student through their academic career or a hiker through a mountain trail are common French concepts.

実生活で練習する

実際の使用場面

Travel and Journeys

  • parcourir le monde
  • parcourir des milliers de kilomètres
  • parcourir la France/l'Europe
  • parcourir la côte
  • parcourir la ville

Reading and Information Gathering

  • parcourir un livre
  • parcourir un document
  • parcourir un rapport
  • parcourir le journal
  • parcourir un site web

Exploring Places

  • parcourir un parc
  • parcourir un musée
  • parcourir un marché
  • parcourir les rues
  • parcourir une forêt

Figurative Usage

  • parcourir les étapes
  • parcourir les échelons
  • parcourir les méandres
  • parcourir les sentiments

Digital Content

  • parcourir les réseaux sociaux
  • parcourir un fil d'actualité
  • parcourir une galerie de photos

会話のきっかけ

"Quel est le dernier endroit que vous avez parcouru et qui vous a plu ?"

"Si vous pouviez parcourir n'importe quel pays, lequel choisiriez-vous et pourquoi ?"

"Quel type de livres aimez-vous parcourir ?"

"Comment décririez-vous la dernière fois que vous avez parcouru un nouveau site web ?"

"Aimez-vous parcourir les marchés locaux le week-end ?"

日記のテーマ

Décrivez un voyage que vous aimeriez faire et décrivez les endroits que vous parcourriez.

Racontez une expérience où vous avez dû parcourir un long document pour trouver une information importante.

Imaginez que vous avez une journée entière pour parcourir une ville que vous ne connaissez pas. Où iriez-vous et que verriez-vous ?

Parlez d'une fois où vous avez parcouru quelque chose (un livre, un site web, un chemin) et vous avez été surpris par ce que vous avez trouvé.

Comment utilisez-vous le verbe "parcourir" pour décrire vos activités quotidiennes ou vos loisirs ?

よくある質問

10 問

"Voyager" is a general verb for traveling, meaning to move from one place to another, often over long distances. "Parcourir" is more specific; it emphasizes the act of traversing a particular distance, route, or area, or thoroughly reading/browsing something. You 'voyagez' to a destination, but you 'parcourez' the journey or the place itself. For example, 'Je veux voyager en Espagne' (I want to travel to Spain) versus 'Je veux parcourir l'Espagne en train' (I want to travel across Spain by train).

Use "parcourir" when you are reading or looking through something quickly, like a document, a book, a magazine, or a website, often to get an overview or find specific information. It implies a thorough but not necessarily deep or analytical read. For in-depth reading, you would use 'lire' or 'étudier'.

The past participle of "parcourir" is "parcouru." It is used in compound tenses like the passé composé. For example, 'J'ai parcouru le chemin' (I walked the path).

Yes, "parcourir" is commonly used for exploring a city, especially when you want to emphasize moving through its streets and areas. For example, 'Nous avons parcouru la ville à pied' (We walked through the city on foot). It implies covering ground and seeing different parts of the city.

Yes, "parcourir" is a regular -ir verb in terms of its conjugation pattern in the present tense, although its past participle "parcouru" is irregular. Its conjugation follows the standard endings for verbs ending in -ir, such as 'je parcours', 'tu parcours', 'il parcourt', 'nous parcourons', 'vous parcourez', 'ils parcourent'.

"Traverser" specifically means to cross from one side to another, like crossing a street or a river. "Parcourir" is broader and means to go through or across an area or distance, implying movement within and across that space. You 'traversez' a bridge, but you 'parcourez' a city or a forest.

Yes, "parcourir" can be used metaphorically. For example, you can 'parcourir les étapes d'un projet' (go through the stages of a project), or 'parcourir les méandres de la pensée' (navigate the complexities of thought). It retains the sense of going through or covering a range of things.

The literal translation comes from its Latin root 'percurrere,' meaning 'to run through' or 'to run across.' This highlights the core idea of movement across a space or distance.

"Parcourir" is a very common verb in French, used in a wide range of contexts from everyday conversations to more formal writing. Its versatility makes it a key verb for learners to master.

The main challenge can be choosing the right verb for the specific context. Differentiating it from similar verbs like 'voyager,' 'explorer,' 'lire,' and 'traverser' requires understanding the subtle nuances of meaning. Also, correctly conjugating its past participle 'parcouru' in compound tenses is important.

自分をテスト 10 問

/ 10 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!